Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

CONTENTS
Operating & safety instructions
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
Käyttö- ja turvaohjeet
Instructions d'utilisation
et de sécurité
02
Betriebs- und
Sicherheitshinweise
Istruzioni per l'uso
12
e la sicurezza
22
Instrucciones de uso
y segurida
32
42
52
62
Operating & Safety Instructions

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MEGA HIPPO PORTAMIX PH1816S

  • Page 1 CONTENTS Operating & safety instructions Betriebs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en Istruzioni per l’uso veiligheidsinstructies e la sicurezza Käyttö- ja turvaohjeet Instrucciones de uso y segurida Instructions d’utilisation et de sécurité Operating & Safety Instructions...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Wear protective gloves or on scaffolding To provide protection against harmful dust within The Portamix Mega Hippo is a rotary mixing the area of the machine it is recommended that device. Operators must ensure that any loose you connect an vacuum cleaner to the canister clothing and long hair is firmly tied back.
  • Page 3: Safety Instructions

    It is recommended to connect the Portamix carried out by certified service personnel. Only insert the Mega Hippo to a power lead or power outlet fitted plug into the socket when the tool switch is off. with a RCD safety device.
  • Page 4: Switching On And Off

    MIXING M0TOR SPECIFICATIONS Before starting the machine check the The motor is made in protection class II. correspondence between voltage and frequency Only use extension cables with a sufficient cross- according to the data mentioned on the section. A cross-section which is too small could identification plate.
  • Page 5: Environmental Protection

    CARE AND MAINENTANCE Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only by appropriately Always keep the power tool and qualified and experienced personnel. After every the ventilation slots clean. repair the machine has to be inspected by an electric During work, please pay attention that specialist.
  • Page 6 DUST PROTECTION Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative).
  • Page 7 MIXER OPERATION Before starting work please ensure: Keep hands and other objects well The mixer is on a firm surface. clear of mixing canister and helix whilst machine is operating. The motor unit is firmly held in the clamp by tightening the clamp nut. The mixing shaft is firmly tightened onto the motor spindle.
  • Page 8: Dust Extraction

    This liner can be used products. To fit or remove the liner, remove the motor for mixing all the products that the Mega Hippo is mount from the mixer, complete with the motor and designed to mix.
  • Page 9: Exploded Diagram

    PMH80RL EXPLODED DIAGRAM Motor Motor Mount PH718 Lid Mixing Helix PH705 Liner PH714 Hippo Canister Canister Retaining Bolt Motor Mount Spring Pin Cradle Motor Mount Stop Pin Lock Lever Bolt M10 x 35 Tilt Lock Lever Cradle Mount Nut M10 Bush Pair Chassis End Cap Pair DANGER—SAFETY: Keep hands and other objects well clear of the mixing shaft and canister when mixer is in operation or serious injury could result.
  • Page 10 PH400 F SERIES WHEEL KIT Locking Castor Chassis Bolt Kit Swivel Castor PH500 X SERIES WHEEL KIT X Series Wheel Chassis Bolt Kit Left Foot X Series Axle Axle Washer Right Foot Axle Split Pin DANGER—SAFETY: Keep hands and other objects well clear of the mixing shaft and canister when mixer is in operation or serious injury could result.
  • Page 11: Accessories

    PRODUCTS MEGA HIPPO PMH80RL Well balanced design  —   o ne person can mix, transport and pour with ease and precision  —   r educing down time and material waste. These versatile machines have proven on-site performance to boost productivity and profitability.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Draag beschermende handschoenen een steiger Sluit een stofzuiger aan op de stofzuigerpoort De Portamix Mega Hippo is een draaiend van het blik of draag een stofmasker om uzelf mengapparaat. Draag geen losse kleding en bind te beschermen tegen schadelijke stof rondom lang haar stevig vast in uw nek wanneer u het de machine.
  • Page 13: Veiligheidsinstructies

    Reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd onderhoudspersoneel. Steek de stekker Het is raadzaam de Portamix alleen in het stopcontact wanneer het gereedschap Mega Hippo op een voedingskabel of stopcontact is uitgeschakeld. aan te sluiten die/dat is uitgerust met een RCD- veiligheidsmechanisme.
  • Page 14 SPECIFICATIES VAN MENGMOTOR Voordat u de machine start, moet De motor is gemaakt in beschermingsklasse II. u de correspondentie tussen de spanning Gebruik alleen verlengkabels met voldoende en de frequentie controleren volgens de dikte. Een te dunne kabel kan leiden tot te veel gegevens die op het identificatieplaatje staan.
  • Page 15: Verzorging En Onderhoud

    VERZORGING EN ONDERHOUD Voordat u begint met onderhoud of reparatie, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door Houd het elektrische gereedschap en gekwalificeerd en ervaren personeel. Na elke reparatie de ventilatiegleuven altijd schoon. moet de machine worden geïnspecteerd door een Tijdens het werk moet u erop letten dat er geen elektricien.
  • Page 16: Garantie

    STOFBESCHERMING Stof van materiaal, zoals verf dat lood bevat, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk zijn. Contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de operator of omstanders veroorzaken. Bepaalde soorten stof zijn kankerverwekkend, zoals van eiken- en beukenhout, met name in combinatie met toegevoegde stoffen voor houtconditionering (chromaat, houtverduurzamingsmiddel).
  • Page 17 MIXER BEDIENEN Voordat u aan de slag gaat, moet u het volgende Houd uw handen en vreemde controleren: voorwerpen uit de buurt van het De mixer staat op een stevig oppervlak. mengblik terwijl de machine draait. De motoreenheid wordt stevig vastgehouden in een klem met vastgedraaide moer.
  • Page 18 Het blik kan uit de houder worden verwijderd door de penbout los te maken en het blik eruit te tillen. VOERINGOPTIE De Mega Hippo heeft een blikoptie, PH704, waarvoor die schoonmaakmiddelen vereisen op basis van een voering kan worden gebruikt. Deze voering kan oplosmiddelen.
  • Page 19 PMH80RL UITGEKLAPT DIAGRAM Motor Motorinrichting PH718-deksel Menghelix PH705-voering PH714 Hippo-blik Bevestigingsbout voor blik Veerbelaste pin voor motorinrichting Houder Pal voor motorinrichting Bout voor vergrendelingshendel M10 x 35 Hendel voor kantelbeveiliging Houderinrichting Moer M10 Naafbuspaar Chassis Einddoppaar GEVAAR—VEILIGHEID: Houd uw handen en andere voorwerpen uit de buurt van de mengas en het blik wanneer de mixer is ingeschakeld, anders kunt u ernstig letsel oplopen.
  • Page 20 PH400 F-SERIE WIELKIT Vergrendelend wiel Boutkit voor chassis Zwenkwiel PH500 X-SERIE WIELKIT X-serie wiel Chassisboutkit Linkerpoot X-serie as Astussen- ring Rechterpoot Splitpen voor as GEVAAR—VEILIGHEID: Houd uw handen en andere voorwerpen uit de buurt van de mengas en het blik wanneer de mixer is ingeschakeld, anders kunt u ernstig letsel oplopen.
  • Page 21: Accessoires

    PRODUCTEN MEGA HIPPO PMH80RL Evenwichtig design; één persoon kan mengen, vervoeren en gieten met gemak en precisie, waardoor kan worden bespaard op tijd en materiaalafval. Deze veelzijdige machines hebben in de praktijk bewezen de productiviteit en winstgevendheid een boost te geven.
  • Page 22: Tärkeitä Turvaohjeita

    ÄLÄ käytä sekoitinta kaltevalla alustalla Käytä suojakäsineitä eikä rakennustelineen päällä Haitalliselta pölyltä suojautumiseksi on Portamix Mega Hippo on pyörivä sekoitinlaite. suositeltavaa liittää pölynimuri säiliön imuliitäntään Käyttäjien täytyy varmistaa, että väljät vaatteet ja tai käyttää hengityssuojainta koneen lähellä. pitkät hiukset on sidottu turvallisesti selkäpuolelle.
  • Page 23 Vain sertifioitu vikavirtasuojakytkin toimii oikein. huoltohenkilökunta saa suorittaa korjauksia. Kytke pistoke pistorasiaan, kun laitteen kytkin on kytkettynä On suositeltavaa liittää Portamix Mega Hippo pois päältä. virtajohtoon tai pistorasiaan, joka on varustettu vikavirtasuojakytkimellä. Laitteen muokkaaminen on kiellettyä.
  • Page 24: Päälle- Ja Poiskytkentä

    SEKOITINMOOTTORIN TEKNISET TIEDOT Tarkista ennen koneen käynnistämistä, että Käytä vain poikkipinnaltaan riittäviä jatkojohtoja. verkkojännite ja -taajuus vastaavat koneen Liian pieni poikkipinta voi aiheuttaa tyyppikilvessä mainittuja tietoja. Jännite-erot ovat tehohäviöitä ja moottorin ja johdon sallittuja alueella +6 ... –10 %. ylikuumenemisen. Moottori on valmistettu suojausluokkaan II.
  • Page 25 HOITO JA HUOL TO Irrota pistoke pistorasiasta ennen huolto- ja korjaustöiden aloittamista. Korjauksia saa tehdä vain sopivan pätevyyden omaava Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot aina puhtaina. ja kokenut henkilökunta. Ammattisähköasentajan tulee Varmista töiden aikana, ettei koneen sisään pääse tutkia kone jokaisen korjauksen jälkeen. Kone tarvitsee hiukkasia.
  • Page 26: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    PÖL YSUOJAUS Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalien, eräiden puulajien, mineraalien ja metallin pöly voi olla haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengityselinten sairauksia käyttäjille ja ulkopuolisille. Tietyt pölytyypit luokitellaan karsinogeenisiksi, kuten tammen ja pyökin pöly varsinkin puunkäsittelyssä käytettäviin lisäaineisiin (kromaatti, puun säilöntäaine) yhdistettynä.
  • Page 27 SEKOITTIMEN KÄYTTÖ Varmista ennen töiden aloittamista: Pidä kätesi ja muut esineet poissa Sekoitin on lujalla alustalla. sekoitussäiliön ja vispilän luota koneen ollessa toiminnassa. Moottoriyksikkö on tiukasti kiinni moottorin kiinnittimessä kiristysmutterilla kiristettynä. Sekoitinvarsi on kiinnitetty tiukasti moottorin akseliin. Tukikannatin on varmistettu paikalleen lukkosokalla. Pyörien jarrut ovat lukittuina paikalleen.
  • Page 28 Voit voidaan käyttää kaikkien tuotteiden sekoittamiseen, asentaa tai poistaa sisäastian irrottamalla moottorin joille Mega Hippo on tarkoitettu. Sisäastia on kannattimen sekoittimesta moottorin ja vispilän kera. tarkoitettu erityisesti voimakkaasti hankaavien Nosta sisäastia pois säiliöstä tai asenna se säiliöön.
  • Page 29 PMH80RL RÄJÄYTYSKAAVIO Moottori Moottorin kannatin Kansi PH718 Sekoitusvispilä Sisäastia PH705 PH714 Hippo -säiliö Säiliön kiinnityspultti Moottorin kannattimen jousitappi Kehikko Moottorin kannattimen lukkosokka Lukitusvivun pultti M10 x 35 Kallistuksen lukitusvipu Kehikkotelineen Mutteri M10 holkkipari Jalusta Päätytulppapari VAARA—TURVALLISUUS: Pidä kädet ja muut esineet poissa sekoitinvarren ja säiliön luota sekoittimen ollessa toiminnassa, koska silloin voi syntyä vakavia vammoja.
  • Page 30 PH400 F-SARJAN PYÖRÄPAKETTI Lukollinen pyörä Jalustan pulttisarja Kääntyvä pyörä PH500 X-SARJAN PYÖRÄPAKETTI X-sarjan pyörä Jalustan pulttisarja Vasen jalka X-sarjan akseli Akselin aluslaatta Oikea jalka Akselin putkisokka VAARA—TURVALLISUUS: Pidä kädet ja muut esineet poissa sekoitinvarren ja säiliön luota sekoittimen ollessa toiminnassa, koska silloin voi syntyä vakavia vammoja.
  • Page 31 TUOTTEET MEGA HIPPO PMH80RL Tasapainoinen rakenne  —   y ksi henkilö voi sekoittaa, kuljettaa ja kaataa helposti ja tarkasti  —   m ikä vähentää seisokkiaikaa ja materiaalihävikkiä. Nämä monipuoliset koneet parantavat todistetusti suorituskykyä lisäämällä tehokkuutta ja kannattavuutta. Sisältö: Säiliö TW225 vispilä...
  • Page 32: Instructions De Sécurité Importantes

    évitez les situations dangereuses. adéquate doit être assurée. DANGER—SÉCURITÉ Les moteurs des Portamix Mega Hippo sont équipés Le Portamix Hippo est un dispositif de mélange d'un dispositif de sécurité RCD pour votre protection. rotatif. NE PAS mettre les mains ou des corps étrangers dans la cuve pendant le fonctionnement,...
  • Page 33: Spécifications Du Moteur De Mélange

    éteint. de commencer le travail. Les modifications de l'appareil sont interdites. Il est recommandé de connecter le Portamix Mega Hippo à un cordon d'alimentation ou à une prise de courant équipée d'un dispositif de sécurité RCD.
  • Page 34: Mise Sous Tension Et Hors Tension

    SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR DE MÉLANGE Avant de démarrer la machine, vérifiez Le moteur est fabriqué en classe de protection II. la correspondance entre la tension et la fréquence N'utilisez que des rallonges ayant une section en fonction des données mentionnées sur la plaque suffisante.
  • Page 35: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN Avant le début des travaux d'entretien ou de réparation, vous devez débrancher la fiche du secteur. Les réparations ne peuvent être effectuées que par Gardez toujours l'outil électrique et les fentes du personnel qualifié et expérimenté. Après chaque de ventilation propres.
  • Page 36: Protection Contre La Poussière

    PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE La poussière provenant de matériaux tels que la peinture contenant du plomb, certaines essences de bois, des minéraux et des métaux peut être nocive. Le contact ou l'inhalation de la poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires à l'opérateur ou aux passants.
  • Page 37: Fonctionnement Du Mélangeur

    FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR Avant de commencer le travail, assurez-vous que : Gardez les mains et autres Le mélangeur se trouve sur une surface ferme. objets bien à l'écart de la cuve de mélange et de l'hélice pendant Le bloc moteur est fermement maintenue dans l'étrier en serrant l'écrou de serrage. le fonctionnement de la machine.
  • Page 38: Pour Les Produits Pré-Mélangés Humides

    La cuve peut être enlevée du socle en dévissant le boulon verrou et en soulevant la cuve. OPTION DE CHEMISE Le Mega Hippo a une option de cuve, PH704, qui qui nécessitent des produits de nettoyage à base permet l'utilisation d'une chemise. Cette chemise peut de solvant.
  • Page 39: Vue Éclatée

    PMH80RL VUE ÉCLATÉE Moteur Support du moteur Couvercle PH718 Hélice de mélange Chemise PH705 Cuve Hippo PH714 Boulon de retenue de la cuve Goupille élastique de support du moteur Socle Goupille d'arrêt de support du moteur Boulon de levier de verrouillage M10 x 35 Levier de verrouillage d'inclinaison Paire de douilles...
  • Page 40 PH400 KIT DE ROUES SÉRIE F Roulette à verrouillage Kit de boulons châssis Roulette pivotante PH500 KIT DE ROUES SÉRIE X Roue série X Kit de boulons châssis Pied gauche Essieu série X Rondelle essieu Pied droit Goupille fendue essieu DANGER—SÉCURITÉ...
  • Page 41 PRODUITS MEGA HIPPO PMH80RL Un design bien équilibré—  u ne seule personne peut mélanger, transporter et verser avec aisance et précision —  réduisant ainsi les temps morts et le gaspillage de matériaux. Ces machines polyvalentes ont fait leurs preuves sur site en matière d'optimisation de la productivité et de la rentabilité.
  • Page 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    In diesem Fall sauber und vermeiden Sie gefährliche Situationen. muss ein druckluftbetriebener Motor verwendet und für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Portamix Mega Hippo Motoren sind zu Ihrem Schutz mit einer FI-Fehlerstromschutzeinrichtung GEFAHR! ausgestattet. Der Portamix Hippo ist ein Rotationsmischgerät.
  • Page 43: Sicherheitshinweise

    Netzstecker. Reparaturen müssen von qualifiziertem Arbeitsbeginn auf korrekte Funktion. Servicepersonal durchgeführt werden. Das Werkzeug Es wird empfohlen, den Portamix Mega Hippo muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den Netzstecker in an ein Netzkabel oder eine Steckdose mit FI- die Steckdose einstecken.
  • Page 44: Ein- Und Ausschalten

    TECHNISCHE DATEN MISCHERMOTOR Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit die Übereinstimmung der Spannungs- und ausreichendem Leiterquerschnitt. Ein zu kleiner Frequenzangaben auf dem Typenschild mit Ihrem Leiterquerschnitt kann zu einem übermäßigen Stromnetz. Spannungsschwankungen von Leistungsverlust und zu einer Überhitzung von +6 % und -10 % sind zulässig.
  • Page 45: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Vor Beginn von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen Sie den Netzstecker der Maschine abziehen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend Halten Sie das Elektrowerkzeug und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. die Lüftungsschlitze immer sauber. Nach jeder Reparatur muss die Maschine von einem Achten Sie bei der Arbeit darauf, dass keine Partikel Elektrofachmann überprüft werden.
  • Page 46: Konformitätserklärung

    STAUBSCHUTZ Staub von Materialien wie bleihaltigen Farben, einigen Holzarten, Mineralien und Metallen kann schädlich sein. Der Kontakt mit oder das Einatmen von Staub kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen beim Bedienpersonal oder umstehenden Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube werden als krebserregend eingestuft, wie z. B.
  • Page 47 MISCHERBETRIEB Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Halten Sie Hände und andere Sie sich, dass: Gegenstände vom Michbehälter der Mischer auf einem festen Untergrund steht. und der Rührwendel fern, während die Maschine in Betrieb ist. die Motoreinheit durch Anziehen der Spannmutter fest in der Klemme gehalten wird.
  • Page 48 Lösungsmittelbasis benötigen. Für den Ein- und Diese Auskleidung kann zum Mischen aller Materialien Ausbau der Auskleidung muss der Motorträger mit verwendet werden, für die der Mega Hippo ausgelegt Motor und Rührwendel aus dem Mischer entfernt ist. Die Auskleidung wurde speziell für das Mischen werden.
  • Page 49 PMH80RL EXPLOSIONSZEICHNUNG Motor Motorträger PH718 Deckel Rührwendel PH705 Auskleidung PH714 Hippo-Behälter Behälterhaltebolzen Federstift Motorbefestigung Rahmen Anschlagstift Motorbefestigung Kipphebelschraube M10 x 35 Kipphebel Rahmenhalterung Mutter M10 Buchsenpaar Fahrgestell Endkappenpaar GEFAHR! Verletzungsgefahr. Halten Sie Hände und andere Gegenstände während des Betriebs des Mixers von der Mischwelle und dem Behälter fern.
  • Page 50 PH400 RÄDERSATZ F-SERIE Feststellbare Rolle Schraubensatz Fahrgestell Lenk- rolle PH500 RÄDERSATZ X-SERIE Räder X-Serie Schraubensatz Fahrgestell Linker Fuß Achse X-Serie Achsen- scheibe Rechter Fuß Achsen- splint GEFAHR! Verletzungsgefahr. Halten Sie Hände und andere Gegenstände während des Betriebs des Mixers von der Mischwelle und dem Behälter fern.
  • Page 51 PRODUKTE MEGA HIPPO PMH80RL Ausgewogenes Design - eine Person kann Material mit Leichtigkeit mischen, transportieren und präzise ausgießen - was die Bearbeitungsdauer und den Materialabfall reduziert. Diese vielseitigen Geräte garantieren eine Steigerung der Leistung, Produktivität und Rentabilität auf der Baustelle. Beinhaltet: Behälter TW225 Rührwendel...
  • Page 52: Importanti Istruzioni Per La Sicurezza

    Tenere l'area un motore alimentato ad aria compressa e fornire di lavoro ordinata ed evitare situazioni di pericolo. un'adeguata ventilazione all'ambiente. I motori di Portamix Mega Hippo sono dotati PERICOLO—SICUREZZA di un interruttore differenziale di sicurezza per Portamix Hippo è un dispositivo di miscelazione la protezione degli operatori.
  • Page 53: Istruzioni Per La Sicurezza

    Prima di inserire differenziale del motore prima di iniziare i lavori. la spina elettrica nella presa, assicurarsi che l'interruttore Si consiglia di collegare Portamix Mega Hippo ad un cavo dell'apparecchio sia posizionato su OFF. o una presa di alimentazione dotata di un interruttore È...
  • Page 54: Accensione E Spegnimento

    SPECIFICHE RELATIVE AL MOTORE DI MISCELAZIONE Prima di avviare il macchinario, verificare Il motore appartiene alla classe di protezione II. la corrispondenza tra tensione e frequenza rispetto Usare solo prolunghe di diametro sufficiente. ai dati indicati sulla targhetta di identificazione. Un diametro troppo piccolo potrebbe produrre Sono consentite differenze di tensione comprese un'eccessiva perdita di potenza e un conseguente tra +6 % e –10 %.
  • Page 55: Cura E Manutenzione

    CURA E MANUTENZIONE Prima di iniziare interventi di manutenzione o riparazione, scollegare la spina dalla presa elettrica. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti Tenere sempre puliti l'utensile elettrico e le fessure solo da personale esperto e qualificato. Dopo di ventilazione. ciascuna riparazione, richiedere un'ispezione Durante l'utilizzo prestare sempre attenzione del macchinario da parte di un elettricista.
  • Page 56 PROTEZIONE DALLE POLVERI Le polveri provenienti da materiali come coloranti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive. Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare reazioni allergiche e/o malattie respiratorie all'operatore o alle altre persone presenti. Alcune polveri sono classificate come cancerogene, come nel caso di rovere e faggio soprattutto se combinate con additivi per il trattamento del legno...
  • Page 57 FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che: Tenere mani e altri oggetti a Il miscelatore sia posizionato su una superficie stabile. distanza dal serbatoio e dall'elica L'unità del motore sia saldamente fissata nel morsetto e il dado sia ben stretto. di miscelazione mentre il macchinario è...
  • Page 58 Per inserire Questo contenitore può essere utilizzato per o rimuovere il contenitore, rimuovere il supporto del miscelare ogni genere di prodotto per cui Mega Hippo motore dal miscelatore, insieme al motore e all'elica. è stato progettato. Il contenitore è particolarmente Estrarre o installare il contenitore nel serbatoio.
  • Page 59: Diagramma Esploso

    PMH80RL DIAGRAMMA ESPLOSO Motore Supporto del motore Coperchio PH718 Elica di miscelazione Contenitore PH705 Serbatoio Hippo PH714 Bullone di fissaggio del serbatoio Perno a molla del supporto del motore Alloggiamento Perno di bloccaggio del supporto del motore Bullone supporto basculante M10 x 35 Leva del supporto basculante Coppia di boccole per Dado M10...
  • Page 60 PH400 KIT RUOTE SERIE F Ruota con blocco Kit bulloni carrello Ruota girevole PH500 KIT RUOTE SERIE X Ruota serie X Kit bulloni carrello Piede sinistro Asse serie X Rondella asse Piede destro Coppiglia asse PERICOLO—SICUREZZA: Tenere mani e oggetti a distanza dal serbatoio e dal braccio miscelatore quando il macchinario è in funzione o potrebbero verificarsi gravi lesioni.
  • Page 61 PRODOTTI MEGA HIPPO PMH80RL Il design bilanciato  c onsente a una sola persona di miscelare, trasportare e versare il composto in modo facile e veloce, riducendo tempo e spreco di materiali. La versatilità di questi sistemi si traduce in prestazioni sul campo altamente produttive e vantaggiose.
  • Page 62: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Utilice guantes de protección inclinada o un andamio Para proporcionar protección contra polvo nocivo El Portamix Mega Hippo es un dispositivo de dentro del área de la máquina, se recomienda mezcla giratorio. Los operadores deben sujetarse conectar un aspirador en el puerto de aspiración toda la ropa suelta y mantener recogido el pelo del depósito o utilizar una mascarilla antipolvo.
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    Introduzca únicamente Se recomienda conectar el Portamix Mega Hippo el enchufe en la toma de corriente cuando el interruptor a un cable de alimentación o a una toma de corriente de la herramienta esté...
  • Page 64: Encendido Y Apagado

    ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DE MEZCLA Antes de arrancar la máquina, verifique Utilice únicamente alargadores de cable con la correspondencia entre la tensión y una sección transversal suficiente. Una sección la frecuencia según los datos que figuran transversal demasiado pequeña podría dar en la placa de identificación. Se admiten lugar a una excesiva pérdida de potencia diferencias de tensión de +6 % y –10 %.
  • Page 65: Cuidados Y Mantenimiento

    CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Antes de iniciar las tareas de mantenimiento o reparación, debe desconectar el enchufe de la red eléctrica. Las reparaciones deben realizarlas únicamente Mantenga limpias la herramienta eléctrica y personal debidamente cualificado y experimentado. las ranuras de ventilación en todo momento. Un electricista debe inspeccionar la máquina después Durante los trabajos, preste atención a que no entre de cada reparación.
  • Page 66: Declaración De Conformidad

    PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO El polvo de algunos materiales, tales como pintura que contenga plomo, varios tipos de madera, minerales y metales, puede ser nocivo. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias para el operador u otras personas.
  • Page 67 FUNCIONAMIENTO DE LA MEZCLADORA Antes de comenzar el trabajo, verifique lo siguiente: Mantenga las manos y otros objetos La mezcladora se encuentra sobre una superficie firme. apartados del depósito de mezcla La unidad del motor está firmemente sujeta en la abrazadera con la tuerca y la hélice mientras la máquina se de fijación.
  • Page 68: Extracción De Polvo

    Para retirar el depósito del soporte, afloje el perno del pasador y levante el depósito para extraerlo. OPCIÓN DE CUBETA El Mega Hippo tiene una opción para el depósito, materiales muy abrasivos o resinas y materiales PH704, que permite el uso de una cubeta. Esta cubeta...
  • Page 69: Diagrama De Despiece

    PMH80RL DIAGRAMA DE DESPIECE Motor Soporte de motor Tapa PH718 Hélice de mezcla Cubeta PH705 Depósito PH714 del Hippo Perno de retención del depósito Pasador de resorte del soporte del motor Soporte Pasador de tope del soporte del motor Perno de la palanca de bloqueo M10 x 35 Palanca de bloqueo de inclinación...
  • Page 70 PH400 KIT DE RUEDAS SERIE F Rueda de bloqueo Kit de pernos de chasis Rueda giratoria PH500 KIT DE RUEDAS SERIE X Rueda Serie X Kit de pernos del chasis Pata Eje Serie X izquierda Arandela del eje M16 Pata derecha Pasador dividido del eje PELIGRO —...
  • Page 71 PRODUCTOS MEGA HIPPO PMH80RL Diseño equilibrado: una persona puede mezclar, transportar y verter con facilidad y precisión, y reducir así el tiempo de inactividad y las pérdidas de material. Estas máquinas versátiles han demostrado su rendimiento en el lugar de trabajo para potenciar la productividad y rentabilidad.
  • Page 72 Portamix 1 Edwin Feist Place, Solway, Masterton 5810, New Zealand PORTAMIXGLOBAL.COM P +64 6 377 7255 F +64 6 377 7259 Operating & Safety Instructions...

Ce manuel est également adapté pour:

Portamix ph1816s110

Table des Matières