Sommaire des Matières pour MEGA HIPPO PORTAMIX PH1816S
Page 1
CONTENTS Operating & safety instructions Betriebs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en Istruzioni per l’uso veiligheidsinstructies e la sicurezza Käyttö- ja turvaohjeet Instrucciones de uso y segurida Instructions d’utilisation et de sécurité Operating & Safety Instructions...
Wear protective gloves or on scaffolding To provide protection against harmful dust within The Portamix Mega Hippo is a rotary mixing the area of the machine it is recommended that device. Operators must ensure that any loose you connect an vacuum cleaner to the canister clothing and long hair is firmly tied back.
It is recommended to connect the Portamix carried out by certified service personnel. Only insert the Mega Hippo to a power lead or power outlet fitted plug into the socket when the tool switch is off. with a RCD safety device.
MIXING M0TOR SPECIFICATIONS Before starting the machine check the The motor is made in protection class II. correspondence between voltage and frequency Only use extension cables with a sufficient cross- according to the data mentioned on the section. A cross-section which is too small could identification plate.
CARE AND MAINENTANCE Before the beginning of maintenance or repair works you have to disconnect the plug from the mains. Repairs may be executed only by appropriately Always keep the power tool and qualified and experienced personnel. After every the ventilation slots clean. repair the machine has to be inspected by an electric During work, please pay attention that specialist.
Page 6
DUST PROTECTION Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative).
Page 7
MIXER OPERATION Before starting work please ensure: Keep hands and other objects well The mixer is on a firm surface. clear of mixing canister and helix whilst machine is operating. The motor unit is firmly held in the clamp by tightening the clamp nut. The mixing shaft is firmly tightened onto the motor spindle.
This liner can be used products. To fit or remove the liner, remove the motor for mixing all the products that the Mega Hippo is mount from the mixer, complete with the motor and designed to mix.
PMH80RL EXPLODED DIAGRAM Motor Motor Mount PH718 Lid Mixing Helix PH705 Liner PH714 Hippo Canister Canister Retaining Bolt Motor Mount Spring Pin Cradle Motor Mount Stop Pin Lock Lever Bolt M10 x 35 Tilt Lock Lever Cradle Mount Nut M10 Bush Pair Chassis End Cap Pair DANGER—SAFETY: Keep hands and other objects well clear of the mixing shaft and canister when mixer is in operation or serious injury could result.
Page 10
PH400 F SERIES WHEEL KIT Locking Castor Chassis Bolt Kit Swivel Castor PH500 X SERIES WHEEL KIT X Series Wheel Chassis Bolt Kit Left Foot X Series Axle Axle Washer Right Foot Axle Split Pin DANGER—SAFETY: Keep hands and other objects well clear of the mixing shaft and canister when mixer is in operation or serious injury could result.
PRODUCTS MEGA HIPPO PMH80RL Well balanced design — o ne person can mix, transport and pour with ease and precision — r educing down time and material waste. These versatile machines have proven on-site performance to boost productivity and profitability.
Draag beschermende handschoenen een steiger Sluit een stofzuiger aan op de stofzuigerpoort De Portamix Mega Hippo is een draaiend van het blik of draag een stofmasker om uzelf mengapparaat. Draag geen losse kleding en bind te beschermen tegen schadelijke stof rondom lang haar stevig vast in uw nek wanneer u het de machine.
Reparaties moeten worden uitgevoerd door bevoegd onderhoudspersoneel. Steek de stekker Het is raadzaam de Portamix alleen in het stopcontact wanneer het gereedschap Mega Hippo op een voedingskabel of stopcontact is uitgeschakeld. aan te sluiten die/dat is uitgerust met een RCD- veiligheidsmechanisme.
Page 14
SPECIFICATIES VAN MENGMOTOR Voordat u de machine start, moet De motor is gemaakt in beschermingsklasse II. u de correspondentie tussen de spanning Gebruik alleen verlengkabels met voldoende en de frequentie controleren volgens de dikte. Een te dunne kabel kan leiden tot te veel gegevens die op het identificatieplaatje staan.
VERZORGING EN ONDERHOUD Voordat u begint met onderhoud of reparatie, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door Houd het elektrische gereedschap en gekwalificeerd en ervaren personeel. Na elke reparatie de ventilatiegleuven altijd schoon. moet de machine worden geïnspecteerd door een Tijdens het werk moet u erop letten dat er geen elektricien.
STOFBESCHERMING Stof van materiaal, zoals verf dat lood bevat, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk zijn. Contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de operator of omstanders veroorzaken. Bepaalde soorten stof zijn kankerverwekkend, zoals van eiken- en beukenhout, met name in combinatie met toegevoegde stoffen voor houtconditionering (chromaat, houtverduurzamingsmiddel).
Page 17
MIXER BEDIENEN Voordat u aan de slag gaat, moet u het volgende Houd uw handen en vreemde controleren: voorwerpen uit de buurt van het De mixer staat op een stevig oppervlak. mengblik terwijl de machine draait. De motoreenheid wordt stevig vastgehouden in een klem met vastgedraaide moer.
Page 18
Het blik kan uit de houder worden verwijderd door de penbout los te maken en het blik eruit te tillen. VOERINGOPTIE De Mega Hippo heeft een blikoptie, PH704, waarvoor die schoonmaakmiddelen vereisen op basis van een voering kan worden gebruikt. Deze voering kan oplosmiddelen.
Page 19
PMH80RL UITGEKLAPT DIAGRAM Motor Motorinrichting PH718-deksel Menghelix PH705-voering PH714 Hippo-blik Bevestigingsbout voor blik Veerbelaste pin voor motorinrichting Houder Pal voor motorinrichting Bout voor vergrendelingshendel M10 x 35 Hendel voor kantelbeveiliging Houderinrichting Moer M10 Naafbuspaar Chassis Einddoppaar GEVAAR—VEILIGHEID: Houd uw handen en andere voorwerpen uit de buurt van de mengas en het blik wanneer de mixer is ingeschakeld, anders kunt u ernstig letsel oplopen.
Page 20
PH400 F-SERIE WIELKIT Vergrendelend wiel Boutkit voor chassis Zwenkwiel PH500 X-SERIE WIELKIT X-serie wiel Chassisboutkit Linkerpoot X-serie as Astussen- ring Rechterpoot Splitpen voor as GEVAAR—VEILIGHEID: Houd uw handen en andere voorwerpen uit de buurt van de mengas en het blik wanneer de mixer is ingeschakeld, anders kunt u ernstig letsel oplopen.
PRODUCTEN MEGA HIPPO PMH80RL Evenwichtig design; één persoon kan mengen, vervoeren en gieten met gemak en precisie, waardoor kan worden bespaard op tijd en materiaalafval. Deze veelzijdige machines hebben in de praktijk bewezen de productiviteit en winstgevendheid een boost te geven.
ÄLÄ käytä sekoitinta kaltevalla alustalla Käytä suojakäsineitä eikä rakennustelineen päällä Haitalliselta pölyltä suojautumiseksi on Portamix Mega Hippo on pyörivä sekoitinlaite. suositeltavaa liittää pölynimuri säiliön imuliitäntään Käyttäjien täytyy varmistaa, että väljät vaatteet ja tai käyttää hengityssuojainta koneen lähellä. pitkät hiukset on sidottu turvallisesti selkäpuolelle.
Page 23
Vain sertifioitu vikavirtasuojakytkin toimii oikein. huoltohenkilökunta saa suorittaa korjauksia. Kytke pistoke pistorasiaan, kun laitteen kytkin on kytkettynä On suositeltavaa liittää Portamix Mega Hippo pois päältä. virtajohtoon tai pistorasiaan, joka on varustettu vikavirtasuojakytkimellä. Laitteen muokkaaminen on kiellettyä.
SEKOITINMOOTTORIN TEKNISET TIEDOT Tarkista ennen koneen käynnistämistä, että Käytä vain poikkipinnaltaan riittäviä jatkojohtoja. verkkojännite ja -taajuus vastaavat koneen Liian pieni poikkipinta voi aiheuttaa tyyppikilvessä mainittuja tietoja. Jännite-erot ovat tehohäviöitä ja moottorin ja johdon sallittuja alueella +6 ... –10 %. ylikuumenemisen. Moottori on valmistettu suojausluokkaan II.
Page 25
HOITO JA HUOL TO Irrota pistoke pistorasiasta ennen huolto- ja korjaustöiden aloittamista. Korjauksia saa tehdä vain sopivan pätevyyden omaava Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot aina puhtaina. ja kokenut henkilökunta. Ammattisähköasentajan tulee Varmista töiden aikana, ettei koneen sisään pääse tutkia kone jokaisen korjauksen jälkeen. Kone tarvitsee hiukkasia.
PÖL YSUOJAUS Esimerkiksi lyijyä sisältävien maalien, eräiden puulajien, mineraalien ja metallin pöly voi olla haitallista. Pölyn koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengityselinten sairauksia käyttäjille ja ulkopuolisille. Tietyt pölytyypit luokitellaan karsinogeenisiksi, kuten tammen ja pyökin pöly varsinkin puunkäsittelyssä käytettäviin lisäaineisiin (kromaatti, puun säilöntäaine) yhdistettynä.
Page 27
SEKOITTIMEN KÄYTTÖ Varmista ennen töiden aloittamista: Pidä kätesi ja muut esineet poissa Sekoitin on lujalla alustalla. sekoitussäiliön ja vispilän luota koneen ollessa toiminnassa. Moottoriyksikkö on tiukasti kiinni moottorin kiinnittimessä kiristysmutterilla kiristettynä. Sekoitinvarsi on kiinnitetty tiukasti moottorin akseliin. Tukikannatin on varmistettu paikalleen lukkosokalla. Pyörien jarrut ovat lukittuina paikalleen.
Page 28
Voit voidaan käyttää kaikkien tuotteiden sekoittamiseen, asentaa tai poistaa sisäastian irrottamalla moottorin joille Mega Hippo on tarkoitettu. Sisäastia on kannattimen sekoittimesta moottorin ja vispilän kera. tarkoitettu erityisesti voimakkaasti hankaavien Nosta sisäastia pois säiliöstä tai asenna se säiliöön.
Page 29
PMH80RL RÄJÄYTYSKAAVIO Moottori Moottorin kannatin Kansi PH718 Sekoitusvispilä Sisäastia PH705 PH714 Hippo -säiliö Säiliön kiinnityspultti Moottorin kannattimen jousitappi Kehikko Moottorin kannattimen lukkosokka Lukitusvivun pultti M10 x 35 Kallistuksen lukitusvipu Kehikkotelineen Mutteri M10 holkkipari Jalusta Päätytulppapari VAARA—TURVALLISUUS: Pidä kädet ja muut esineet poissa sekoitinvarren ja säiliön luota sekoittimen ollessa toiminnassa, koska silloin voi syntyä vakavia vammoja.
Page 30
PH400 F-SARJAN PYÖRÄPAKETTI Lukollinen pyörä Jalustan pulttisarja Kääntyvä pyörä PH500 X-SARJAN PYÖRÄPAKETTI X-sarjan pyörä Jalustan pulttisarja Vasen jalka X-sarjan akseli Akselin aluslaatta Oikea jalka Akselin putkisokka VAARA—TURVALLISUUS: Pidä kädet ja muut esineet poissa sekoitinvarren ja säiliön luota sekoittimen ollessa toiminnassa, koska silloin voi syntyä vakavia vammoja.
Page 31
TUOTTEET MEGA HIPPO PMH80RL Tasapainoinen rakenne — y ksi henkilö voi sekoittaa, kuljettaa ja kaataa helposti ja tarkasti — m ikä vähentää seisokkiaikaa ja materiaalihävikkiä. Nämä monipuoliset koneet parantavat todistetusti suorituskykyä lisäämällä tehokkuutta ja kannattavuutta. Sisältö: Säiliö TW225 vispilä...
évitez les situations dangereuses. adéquate doit être assurée. DANGER—SÉCURITÉ Les moteurs des Portamix Mega Hippo sont équipés Le Portamix Hippo est un dispositif de mélange d'un dispositif de sécurité RCD pour votre protection. rotatif. NE PAS mettre les mains ou des corps étrangers dans la cuve pendant le fonctionnement,...
éteint. de commencer le travail. Les modifications de l'appareil sont interdites. Il est recommandé de connecter le Portamix Mega Hippo à un cordon d'alimentation ou à une prise de courant équipée d'un dispositif de sécurité RCD.
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR DE MÉLANGE Avant de démarrer la machine, vérifiez Le moteur est fabriqué en classe de protection II. la correspondance entre la tension et la fréquence N'utilisez que des rallonges ayant une section en fonction des données mentionnées sur la plaque suffisante.
SOINS ET ENTRETIEN Avant le début des travaux d'entretien ou de réparation, vous devez débrancher la fiche du secteur. Les réparations ne peuvent être effectuées que par Gardez toujours l'outil électrique et les fentes du personnel qualifié et expérimenté. Après chaque de ventilation propres.
PROTECTION CONTRE LA POUSSIÈRE La poussière provenant de matériaux tels que la peinture contenant du plomb, certaines essences de bois, des minéraux et des métaux peut être nocive. Le contact ou l'inhalation de la poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires à l'opérateur ou aux passants.
FONCTIONNEMENT DU MÉLANGEUR Avant de commencer le travail, assurez-vous que : Gardez les mains et autres Le mélangeur se trouve sur une surface ferme. objets bien à l'écart de la cuve de mélange et de l'hélice pendant Le bloc moteur est fermement maintenue dans l'étrier en serrant l'écrou de serrage. le fonctionnement de la machine.
La cuve peut être enlevée du socle en dévissant le boulon verrou et en soulevant la cuve. OPTION DE CHEMISE Le Mega Hippo a une option de cuve, PH704, qui qui nécessitent des produits de nettoyage à base permet l'utilisation d'une chemise. Cette chemise peut de solvant.
PMH80RL VUE ÉCLATÉE Moteur Support du moteur Couvercle PH718 Hélice de mélange Chemise PH705 Cuve Hippo PH714 Boulon de retenue de la cuve Goupille élastique de support du moteur Socle Goupille d'arrêt de support du moteur Boulon de levier de verrouillage M10 x 35 Levier de verrouillage d'inclinaison Paire de douilles...
Page 40
PH400 KIT DE ROUES SÉRIE F Roulette à verrouillage Kit de boulons châssis Roulette pivotante PH500 KIT DE ROUES SÉRIE X Roue série X Kit de boulons châssis Pied gauche Essieu série X Rondelle essieu Pied droit Goupille fendue essieu DANGER—SÉCURITÉ...
Page 41
PRODUITS MEGA HIPPO PMH80RL Un design bien équilibré— u ne seule personne peut mélanger, transporter et verser avec aisance et précision — réduisant ainsi les temps morts et le gaspillage de matériaux. Ces machines polyvalentes ont fait leurs preuves sur site en matière d'optimisation de la productivité et de la rentabilité.
In diesem Fall sauber und vermeiden Sie gefährliche Situationen. muss ein druckluftbetriebener Motor verwendet und für ausreichende Belüftung gesorgt werden. Portamix Mega Hippo Motoren sind zu Ihrem Schutz mit einer FI-Fehlerstromschutzeinrichtung GEFAHR! ausgestattet. Der Portamix Hippo ist ein Rotationsmischgerät.
Netzstecker. Reparaturen müssen von qualifiziertem Arbeitsbeginn auf korrekte Funktion. Servicepersonal durchgeführt werden. Das Werkzeug Es wird empfohlen, den Portamix Mega Hippo muss ausgeschaltet sein, bevor Sie den Netzstecker in an ein Netzkabel oder eine Steckdose mit FI- die Steckdose einstecken.
TECHNISCHE DATEN MISCHERMOTOR Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit die Übereinstimmung der Spannungs- und ausreichendem Leiterquerschnitt. Ein zu kleiner Frequenzangaben auf dem Typenschild mit Ihrem Leiterquerschnitt kann zu einem übermäßigen Stromnetz. Spannungsschwankungen von Leistungsverlust und zu einer Überhitzung von +6 % und -10 % sind zulässig.
PFLEGE UND WARTUNG Vor Beginn von Wartungs- oder Reparaturarbeiten müssen Sie den Netzstecker der Maschine abziehen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend Halten Sie das Elektrowerkzeug und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. die Lüftungsschlitze immer sauber. Nach jeder Reparatur muss die Maschine von einem Achten Sie bei der Arbeit darauf, dass keine Partikel Elektrofachmann überprüft werden.
STAUBSCHUTZ Staub von Materialien wie bleihaltigen Farben, einigen Holzarten, Mineralien und Metallen kann schädlich sein. Der Kontakt mit oder das Einatmen von Staub kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen beim Bedienpersonal oder umstehenden Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube werden als krebserregend eingestuft, wie z. B.
Page 47
MISCHERBETRIEB Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Halten Sie Hände und andere Sie sich, dass: Gegenstände vom Michbehälter der Mischer auf einem festen Untergrund steht. und der Rührwendel fern, während die Maschine in Betrieb ist. die Motoreinheit durch Anziehen der Spannmutter fest in der Klemme gehalten wird.
Page 48
Lösungsmittelbasis benötigen. Für den Ein- und Diese Auskleidung kann zum Mischen aller Materialien Ausbau der Auskleidung muss der Motorträger mit verwendet werden, für die der Mega Hippo ausgelegt Motor und Rührwendel aus dem Mischer entfernt ist. Die Auskleidung wurde speziell für das Mischen werden.
Page 49
PMH80RL EXPLOSIONSZEICHNUNG Motor Motorträger PH718 Deckel Rührwendel PH705 Auskleidung PH714 Hippo-Behälter Behälterhaltebolzen Federstift Motorbefestigung Rahmen Anschlagstift Motorbefestigung Kipphebelschraube M10 x 35 Kipphebel Rahmenhalterung Mutter M10 Buchsenpaar Fahrgestell Endkappenpaar GEFAHR! Verletzungsgefahr. Halten Sie Hände und andere Gegenstände während des Betriebs des Mixers von der Mischwelle und dem Behälter fern.
Page 50
PH400 RÄDERSATZ F-SERIE Feststellbare Rolle Schraubensatz Fahrgestell Lenk- rolle PH500 RÄDERSATZ X-SERIE Räder X-Serie Schraubensatz Fahrgestell Linker Fuß Achse X-Serie Achsen- scheibe Rechter Fuß Achsen- splint GEFAHR! Verletzungsgefahr. Halten Sie Hände und andere Gegenstände während des Betriebs des Mixers von der Mischwelle und dem Behälter fern.
Page 51
PRODUKTE MEGA HIPPO PMH80RL Ausgewogenes Design - eine Person kann Material mit Leichtigkeit mischen, transportieren und präzise ausgießen - was die Bearbeitungsdauer und den Materialabfall reduziert. Diese vielseitigen Geräte garantieren eine Steigerung der Leistung, Produktivität und Rentabilität auf der Baustelle. Beinhaltet: Behälter TW225 Rührwendel...
Tenere l'area un motore alimentato ad aria compressa e fornire di lavoro ordinata ed evitare situazioni di pericolo. un'adeguata ventilazione all'ambiente. I motori di Portamix Mega Hippo sono dotati PERICOLO—SICUREZZA di un interruttore differenziale di sicurezza per Portamix Hippo è un dispositivo di miscelazione la protezione degli operatori.
Prima di inserire differenziale del motore prima di iniziare i lavori. la spina elettrica nella presa, assicurarsi che l'interruttore Si consiglia di collegare Portamix Mega Hippo ad un cavo dell'apparecchio sia posizionato su OFF. o una presa di alimentazione dotata di un interruttore È...
SPECIFICHE RELATIVE AL MOTORE DI MISCELAZIONE Prima di avviare il macchinario, verificare Il motore appartiene alla classe di protezione II. la corrispondenza tra tensione e frequenza rispetto Usare solo prolunghe di diametro sufficiente. ai dati indicati sulla targhetta di identificazione. Un diametro troppo piccolo potrebbe produrre Sono consentite differenze di tensione comprese un'eccessiva perdita di potenza e un conseguente tra +6 % e –10 %.
CURA E MANUTENZIONE Prima di iniziare interventi di manutenzione o riparazione, scollegare la spina dalla presa elettrica. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti Tenere sempre puliti l'utensile elettrico e le fessure solo da personale esperto e qualificato. Dopo di ventilazione. ciascuna riparazione, richiedere un'ispezione Durante l'utilizzo prestare sempre attenzione del macchinario da parte di un elettricista.
Page 56
PROTEZIONE DALLE POLVERI Le polveri provenienti da materiali come coloranti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli possono essere nocive. Il contatto o l'inalazione delle polveri può provocare reazioni allergiche e/o malattie respiratorie all'operatore o alle altre persone presenti. Alcune polveri sono classificate come cancerogene, come nel caso di rovere e faggio soprattutto se combinate con additivi per il trattamento del legno...
Page 57
FUNZIONAMENTO DEL MISCELATORE Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che: Tenere mani e altri oggetti a Il miscelatore sia posizionato su una superficie stabile. distanza dal serbatoio e dall'elica L'unità del motore sia saldamente fissata nel morsetto e il dado sia ben stretto. di miscelazione mentre il macchinario è...
Page 58
Per inserire Questo contenitore può essere utilizzato per o rimuovere il contenitore, rimuovere il supporto del miscelare ogni genere di prodotto per cui Mega Hippo motore dal miscelatore, insieme al motore e all'elica. è stato progettato. Il contenitore è particolarmente Estrarre o installare il contenitore nel serbatoio.
PMH80RL DIAGRAMMA ESPLOSO Motore Supporto del motore Coperchio PH718 Elica di miscelazione Contenitore PH705 Serbatoio Hippo PH714 Bullone di fissaggio del serbatoio Perno a molla del supporto del motore Alloggiamento Perno di bloccaggio del supporto del motore Bullone supporto basculante M10 x 35 Leva del supporto basculante Coppia di boccole per Dado M10...
Page 60
PH400 KIT RUOTE SERIE F Ruota con blocco Kit bulloni carrello Ruota girevole PH500 KIT RUOTE SERIE X Ruota serie X Kit bulloni carrello Piede sinistro Asse serie X Rondella asse Piede destro Coppiglia asse PERICOLO—SICUREZZA: Tenere mani e oggetti a distanza dal serbatoio e dal braccio miscelatore quando il macchinario è in funzione o potrebbero verificarsi gravi lesioni.
Page 61
PRODOTTI MEGA HIPPO PMH80RL Il design bilanciato c onsente a una sola persona di miscelare, trasportare e versare il composto in modo facile e veloce, riducendo tempo e spreco di materiali. La versatilità di questi sistemi si traduce in prestazioni sul campo altamente produttive e vantaggiose.
Utilice guantes de protección inclinada o un andamio Para proporcionar protección contra polvo nocivo El Portamix Mega Hippo es un dispositivo de dentro del área de la máquina, se recomienda mezcla giratorio. Los operadores deben sujetarse conectar un aspirador en el puerto de aspiración toda la ropa suelta y mantener recogido el pelo del depósito o utilizar una mascarilla antipolvo.
Introduzca únicamente Se recomienda conectar el Portamix Mega Hippo el enchufe en la toma de corriente cuando el interruptor a un cable de alimentación o a una toma de corriente de la herramienta esté...
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR DE MEZCLA Antes de arrancar la máquina, verifique Utilice únicamente alargadores de cable con la correspondencia entre la tensión y una sección transversal suficiente. Una sección la frecuencia según los datos que figuran transversal demasiado pequeña podría dar en la placa de identificación. Se admiten lugar a una excesiva pérdida de potencia diferencias de tensión de +6 % y –10 %.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Antes de iniciar las tareas de mantenimiento o reparación, debe desconectar el enchufe de la red eléctrica. Las reparaciones deben realizarlas únicamente Mantenga limpias la herramienta eléctrica y personal debidamente cualificado y experimentado. las ranuras de ventilación en todo momento. Un electricista debe inspeccionar la máquina después Durante los trabajos, preste atención a que no entre de cada reparación.
PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO El polvo de algunos materiales, tales como pintura que contenga plomo, varios tipos de madera, minerales y metales, puede ser nocivo. El contacto o la inhalación del polvo puede causar reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias para el operador u otras personas.
Page 67
FUNCIONAMIENTO DE LA MEZCLADORA Antes de comenzar el trabajo, verifique lo siguiente: Mantenga las manos y otros objetos La mezcladora se encuentra sobre una superficie firme. apartados del depósito de mezcla La unidad del motor está firmemente sujeta en la abrazadera con la tuerca y la hélice mientras la máquina se de fijación.
Para retirar el depósito del soporte, afloje el perno del pasador y levante el depósito para extraerlo. OPCIÓN DE CUBETA El Mega Hippo tiene una opción para el depósito, materiales muy abrasivos o resinas y materiales PH704, que permite el uso de una cubeta. Esta cubeta...
PMH80RL DIAGRAMA DE DESPIECE Motor Soporte de motor Tapa PH718 Hélice de mezcla Cubeta PH705 Depósito PH714 del Hippo Perno de retención del depósito Pasador de resorte del soporte del motor Soporte Pasador de tope del soporte del motor Perno de la palanca de bloqueo M10 x 35 Palanca de bloqueo de inclinación...
Page 70
PH400 KIT DE RUEDAS SERIE F Rueda de bloqueo Kit de pernos de chasis Rueda giratoria PH500 KIT DE RUEDAS SERIE X Rueda Serie X Kit de pernos del chasis Pata Eje Serie X izquierda Arandela del eje M16 Pata derecha Pasador dividido del eje PELIGRO —...
Page 71
PRODUCTOS MEGA HIPPO PMH80RL Diseño equilibrado: una persona puede mezclar, transportar y verter con facilidad y precisión, y reducir así el tiempo de inactividad y las pérdidas de material. Estas máquinas versátiles han demostrado su rendimiento en el lugar de trabajo para potenciar la productividad y rentabilidad.
Page 72
Portamix 1 Edwin Feist Place, Solway, Masterton 5810, New Zealand PORTAMIXGLOBAL.COM P +64 6 377 7255 F +64 6 377 7259 Operating & Safety Instructions...