Masquer les pouces Voir aussi pour VACUTAP VRF I 1601:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
VACUTAP
VRF I 1601/1801
Instructions de montage et de mise en service
5220935/03 FR . Modèles du sélecteur RC/RD/RDE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VRF I 1601

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® VACUTAP VRF I 1601/1801 Instructions de montage et de mise en service 5220935/03 FR . Modèles du sélecteur RC/RD/RDE...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  7 Fabricant.............................  7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Montage.......................... 38 Travaux préparatifs...........................  38 5.1.1 Fixation de la bride de montage sur le couvercle du transformateur .............. 38 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage .................... 39 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) .... 40 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur .......... 40 5.2.2...
  • Page 5 Sommaire Mise en service .......................  217 Mise en service du changeur de prises en charge dans les ateliers du constructeur de transformateur .......................... 217 6.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration ........... 217 6.1.2 Mise à...
  • Page 6 Sommaire Caractéristiques techniques du manostat.................. 244 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants .... 246 Schémas..........................  247 Plans d'encombrement ........................ 247 9.1.1 10016386 ................................ 248 9.1.2 10009917 ................................ 250 Tête du changeur de prises en charge ...................  251 9.2.1 893899 ................................ 252 9.2.2...
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 9: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 10 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 11: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 12: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité Conditions d'exploitation électriques autorisées Outre les données de conception conformes à la confirmation de com- mande, respectez les limites suivantes pour le courant traversant et la ten- sion d'échelon : Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symé- trique à...
  • Page 13 2 Sécurité Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement ou d'entraînement par les pièces en rotation et le risque de coincement dans les pièces en saillie. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur.
  • Page 14: Qualification Du Personnel

    2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
  • Page 15 2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
  • Page 16: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.5 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 17: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Récipient d'huile avec corps insérable ▪ Sélecteur ▪ Mécanisme d'entraînement ▪...
  • Page 18: Structure/Exécutions

    3 Description du produit Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur supérieur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active du transformateur...
  • Page 19 3 Description du produit Figure 2: VACUTAP® VRF I 1601/1801 1 Tête du changeur de prises en 5 Sélecteur de prises charge 2 Réducteur supérieur 6 Présélecteur (en option) 3 Coude 7 Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 4 Récipient d'huile 8 Disque de rupture ®...
  • Page 20 3 Description du produit 3.2.2.1 Raccords de tuyauterie Quatre raccords de tuyauterie sont disponibles sur la tête du changeur de prises en charge pour différentes utilisations. En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie sans boîte des bornes de la sur- veillance de commutation peuvent être pivotés librement.
  • Page 21: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit Raccord de tuyauterie E2 Le raccord de tuyauterie E2 est fermé par un couvercle d'obturation. Il conduit dans l'espace d'huile du transformateur directement au-dessous de la tête du changeur de prises en charge et peut être raccordé, au besoin, à une tuyauterie commune du relais Buchholz.
  • Page 22: Dispositifs De Protection

    3 Description du produit 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle Le relais de protection est bouclé dans le circuit de déclenchement des dis- joncteurs et protège ainsi le changeur de prises en charge et le transforma- teur en cas de dérangement à...
  • Page 23 3 Description du produit Vue arrière Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Bouchon d'obturation 2 Plaque signalétique Le relais de protection RS 2001/R est muni d'un voyant additionnel à l'ar- rière. Vue de dessus Figure 8: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité...
  • Page 24 3 Description du produit 9 Couvercle de protection 10 Bouchon d'obturation 11 Borne de raccordement 12 Compensateur de pression 13 Vis à tête cylindrique pour le rac- cordement du relais de protection Les relais de protection RS 2003 et RS 2004 sont munis d'un adaptateur 1/2"-14NPT en lieu et place d'un presse-étoupe.
  • Page 25 Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du sys- tème de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
  • Page 26 3 Description du produit Le boîtier et le capot du manostat sont en alliage léger résistant à la corro- sion. Figure 10: Interrupteur sensible et système de mesure de pression 1 Interrupteur sensible 2 Système de mesure de pression ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 27 3.2.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, un limiteur de pres- sion MPreC® monté qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 28: Arbre D'entraînement

    3 Description du produit 3.2.4.6 Surveillance de la température La surveillance de la température sert à surveiller la température du liquide isolant dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 3.3 Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors ten- sion.
  • Page 29: Structure / Exécutions

    3 Description du produit 3.3.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à raccorder. Figure 12: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
  • Page 30 3 Description du produit 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 31 3 Description du produit 3.3.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
  • Page 32 3 Description du produit 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 33 3 Description du produit 3.3.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 16: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
  • Page 34: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 35: Marquages

    4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
  • Page 36: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
  • Page 37: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
  • Page 38: Montage

    5 Montage 5 Montage AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Pendant une manœuvre du changeur de prises en charge, des composants du sélecteur, du présélecteur et de l'unité fixation potentiel en partie libre- ment accessibles, sont en mouvement. Mettre la main dans le sélecteur, le présélecteur ou l'unité...
  • Page 39: Fixation Du Goujon Fileté Sur La Bride De Montage

    5 Montage Figure 17: Bride de montage 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de tra- çage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du changeur de prises en charge.
  • Page 40: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Exécution Standard)

    5 Montage 2. Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 18: Gabarit de traçage, goujon fileté 5.2 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur 5.2.1.1 Fixation du récipient d'huile sur le couvercle du transformateur  ATTENTION !  Un récipient d'huile instable peut basculer et entraîner...
  • Page 41 5 Montage 3. Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage. Figure 19: Surfaces d'étanchéité, joint d'étanchéité ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 42 5 Montage AVIS !  Si le récipient d'huile est abaissé imprudemment, il risque d'entrer en collision avec le couvercle du transformateur et de subir des dégâts. Soulevez le récipient d'huile par la tête du changeur de prises en charge et descendez-le à la verticale et avec précaution dans l'ouverture du cou- vercle du transformateur.
  • Page 43 5 Montage 6. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Figure 21: Tête du changeur de prises en charge avec bride de montage 7. Enlevez le dispositif de blocage de l'accouplement du fond du récipient d'huile.
  • Page 44 5 Montage 3. Enlevez le sachet plastique contenant le matériel de fixation du sélecteur et posez-le de côté. Figure 23: Sachet plastique avec matériel de fixation 4. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 24: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage 5.
  • Page 45 5 Montage 7. Faites correspondre la position des deux pièces d'accouplement et des points de fixation du récipient d'huile et du sélecteur. Vous trouverez la position correcte des deux pièces d'accouplement dans les plans d'ajus- tage contenus dans la livraison. 8.
  • Page 46 5 Montage AVIS !  Des couples de serrage incorrects et des raccords à vis non sécu- risés sont susceptibles d'endommager le changeur de prises en charge. Vissez minutieusement les connexions du sélecteur au segment annu- laire. Respectez le couple de serrage indiqué, bloquez le raccord à vis et rabattez les capuchons protecteurs par-dessus la tête de vis.
  • Page 47: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage ► Vissez l'unité fixation potentiel à l'anneau de sortie du récipient d'huile. Figure 27: Fixation de l'unité fixation potentiel 1 Écrou 5 Rondelle de serrage 2 Rondelle 6 Capuchon protecteur 3 Manchon d'écartement 7 Vis 4 Équerre de fixation 5.2.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS...
  • Page 48 5 Montage 5.2.2.1 Contacts de raccordement du sélecteur 1. Fixez les connexions de l'enroulement de réglage avec les cosses de câble et les vis M12 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 49 5 Montage 3. Sécurisez chaque raccord à vis contre un desserrage en prenant des me- sures appropriées (p. ex. en utilisant des rondelles de serrage). Fixez les capuchons protecteurs conformément au schéma. Figure 29: Contact de raccordement du sélecteur avec capuchons protecteurs 4.
  • Page 50 5 Montage Figure 30: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inver- seur Figure 31: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 51 5 Montage 5.2.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossier AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions d'enroulement de réglage se trouvant à une distance trop faible des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 52 5 Montage Figure 33: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 53 5 Montage 5.2.2.4 Raccordement de l'unité fixation potentiel ► Fixez les câbles situés sur les équerres de raccordement à l'unité fixation potentiel avec les cosses de câble et les vis M8 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 54: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 2. Bloquez le raccord à vis. Figure 35: Anneau de sortie du récipient d'huile 5.2.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation.
  • Page 55: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    5 Montage L'actionnement du présélecteur requiert un couple plus élevé. 1. Manœuvrez le changeur de prises en charge dans la position de service souhaitée. La commutation du commutateur en charge est bien audible. AVIS !  Une manœuvre incomplète peut provoquer des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 56: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Four De Séchage

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 57 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ► Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. ►...
  • Page 58 5 Montage 5.2.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 59 5 Montage 1. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 60 5 Montage 5.2.5.2.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 61 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 41: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kéro- sène.
  • Page 62 5 Montage 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à atteindre la température finale souhaitée de 125 °C max. sur le changeur de prises en charge.
  • Page 63: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 64 5 Montage 2. Fermez les raccords de tuyauterie non utilisés à l'aide d'un couvercle d'obturation approprié. Figure 45: Connexion Séchage à vide dans la cuve du transformateur 1. Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmo- sphérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à...
  • Page 65 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration d'huile dû au mauvais ordre de montage. ► Respectez impérativement l'ordre de montage. Insérez toujours, dans un premier temps, le corps insérable du commutateur, et ensuite le tube d'aspiration d'huile dans le récipient d'huile.
  • Page 66 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 46: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 47: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.6.2.1.3 Dépose de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier ►...
  • Page 67 5 Montage 5.2.6.2.1.4 Déconnexion de la surveillance de commutation AVIS Endommagement de la surveillance de commutation ! Le retrait imprudent de la surveillance de commutation peut endommager cette dernière et, par conséquent, le changeur de prises en charge et le transformateur. ►...
  • Page 68 5 Montage 3. Déconnectez la surveillance de commutation avec la plaque de support et l'arbre d'entraînement. Figure 51: Surveillance de commutation avec plaque de support et arbre d'entraînement 4. Sortez le câble de la surveillance de commutation dans le sens de la flèche hors de la tête du changeur de prises en charge de manière à...
  • Page 69 5 Montage 5.2.6.2.1.5 Dépose du tube d'aspiration d'huile 1. Enlevez l'attache-câbles du tube d'aspiration d'huile. Figure 52: Attache-câbles 2. Retirez le tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge. Figure 53: Tube d'aspiration d'huile 5.2.6.2.1.6 Retrait du corps insérable du commutateur 1.
  • Page 70 5 Montage 2. Accrochez les câbles des anneaux de suspension du tube d'accouple- ment et placez-les verticalement au-dessus du corps insérable du com- mutateur. 3. Sortez lentement le corps insérable du commutateur à la verticale du réci- pient d'huile. Figure 55: Corps insérable du commutateur  ATTENTION !  Posez le corps insérable du commutateur sur une sur- face plane et protégez-le contre un basculement.
  • Page 71 5 Montage Figure 56: Bouchon de vidange de kérosène ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 72 5 Montage 5.2.6.2.3 Montage du corps insérable 5.2.6.2.3.1 Montage du corps insérable du commutateur 1. Assurez-vous que toutes les six cales isolantes se trouvent dans l'accu- mulateur d'énergie. Figure 57: Cale isolante ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 73 5 Montage 2. Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur se trouve dans la position d'ajustage au moment du montage du corps insérable. Figure 58: Repérages d'ajustage dans le fond du récipient d'huile 3. Assurez-vous que l'accumulateur d'énergie du corps insérable est encli- queté...
  • Page 74 5 Montage 6. Déposez lentement le corps insérable. Figure 59: Repères 7. Exercez une légère pression jusqu'à ce que l'accumulateur d'énergie soit posé. Vu la forme de l'accouplement du sélecteur, le couplage réussit au- tomatiquement. ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 75 5 Montage 8. Contrôlez la distance entre le bord supérieur du tube d'accouplement du corps insérable et la bride de tête du changeur de prises en charge. La distance est de 10 ± 2 mm (montage dans transformateur modèle normal et montage dans transformateur modèle cuve de type cloche). Figure 60: Distance entre le bord supérieur du tube d'accouplement et la bride de tête du chan- geur de prises en charge 5.2.6.2.3.2 Pose du tube d'aspiration d'huile...
  • Page 76 5 Montage 2. Fixez le tube d'aspiration d'huile avec l'attache-câbles sur l'équerre de fixation. Figure 62: Fixer le tube d'aspiration d'huile 5.2.6.2.3.3 Insertion de la surveillance de commutation 1. Insérez la surveillance de commutation avec la plaque de support et l'arbre d'entraînement. Figure 63: Plaque de support avec arbre d'entraînement ®...
  • Page 77 5 Montage 2. Vérifiez la bonne tenue de la clavette de l'arbre d'entraînement dans la rainure. Figure 64: Clavette et rainure 3. Fixez la plaque de support (3 ou 4 écrous et éléments de blocage selon l'exécution). Figure 65: Plaque de support 4. Raccordez le connecteur en dehors de son support. Figure 66: Connecteur ®...
  • Page 78 5 Montage 5. Insérez le connecteur dans le support. Figure 67: Connecteur dans le support 5.2.6.2.3.4 Montage de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la bonne position à l'aide de la broche d'entraînement. ►...
  • Page 79 5 Montage 5.2.6.2.3.5 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 80 5 Montage 5.2.6.2.4 Séchage du changeur de prises en charge 1. Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à la conduite de ventilation de la vapeur de kérosène. 2.
  • Page 81: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.2.8, Page 83]. 5.2.7 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge Endommagement du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 82 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 73: Raccord de tuyauterie S et R ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 83: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.2.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 84: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.3.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 5.3.1.1 Fixation du sélecteur sur le récipient d'huile  ATTENTION !  Un sélecteur instable peut basculer et entraîner des blessures ou des dégâts matériels.
  • Page 85 5 Montage 4. Enlevez la bande de blocage de l'accouplement du sélecteur. Évitez de tourner l'accouplement du sélecteur par la suite. Figure 75: Accouplement du sélecteur avec bande de blocage  ATTENTION !  Un récipient d'huile instable peut basculer et entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. Posez le récipient d'huile sur une surface plane et protégez-le contre un éventuel basculement.
  • Page 86 5 Montage 8. Soulevez le récipient d'huile de la tête du changeur de prises en charge et placez-le avec précaution au-dessus du sélecteur. Le poids maximal du récipient d'huile est de 190 kg. AVIS !  Si le récipient d'huile est abaissé imprudemment, il risque d'entrer en collision avec le sélecteur et de subir des dégâts.
  • Page 87 5 Montage Figure 78: Connexions du sélecteur 5.3.1.2 Fixation de l'unité fixation potentiel au récipient d'huile Vous ne devez fixer l'unité fixation potentiel au récipient d'huile que si l'unité fixation potentiel est dotée d'une équerre de fixation. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 88 5 Montage ► Vissez l'unité fixation potentiel à l'anneau de sortie du récipient d'huile. Figure 79: Fixation de l'unité fixation potentiel 1 Écrou 5 Rondelle de serrage 2 Rondelle 6 Capuchon protecteur 3 Manchon d'écartement 7 Vis 4 Équerre de fixation ®...
  • Page 89 5 Montage 5.3.1.3 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante AVIS !  Suspendez le changeur de prises en charge à la verticale (1° d'écart max. de la verticale) dans la structure portante en utilisant des en- tretoises de manière à ce que le changeur de prises en charge atteigne déjà...
  • Page 90: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage Figure 80: Changeur de prises en charge avec entretoise sur la structure portante 2. Enlevez les pieds d'appui rouges du fond du sélecteur (s'il en existe). 3. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante.
  • Page 91 5 Montage 5.3.2.1 Contacts de raccordement du sélecteur 1. Fixez les connexions de l'enroulement de réglage avec les cosses de câble et les vis M12 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 92 5 Montage 3. Sécurisez chaque raccord à vis contre un desserrage en prenant des me- sures appropriées (p. ex. en utilisant des rondelles de serrage). Fixez les capuchons protecteurs conformément au schéma. Figure 83: Contact de raccordement du sélecteur avec capuchons protecteurs 4.
  • Page 93 5 Montage Figure 84: Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'une commutation par inver- seur Figure 85: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 94 5 Montage 5.3.2.3 Contacts de raccordement du présélecteur dans le cas d'un changement de prise grossier AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Les connexions d'enroulement de réglage se trouvant à une distance trop faible des pièces mobiles du présélecteur bloquent ce dernier et provoquent ainsi des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 95 5 Montage Figure 87: Poser les connexions de l'enroulement de réglage en respectant une distance suffi- sante ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 96 5 Montage 5.3.2.4 Raccordement de l'unité fixation potentiel ► Fixez les câbles situés sur les équerres de raccordement à l'unité fixation potentiel avec les cosses de câble et les vis M8 (les cosses de câble et le matériel de fixation ne sont pas compris dans la livraison) conformément au schéma de raccordement fourni.
  • Page 97: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 2. Bloquez le raccord à vis. Figure 89: Anneau de sortie du récipient d'huile 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation.
  • Page 98: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    5 Montage L'actionnement du présélecteur requiert un couple plus élevé. 1. Manœuvrez le changeur de prises en charge dans la position de service souhaitée. La commutation du commutateur en charge est bien audible. AVIS !  Une manœuvre incomplète peut provoquer des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 99: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Four De Séchage

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 100 5 Montage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ► Évitez de faire tomber des pièces dans le récipient d'huile. ►...
  • Page 101 5 Montage 5.3.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 102 5 Montage 1. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 103 5 Montage 5.3.5.2.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves.
  • Page 104 5 Montage 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 95: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène ► AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kéro- sène.
  • Page 105 5 Montage 1. Alimentez en vapeur de kérosène à une température d'environ 90 °C. Maintenez la température constante pendant 3 à 4 heures. 2. Augmentez la température de la vapeur de kérosène d'environ 10 °C/h jusqu'à atteindre la température finale souhaitée de 125 °C max. sur le changeur de prises en charge.
  • Page 106: Séparation De La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge De La Bride De Support (Partie Inférieure)

    5 Montage 2. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 98: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) 5.3.6.1 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT...
  • Page 107 5 Montage 2. Retirez la fixation temporaire et les entretoises et abaissez lentement le changeur de prises en charge. Figure 99: Fixation provisoire et entretoises 3. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 100: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 4.
  • Page 108 5 Montage 5.3.6.2 Dépose de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier ► Retirez le clip à ressort de l'extrémité de l'arbre et enlevez le disque indi- cateur de position. Figure 102: Disque indicateur de position 5.3.6.3 Déconnexion de la surveillance de commutation Endommagement de la surveillance de commutation ! AVIS Le retrait imprudent de la surveillance de commutation peut endommager...
  • Page 109 5 Montage 2. Enlevez les écrous et les éléments de sécurité (au nombre de 3 ou 4 se- lon le modèle) de la plaque de support. Figure 104: Plaque de support 3. Déconnectez la plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement.
  • Page 110 5 Montage 4. Soulevez le câble de la surveillance de commutation de l'entretoise. Figure 106: Entretoise et câble de la surveillance de commutation 5. Pivotez le câble de la surveillance de commutation hors de la tête du changeur de prises en charge. Figure 107: Câble de la surveillance de commutation 5.3.6.4 Dépose du tube d'aspiration d'huile 1.
  • Page 111 5 Montage 2. Retirez le tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge. Figure 109: Tube d'aspiration d'huile 3. Enlevez l'équerre de support. Figure 110: Équerre de support ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 112 5 Montage 5.3.6.5 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la partie inférieure 1. Enlevez les écrous et les éléments de blocage entre la partie supérieure et la partie inférieure de la tête du changeur de prises en charge. Figure 111: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge avec écrous ®...
  • Page 113 5 Montage 2. Soulevez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la partie inférieure. Figure 112: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 114: Pose De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement Du Changeur De Prises En Charge À La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.3.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.3.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1.
  • Page 115 5 Montage 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transforma- teur. Figure 114: Cuve de type cloche ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 116 5 Montage 5.3.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche AVIS !  Des joints d'étanchéité inappropriés entraînent une fuite d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge. Posez un joint d'étanchéité...
  • Page 117 5 Montage 2. Abaissez et positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage de manière à ce que les repères triangulaires, les boulons et les trous situés sur la partie supérieure et in- férieure de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 118 5 Montage 5.3.7.3 Raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 1. Insérez avec précaution le dispositif de levage par traction avec les mâ- choires rentrées dans le récipient d'huile. Figure 117: Dispositif de levage par traction ®...
  • Page 119 5 Montage AVIS !  Pivotez les mâchoires du dispositif de levage par traction vers l'ex- térieur, soulevez le récipient d'huile à l'aide du dispositif de levage par traction. Ne soulevez, en aucun cas, le récipient d'huile par les vis de rac- cordement.
  • Page 120 5 Montage 4. Enlevez le dispositif de levage par traction avec les mâchoires rentrées. Figure 120: Enlever le dispositif de levage par traction 5. Vissez la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 121: Visser la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage 5.3.7.4 Pose du tube d'aspiration d'huile Endommagement du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 121 5 Montage 1. Fixez l'équerre de fixation. Figure 122: Équerre de support 2. Posez le tube d'aspiration d'huile dans la tête du changeur de prises en charge. Figure 123: Pose du tube d'aspiration d'huile 3. Fixez le tube d'aspiration d'huile avec l'attache-câbles sur l'équerre de fixation.
  • Page 122 5 Montage 5.3.7.5 Insertion de la surveillance de commutation 1. Insérez la plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. Figure 125: Plaque de support avec la surveillance de commutation et l'arbre d'entraînement. 2. Vérifiez la bonne tenue de la clavette de l'arbre d'entraînement dans la rainure.
  • Page 123 5 Montage 3. Fixez la plaque de support (3 ou 4 écrous et éléments de blocage selon l'exécution). Figure 127: Plaque de support 4. Fixez l'entretoise pour le câble de la surveillance de commutation. Figure 128: Entretoise ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 124 5 Montage 5. Fixez le câble de la surveillance de commutation à l'entretoise. Figure 129: Goujon fileté avec bande téflon et écrou 6. Raccordez le connecteur en dehors de son support. Figure 130: Connecteur 7. Insérez le connecteur dans le support. Figure 131: Connecteur dans le support ®...
  • Page 125 5 Montage 5.3.7.6 Montage de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la bonne position à l'aide de la broche d'entraînement. ► Fixez le disque indicateur de position sur l'arbre indicateur, positionnez le clip à...
  • Page 126: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 127 5 Montage Vous pouvez également sécher le changeur de prises en charge dans le four de séchage en lieu et place de la cuve du transformateur. 5.3.8.1 Séchage à vide dans la cuve du transformateur Le couvercle de la tête du changeur de prises en charge reste fermé pen- dant le processus de séchage.
  • Page 128 5 Montage Le bouchon de vidange de kérosène se trouve dans le fond du récipient d'huile et n'est en général pas accessible de l'extérieur. C'est pourquoi vous devez d'abord démonter le corps insérable, ouvrir le bouchon de vidange de kérosène et ensuite remonter le corps insérable. Une fois le séchage termi- né, vous devez démonter à...
  • Page 129 5 Montage 2. Enlevez les vis avec rondelles situées sur le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 136: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 137: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.1.3 Dépose de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier ►...
  • Page 130 5 Montage 5.3.8.2.1.4 Déconnexion de la surveillance de commutation AVIS Endommagement de la surveillance de commutation ! Le retrait imprudent de la surveillance de commutation peut endommager cette dernière et, par conséquent, le changeur de prises en charge et le transformateur. ►...
  • Page 131 5 Montage 3. Déconnectez la surveillance de commutation avec la plaque de support et l'arbre d'entraînement. Figure 141: Surveillance de commutation avec plaque de support et arbre d'entraînement 4. Sortez le câble de la surveillance de commutation dans le sens de la flèche hors de la tête du changeur de prises en charge de manière à...
  • Page 132 5 Montage 5.3.8.2.1.5 Dépose du tube d'aspiration d'huile 1. Enlevez l'attache-câbles du tube d'aspiration d'huile. Figure 142: Attache-câbles 2. Retirez le tube d'aspiration d'huile de la tête du changeur de prises en charge. Figure 143: Tube d'aspiration d'huile 5.3.8.2.1.6 Retrait du corps insérable du commutateur 1.
  • Page 133 5 Montage 2. Accrochez les câbles des anneaux de suspension du tube d'accouple- ment et placez-les verticalement au-dessus du corps insérable du com- mutateur. 3. Sortez lentement le corps insérable du commutateur à la verticale du réci- pient d'huile. Figure 145: Corps insérable du commutateur  ATTENTION !  Posez le corps insérable du commutateur sur une sur- face plane et protégez-le contre un basculement.
  • Page 134 5 Montage Figure 146: Bouchon de vidange de kérosène ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 135 5 Montage 5.3.8.2.3 Montage du corps insérable 5.3.8.2.3.1 Montage du corps insérable du commutateur 1. Assurez-vous que toutes les six cales isolantes se trouvent dans l'accu- mulateur d'énergie. Figure 147: Cale isolante ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 136 5 Montage 2. Assurez-vous que l'accouplement du sélecteur se trouve dans la position d'ajustage au moment du montage du corps insérable. Figure 148: Repérages d'ajustage dans le fond du récipient d'huile 3. Assurez-vous que l'accumulateur d'énergie du corps insérable est encli- queté...
  • Page 137 5 Montage 6. Déposez lentement le corps insérable. Figure 149: Repères 7. Exercez une légère pression jusqu'à ce que l'accumulateur d'énergie soit posé. Vu la forme de l'accouplement du sélecteur, le couplage réussit au- tomatiquement. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 138 5 Montage 8. Contrôlez la distance entre le bord supérieur du tube d'accouplement du corps insérable et la bride de tête du changeur de prises en charge. La distance est de 10 ± 2 mm (montage dans transformateur modèle normal et montage dans transformateur modèle cuve de type cloche). Figure 150: Distance entre le bord supérieur du tube d'accouplement et la bride de tête du changeur de prises en charge 5.3.8.2.3.2 Pose du tube d'aspiration d'huile...
  • Page 139 5 Montage 2. Fixez le tube d'aspiration d'huile avec l'attache-câbles sur l'équerre de fixation. Figure 152: Fixer le tube d'aspiration d'huile 5.3.8.2.3.3 Insertion de la surveillance de commutation 1. Insérez la surveillance de commutation avec la plaque de support et l'arbre d'entraînement. Figure 153: Plaque de support avec arbre d'entraînement ®...
  • Page 140 5 Montage 2. Vérifiez la bonne tenue de la clavette de l'arbre d'entraînement dans la rainure. Figure 154: Clavette et rainure 3. Fixez la plaque de support (3 ou 4 écrous et éléments de blocage selon l'exécution). Figure 155: Plaque de support 4. Raccordez le connecteur en dehors de son support. Figure 156: Connecteur ®...
  • Page 141 5 Montage 5. Insérez le connecteur dans le support. Figure 157: Connecteur dans le support 5.3.8.2.3.4 Montage de l'indicateur de position sans multi-sélecteur grossier Le montage du disque indicateur de position n'est possible que dans la bonne position à l'aide de la broche d'entraînement. ►...
  • Page 142 5 Montage 5.3.8.2.3.5 Fixation du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Un joint torique manquant ou endommagé, ainsi que des surfaces d'étan- chéité encrassées, provoquent une fuite de liquide isolant et, ainsi, des dé- gâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 143 5 Montage 5.3.8.2.4 Séchage du changeur de prises en charge 1. Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge via une conduite commune à la conduite de ventilation de la vapeur de kérosène. 2.
  • Page 144: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.3.10, Page 146]. 5.3.9 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge Endommagement du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 145 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 163: Raccord de tuyauterie S et R ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 146: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.3.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 147: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage 5.4 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.4.1 Raccordement électrique du capteur de température Dimensionnez le câble pour le raccordement électrique des capteurs de température de manière à pouvoir faire tourner les capteurs de température si besoin est lors du montage de l'arbre d'entraînement.
  • Page 148 5 Montage Le relais de protection doit être monté et raccordé avant d'effectuer les es- sais du transformateur. 5.4.3.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile.
  • Page 149 5 Montage AVIS Endommagement du relais de protection ! Endommagement du relais de protection dû à une manipulation inadéquate. ► N'actionnez jamais les deux boutons test simultanément. 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionnement apparaît au milieu du voyant.
  • Page 150 5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 168: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 169: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.3.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
  • Page 151 5 Montage 5. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 6. L'intensité du champ magnétique (traversées, jeu de barres, etc.) doit être < 20 kA/m. Des intensités de champ plus importantes entravent le bon fonctionnement du relais de protection. 7.
  • Page 152 5 Montage 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 171: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
  • Page 153 5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 172: Vanne d'arrêt 5.4.3.3 Raccordement électrique du relais de protection L'ampoule de l'interrupteur magnétique du relais de protection est livrée dans sa version standard soit comme contact à...
  • Page 154 5 Montage 1. Insérez le presse-étoupe (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 173: Perçage fileté 2. Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation. Figure 174: Fermeture par bouchon d'obturation ®...
  • Page 155 5 Montage 3. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 175: Couvercle du boîtier des bornes 4. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
  • Page 156 5 Montage 6. Insérez le câble dans le relais de protection par le presse-étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. Figure 178: Traversée de câbles 7. Raccordez les câbles électriques aux bornes de raccordement conformé- ment au schéma de raccordement du plan d'encombrement. Figure 179: Câbles électriques ®...
  • Page 157 5 Montage 8. Raccordez le conducteur de protection à la vis à tête cylindrique. Figure 180: Conducteur de protection 9. Insérez le couvercle de protection et fixez-le avec la vis. Figure 181: Couvercle de protection ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 158: Montage Et Raccordement Du Manostat

    5 Montage 10. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 182: Couvercle du boîtier des bornes 11. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 183: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.4 Montage et raccordement du manostat 5.4.4.1 Vérifier le fonctionnement du manostat...
  • Page 159 5 Montage 2. Actionnez l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir est au-dessus de l'interrupteur sensible en position DÉSACTIVÉ. Figure 184: Position ARRÊT 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 160 5 Montage 3. Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. ð Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SERVICE. Figure 185: Position Marche 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position SERVICE 4. Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.4.4.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat.
  • Page 161: Montage Du Mécanisme D'entraînement

    5.4.5 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.4.6 Montage de l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et...
  • Page 162 5 Montage Découpe des tubes carrés, du tube télescopique protecteur et de la tôle de protection Les tubes carrés, le tube télescopique protecteur et la tôle de protection sont fournis dans des longueurs supérieures à celles requises (longueurs stan- dard échelonnées). Vous devez couper ces pièces à la longueur correcte lors du montage sur le transformateur.
  • Page 163 5 Montage 5.4.6.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement vertical sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 186: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical sans car- dans Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur le mécanisme d'entraîne-...
  • Page 164 5 Montage 2. Fixez le renvoi d'angle sur le transformateur. Figure 187: Renvoi d'angle ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 165 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 188: Raccourcissement du tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 166 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 189: Ébavurer les points de coupe ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 167 5 Montage 5. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la bu- tée. Figure 190: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 168 5 Montage 6. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre. Figure 191: Glisser le tube carré...
  • Page 169 5 Montage 8. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 193: Sortir par pivotement le tube carré 9. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur. La cote minimale pour le chevauchement des deux tubes de protection est de 100 mm.
  • Page 170 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 194: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 171 5 Montage 10. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 195: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 172 5 Montage 11. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 196: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 173 5 Montage 12. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 174 5 Montage Figure 198: Monter le tube de protection ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 175 5 Montage 5.4.6.2 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement horizontal sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 199: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Alignement du réducteur supérieur sur la tête du changeur de prises...
  • Page 176 5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 200: Segments d'anneau de pression AVIS !  Alignez le réducteur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur. Pendant l'ali- gnement du réducteur, tournez l'arbre d'entraînement du réducteur de sorte que l'arbre de sortie du réducteur maintienne sa position initiale.
  • Page 177 5 Montage 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autoblo- quante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur.
  • Page 178 5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corrosion par une couche de peinture. Figure 204: Raccourcir, ébavurer et peindre la tôle de protection ®...
  • Page 179 5 Montage 3. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 205: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 180 5 Montage 4. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
  • Page 181 5 Montage 6. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Figure 208: Fixer le tube carré...
  • Page 182 5 Montage 7. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
  • Page 183 5 Montage 8. Si vous utilisez un support de palier ou un déviateur d'angle, fixez les ca- puchons sur la tôle de protection. Avant de placer les capuchons sur les côtés de la tôle de protection, percez deux trous de respectivement 3,5 mm de diamètre avec une perceuse portative à...
  • Page 184 5 Montage 5.4.6.2.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge Dans le cas d'exécutions de changeurs de prises en charge à deux colonnes et à trois colonnes, les différentes colonnes sont entraînées par un même mécanisme d'entraînement. Vous devez coupler les têtes de changeurs de prises en charge les unes aux autres au-dessus du couvercle du transforma- teur et assurer une commutation synchrone des colonnes de changeurs de prises en charge.
  • Page 185 5 Montage mutateurs en charge effectuée, effectuez 2,5 tours supplémentaires sur l'arbre d'entraînement du réducteur supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre afin de garantir une manœuvre complète. 11. Assurez-vous que tous les changeurs de prises en charge commutent bien ensemble. Un léger décalage temporel est toléré. 12.
  • Page 186 5 Montage Déplacements axiaux admissibles Le déplacement axial admissible de l'arbre d'entraînement vertical et hori- zontal avec cardans est de 20°. Figure 212: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec car- dans ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 187 5 Montage Figure 213: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal avec cardans AVIS Dommages matériels ! Le montage inadéquat des cardans peut entraîner des dégâts ou des dys- fonctionnements. ► Assurez-vous que le cardan coudé n'endommage pas le soufflet protec- teur pendant le montage.
  • Page 188 5 Montage Figure 214: Angle de déviation α ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 189 5 Montage Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : 1. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre, par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32. Figure 215: Graisser les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémités de l'arbre Position Désignation...
  • Page 190 5 Montage Bague d'adaptation Ø 87×102,5 Bague d'adaptation Ø 94,5×102,5 4 en haut sur CD6400 Bague d'adaptation Ø 71×102,5 2. Introduisez les bagues d’adaptation dans le col des tubes de protection rotatifs . Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspon-...
  • Page 191 5 Montage 3. Les cardans sont livrés avec les boulons d'accouplement montés . Les étapes suivantes doivent être effectuées pour le montage sur l'extrémité d'arbre : démonter le collier de serrage . Glissez le soufflet protecteur vers le haut . Démontez le boulon d'accouplement .
  • Page 192 5 Montage AVIS !  Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle de façon à ce que la position des deux languettes de cardan coïncide sur le renvoi d'angle et sur le mécanisme d'entraînement. Dans le cas contraire, il y a risque d'endommagement ou de dysfonctionnements.
  • Page 193 5 Montage 7. Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 221: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 194 5 Montage 8. Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 100 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 222: Raccourcir le tube carré ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 195 5 Montage 9. Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour obte- nir la cote A correspondante (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 223: Raccourcir les tubes télescopiques Cote A (= distance entre les ex- Tube intérieur Tube extérieur trémités d'arbre du mécanisme...
  • Page 196 5 Montage 10. Placez une bague d’adaptation sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment puis placez l'autre bague d’adaptation sur le collier du renvoi d'angle. Figure 224: Fixer l'adaptateur 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extrémité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 225: Glisser le tube carré...
  • Page 197 5 Montage 12. Enfilez le tube de protection rotatif supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré. Figure 226: Glisser le tube de protection rotatif par-dessus le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 198 5 Montage 13. Glissez le tube intérieur dans le tube extérieur de sorte que la face fen- due du tube intérieur pointe vers le bas. Enfilez les colliers de serrage. Figure 227: Positionner les tubes télescopiques ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 199 5 Montage 14. Glissez l'ensemble vers le haut et bloquez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 228: Bloquer l'ensemble à l'aide d'un serre-joint ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 200 5 Montage 15. Glissez également le tube de protection rotatif inférieur avec long épau- lement vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 229: Glisser le tube de protection rotatif inférieur par-dessus le tube carré ®...
  • Page 201 5 Montage 16. Rentrez par pivotement le tube carré et glissez-le vers le bas. Figure 230: Rentrer par pivotement le tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 202 5 Montage 17. Insérez le boulon d'accouplement inférieur et graissez-le. Serrez les co- quilles d'accouplement inférieures. Les extrémités d'arbre et la pièce d'accouplement doivent être correctement raccordées de manière à em- pêcher un jeu axial entre le boulon d'accouplement et la coquille d'ac- couplement.
  • Page 203 5 Montage 18. Montez les coquilles d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 mm. Figure 232: Monter les coquilles d'accouplement supérieures 19. Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection ro- tatif et fixez-la à...
  • Page 204 5 Montage Figure 233: Fixer le tube télescopique protecteur et les tubes de protection rotatifs à l'aide des colliers de serrage 5.4.6.4 Monter l'arbre d'entraînement avec isolateur Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, il existe un mo- dèle avec isolateur dans l'arbre d'entraînement vertical. ®...
  • Page 205 5 Montage Déplacement axial admissible Un faible déplacement axial de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur est admissible, à condition qu'il ne dépasse pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 234: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec isola- teur 5.4.6.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :...
  • Page 206 5 Montage 2. Vissez le renvoi d'angle sur le transformateur. Les vis ne font pas partie de la livraison. Figure 235: Renvoi d'angle ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 207 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 236: Raccourcissement du tube carré ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 208 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 237: Ébavurer les points de coupe 5. Vissez la pièce d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraînement. Figure 238: Visser le tube carré...
  • Page 209 5 Montage 7. Insérez la bague d'isolation fournie sur le collier du mécanisme d'entraîne- ment. Figure 240: Bague d'isolation 8. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré...
  • Page 210 5 Montage 9. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 242: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 10. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 243: Sortir par pivotement le tube carré 11. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 211 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 244: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 212 5 Montage 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 245: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 213 5 Montage 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 246: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 214 5 Montage 14. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Un jeu axial unilatéral de 3 mm doit être réalisé entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 215 5 Montage Figure 248: Monter le tube de protection 5.4.6.5 Montage de l'arbre d'entraînement avec isolateur et cardans Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, un modèle avec isolateur et cardans dans l'arbre d'entraînement vertical est également pos- sible. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP...
  • Page 216: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    5.4.7 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5.4.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ►...
  • Page 217: Mise En Service

    6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 218 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 250: Cache-vis 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 219: Mise À La Terre Du Changeur De Prises En Charge

    6 Mise en service 6.1.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 252: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 220 6 Mise en service 2. Reliez la vis de mise à la terre du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement à la cuve du transformateur. Posez impérativement la ron- delle Cupal (alliage de cuivre et d'aluminium) entre la cosse de câble et la languette de raccordement.
  • Page 221: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 222: Transport Du Transformateur Vers Le Lieu D'implantation

    4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.4.5, Page 161] et l'arbre d'entraînement [►Section 5.4.6, Page 161] sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
  • Page 223: Transport Avec Réservoir Du Transformateur Rempli Et Sans Conservateur D'huile

    6 Mise en service 6.2.2 Transport avec réservoir du transformateur rempli et sans conservateur d'huile Afin de compenser la pression, établissez une connexion entre le récipient d'huile du changeur de prises en charge et la cuve du transformateur si le transformateur est transporté...
  • Page 224: Mise En Service Du Transformateur Sur Le Lieu D'implantation

    6 Mise en service 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge. Pensez à une aération suffisante (p. ex. dans les cel- lules de transformateur et les tentes de travail). 4. Une fois le gaz échappé et lorsque du liquide isolant sort de la soupape de purge, fermez celle-ci ainsi que la vanne d'arrêt entre le conservateur d'huile et le récipient d'huile.
  • Page 225 6 Mise en service AVIS !  Vérifiez si le couvercle de la tête du changeur de prises en charge est équipé d'une bride pour le montage d'une soupape de surpression. Dans ce cas, une utilisation sans limiteur de pression est interdite et peut provoquer des dégâts sur le changeur de prises en charge.
  • Page 226: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    6 Mise en service 3. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 258: Raccord de tuyauterie S et R 4.
  • Page 227 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 259: Cache-vis 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 228: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    6 Mise en service 6.3.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 261: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 229 Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 230: Vérifier Le Relais De Protection

    6 Mise en service 6.3.4 Vérifier le relais de protection 6.3.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1.
  • Page 231: Vérifier Le Manostat

    6 Mise en service 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. ð Test de protection actif 6.3.5 Vérifier le manostat 1. Mettez le transformateur à la terre côté haute tension et basse tension. Assurez-vous que le transformateur reste mis à la terre durant le contrôle. 2.
  • Page 232 6 Mise en service 1. Démarrez le transformateur. AVIS !  Les courants d'enclenchement peuvent être largement supérieurs au courant nominal du transformateur et peuvent entraîner des évolutions de courant avec forme d'onde non-symétrique ou non-sinusoïdale et, de ce fait, une surcharge du changeur de prises en charge lors de la commu- tation en charge.
  • Page 233: Dépannage

    7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
  • Page 234 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 235 Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Contactez MR.
  • Page 236: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    7 Dépannage 7.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 237: Clapet Du Relais En Position Arrêt

    7 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 7.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
  • Page 238: Déclenchement Du Manostat Et Remise En Service Du Transformateur

    7 Dépannage 7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
  • Page 239: Remise En Service Du Transformateur

    7 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
  • Page 240: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Changeur de prises en charge...
  • Page 241: Caractéristiques Techniques Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Hauteur d'implantation au-dessus du niveau de la Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Tableau 11: Conditions ambiantes admissibles 8.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Les caractéristiques techniques relatives au relais de protection RS 2001 sont mentionnées ci-après.
  • Page 242 8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (tension 0,9 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 2 A (à 125 V avec cos φ = 0,6) maximal) Courant commuté maximal CA (tension 1,6 A (à...
  • Page 243: Exécutions Spéciales Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 18: Tenue en tension Conditions ambiantes...
  • Page 244: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CA (tension 0,8 A (à 250 V avec cos φ = 0,6) maximale) Manœuvres 1 000 cycles Tableau 21: Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à...
  • Page 245 8 Caractéristiques techniques Plage de pression admis- 1 bar…6 bars, vide inadmissible sible (pression absolue) Pression de commutation 3,8 ± 0,2 bar (pression de déclenchement) supérieure Pression de commutation in- 2,8 ± 0,2 bar férieure Interrupteur sensible Bornes de raccordement Raccordement de câble : 1 à 2 câble(s) par borne (Ø...
  • Page 246: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 247: Schémas

    9 Schémas 9 Schémas 9.1 Plans d'encombrement ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 248 WITH CHANGE-OVER SELECTOR W, G WITHOUT CHANGE-OVER SELECTOR (REVERSING / COARSE CHANGE-OVER SELECTOR) 37,8 1...17 1...17 1...17 1...17 0, +, - 2...18 2...K 0, +, - 2...18 2...K 37,5 REVERSING CHANGE-OVER SELECTOR (1W) COARSE CHANGE-OVER SELECTOR (1G) FOR THE TYPE OF OLTC-HEAD REFER TO THE ORDER-SPECIFIC DRAWING OF THE OLTC-HEAD AND DRIVE SHAFTS 1038,5 - DRIVE SIDE OF SELECTOR...
  • Page 249 VACUTAP® VRF SELECTOR SIZE RD / RDE Um [kV] 72,5 123 170 245 300 362 420 72,5 123 170 245 300 362 420 2163 2293 2393 2493 2623 2753 2873 2243 2373 2473 2573 2703 2833 2953 1194 1324 1424 1524 1654 1784...
  • Page 250 DIMENSION SERIAL NUMBER SELECTOR SIZE RC/RD/RDE/RE/RF   IN mm SELECTOR CONNECTION CONTACT  MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS DIMENSION DRAWING    100099170E 1 1 / NOTED...
  • Page 251: Tête Du Changeur De Prises En Charge

    9 Schémas 9.2 Tête du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5220935/03 FR VACUTAP VRF I 1601/1801...
  • Page 252 GASKET WIDTH GROUND CONNECTION M12 37,5 1: 1 E1 = BLEEDING FACILITY FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD E2 = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT (SAME PIPE CONNECTION AS R, S, Q OR BLEEDER SCREW CAN BE USED) Q = CONNECTION FOR OIL RETURN PIPE OR TAP-CHANGE SUPERVISORY CONTROL CONNECTIONS SWIVELING S = CONNECTION FOR SUCTION PIPE...
  • Page 253 Um [kV] 170 / 245 / 300 362 / 420 ø56 ø100 DIMENSION [mm] ø620 ø695 O-RING 44,2 - 5,7 LIFTING DEVICE O-RING TRANSFORMER COVER SCREENING RING ONLY WITH Um=170/245/300/362/420 kV O 750 SUPPORTING FLANGE LIFTING DEVICE Z = CENTERING BOLT DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP®...
  • Page 254 O 235 O 152,5 1: 1 GASKET 4,25 x 178,5 x 200 DRIVE SIDE OF SELECTOR MA = 50 Nm O 262 SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER   DIMENSION   IN mm OILTAP® M, MS, R, RM AND VACUTAP® VR®, VM®, VMS® MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Page 260: Plans D'ajustage

    9 Schémas 9.3 Plans d'ajustage ® VACUTAP VRF I 1601/1801 5220935/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 261 Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
  • Page 262 Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
  • Page 263 Laststufenschalterkopf Laststufenschalterkopf mit Verbindlich für die Bezeichnung und Be- stückung der Anschlusskontakte und mit Kopfantrieb / ON-LOAD seitlichem Antrieb / ON-LOAD Phasen ist das Ausführungsschaltbild. / TAP-CHANGER HEAD WITH TAP-CHANGER HEAD WITH THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON- TOP DRIVE SIDE DRIVE LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND THE EQUIPMENT OF THE...
  • Page 266 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 5220935/03 FR - VACUTAP VRF I 1601/1801 - - 02/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Ce manuel est également adapté pour:

Vacutap vrf i 1801

Table des Matières