GMI Personal Surveyor PS200 Série Guide D'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Personal Surveyor PS200 Série:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Personal Surveyor 200
Guide de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GMI Personal Surveyor PS200 Série

  • Page 1 Personal Surveyor 200 Guide de l’utilisateur...
  • Page 2 Version n°8 Date: 30/05/2016 Référence: 64171FR GMI tient à recevoir des commentaires sur toutes ses publications. Vos remarques peuvent être d'une grande valeur pour nous aider à améliorer les communications destinées à nos clients. Veuillez nous écrire à l'adresse customerservice@gmiuk.com.
  • Page 3: Droit D'auteur

    écrite de GMI est interdite. RESPONSABILITÉ Toutes les précautions ont été prises dans la préparation de ce manuel, mais GMI décline toute responsabilité découlant des erreurs ou omissions et de leurs conséquences. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis.
  • Page 4: Securite

    • Tous les droits de réclamation au titre de la responsabilité du fait du produit, ou tous les dommages indirects à l’encontre de GMI sont nuls et non avenus si les avertissements ci-dessus ne sont pas respectés. INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ — CSA UNIQUEMENT ADDITIONAL SAFETY DETAILS - CSA ONLY ATTENTION: Avant chaque utilisation journalière, testez la réaction de l’appareil...
  • Page 5 DROIT D’AUTEUR NOTE : CSA a seulement évalué la partie LIE pour la mesure des performances en détection de gaz inflammables. NOTE: CSA have only assessed the LEL combustible gas detection portion of this instrument for performance. NOTE: l’instrument comprend un système de vérification interne de la sensibilité...
  • Page 6: Conditions Speciales D'utilisation

    Les consommables et pièces mécaniques du PS200 (pompe, cellules, filtres, batteries, etc.) sont garantis 2 ans contre tous défauts de fabrication. Pour de plus amples détails, veuillez contacter GMI. Notez cependant que la garantie ne couvre toute panne liée à une mauvaise utilisation, i.e.
  • Page 7: Table Des Matières

    TABLE DES MATIÈRES DROIT D’AUTEUR RESPONSABILITE AVIS DE MODIFICATION LOGICIEL CONSEIL POUR ELIMINATION SECURITE CHAMPS D’APPLICATION CONDITIONS SPECIALES D’UTILISATION STOCKAGE, MANIPULATION ET TRANSPORT GARANTIE INTRODUCTION 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 1.2 CARACTÉRISTIQUES 1.3 ENREGISTREMENT DES DONNÉES 1.3.1 Archiver les relevés enregistrés 1.4 FILTRES 1.5 CONSTRUCTION 1.6 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION...
  • Page 8 GUIDE DE L’UTILISATEUR 1.7 HOMOLOGATION 1.7.1 Marques d’homologation 1.7.2 Performance FONCTIONNEMENT 2.1 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT 2.2 METTRE L’INSTRUMENT EN MARCHE 2.2.1 Identification de l’instrument 2.2.2 État de la batterie 2.2.3 N o m d ’ u t i l i s a t e u r / c o d e u n i q u e m e n t 2.2.4 Fonction alarme «...
  • Page 9 2.4 ENREGISTREMENT MANUEL DES DONNÉES 2-14 2.5 AFFICHER LES VALEURS MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTRÉES DEPUIS LA MISE EN MARCHE 2-14 2.6 RÉINITIALISATION OU PRISE EN COMPTE DES ALARMES 2-17 2.6.1 Signal de bon fonctionnement 2-17 2.7 ÉCHANTILLONNAGE À DISTANCE (avec pompe en option) 2-18 2.7.1 Fonctionnement de la pompe: 2-18...
  • Page 10 GUIDE DE L’UTILISATEUR 3.6 CONFIRMATION DE DECLENCHEMENT DES ALARMES 3.7 RÉSULTAT DU TEST FONCTIONNEL ALARMES 4.1 ALARMES GAZ 4.1.1 Alarme de dépassement de la Limite Inférieure d'Explosivité (LIE) en gaz inflammable 4.1.2 Alarme « Hors Gamme » pour les gaz inflammables 4.1.3 Alarme Oxygène (O2) 4.1.4 Alarme de dépassement des limites de...
  • Page 11 4.6 ALARME « HOMME MORT » (DÉTECTEUR DE MOUVEMENT) 4-15 ENTRETIEN PAR L’OPÉRATEUR 5.1 NETTOYAGE 5.2 REMPLACEMENT DES FILTRES 5.2.1 Remplacer le filtre hydrophobe (filtre cellules) 5.2.2 Remplacement du filtre (anti- poussière) d’entrée d’échantillonnage 5-3 5.2.3 Filtre hydrophobe en ligne (accessoire) RECHARGER LA BATTERIE 6.1 RECHARGER L’APPAREIL...
  • Page 12 GUIDE DE L’UTILISATEUR CALIBRAGE 7.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE 7.2 VALIDITÉ DU CALIBRAGE ACCESSOIRES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 9.1 F O R M A T I O N 9.2 S I T E I N T E R N E T CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ENVIRONNEMENT DÉBIT D’ÉCHANTILLONNAGE (MINIMUM) DURÉE DE...
  • Page 13: Introduction

    INTRODUCTION 1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE L’instrument est proposé avec une pompe ou à mode par diffusion. La série PS200 comporte des DEL haute visibilité, un affichage passant du vert au rouge en cas d’alarme, un avertisseur sonore de puissance 90 dB minimum et un vibreur.
  • Page 14 GUIDE DE L’UTILISATEUR Fig. 1-1 Instrument de la série PS200 La série PS200 peut détecter jusqu’à quatre (4) gaz simultanément : • 0 à 100 % LIE d’hydrocarbures • 0 à 25 % d’oxygène (O • 0 à 1000 ppm de monoxyde de carbone (CO) •...
  • Page 15 INTRODUCTION Fig. 1-2 Exemple d’affichage (4 gaz) 1 gaz 2 gaz 3 gaz Fig. 1-3 Exemples d’affichage A l’affichage illustré dans les Fig. 1-2 et 1-3, on retrouve les teneurs en gaz en temps réel et des informations opérationnelles/d’état. L’instrument peut également être configuré...
  • Page 16: Caractéristiques

    GUIDE DE L’UTILISATEUR Fig. 1-4 Exemple d’affichage « OK » (4 gaz) Note: le présent guide l’utilisateur décrit fonctionnement d’un instrument 4 gaz standard. Le fonctionnement des autres modèles est similaire. Des options peuvent être configurées pour permettre d’adapter l’instrument à vos exigences spécifiques. Ces options sont indiquées en italique, le cas échéant.
  • Page 17: Les Parametres De Fonctionnement Standard

    INTRODUCTION • fonction « Homme Mort » : détecteur de mouvement alertant en cas d’immobilisation de l’appareil ; • affichage alphanumérique avec rétro-éclairage d’écran. Le rétro-éclairage est vert en fonctionnement normal et rouge en cas d’alarme ; • pompe électrique interne (en option) de débit 0,5 litre par minute ;...
  • Page 18: Archiver Les Relevés Enregistrés

    PS200 vers un ordinateur de bureau à l’aide du câble de recharge/communication fourni avec l’appareil et d’un logiciel complémentaire. Veuillez contacter le service commercial de GMI pour de plus amples informations. 1.4 FILTRES L’instrument est protégé contre les infiltrations d’eau et de poussière par des filtres hydrophobes et anti-poussière...
  • Page 19: Étiquette D'identification

    INTRODUCTION 1.6 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION L’étiquette à l’arrière de l’instrument comprend le numéro de série et des informations concernant l’homologation.
  • Page 20: Homologation

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 1.7 HOMOLOGATION Le détecteur PS200 dispose des homologations suivantes : Note : veuillez vérifier les étiquettes de l’instrument pour connaître son homologation. ATEX II 2G, Ex ia d IIC T4 Gb (Ta = -20 C à + 50 IECEx Ex ia d IIC T4 Gb (Ta = -20 C à...
  • Page 21: Marques D'homologation

    INTRODUCTION Directive relative aux équipements marins - A.1 / 3.30 0038/YY (modules B&E) Marque de conformité européenne 0518 1.7.1 Marques d’homologation Reportez-vous aux sites suivants pour de plus amples informations : www.europe.eu.atex et www.iecex.com 1.7.2 Performance Conforme à : EN 60079-29-1 (gaz inflammables) CEI 60079-29-1 (gaz inflammables) EN 50104:2010 (oxygène) ANSI/ISA S12.13.01 —...
  • Page 22 GUIDE DE L’UTILISATEUR 1-10...
  • Page 23: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 2.1 PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : le détecteur PS200 de GMI peut être équipé d’une cellule de détection des gaz inflammables. Cette cellule a été conçue pour une utilisation dans des concentrations de gaz ne dépassant pas la limite inférieure d'explosivité...
  • Page 24: Mettre L'instrument En Marche

    GUIDE DE L’UTILISATEUR • Toutes les cellules de détection sont opérationnelles et le zéro a été fait. • La date de dernière calibration est conforme à vos spécifications. • Si une cellule de détection de l’oxygène est installée, vérifiez son bon fonctionnement en expirant lentement sur la face avant de l’appareil au niveau des ouïes d’entrée de gaz : la mesure affichée doit descendre à...
  • Page 25: Identification De L'instrument

    FONCTIONNEMENT BOUTON DROIT Fig. 2-1 PS200 en marche 2.2.1 Identification de l’instrument Pendant le démarrage, le PS200 affiche le numéro de série, la version de logiciel interne et l’état de la batterie comme indiqué en figure Fig. 2-2. Fig. 2-2 Affichage d’identification du PS200...
  • Page 26: État De La Batterie

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2.2.2 État de la batterie Indique le niveau de charge de la batterie. Il est représenté par un symbole de batterie avec une barre indiquant PLEIN, 75%, 50% ou 25%, et est affiché continuellement en fonctionnement normal. 2.2.3 Nom d’utilisateur/code uniquement (en option) Cette option configurable est désactivée par défaut et permet à...
  • Page 27 FONCTIONNEMENT Si l’alarme « Homme Mort » est configurée de manière à être « SELECTIONNEE AU DEMARRAGE », l’utilisateur peut activer ou désactiver cette fonction à chaque mise sous tension pendant la phase de démarrage comme le montre la Fig. 2-4. Fig.
  • Page 28: Date Et Heure

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2.2.5 Date et heure La date et l’heure s’affichent pendant le démarrage du PS200. Fig. 2-5 Date et heure 2.2.6 Date prescrite d’essai fonctionnel (en option) Cette fonction est désactivée par défaut, mais peut être configurée de sorte à indiquer simplement qu’un test au gaz est requis (cf.
  • Page 29: Date De Calibrage Requise

    FONCTIONNEMENT Fig. 2-7 Essai fonctionnel en retard Pour continuer à utiliser l’appareil, appuyez une fois sur le bouton droit pour prendre en compte le fait qu’un test au gaz aurait dû être fait. Pour interrompre le programme de démarrage et arrêter automatiquement l’appareil, appuyez une fois sur le bouton gauche 2.2.7 Date de calibrage requise La date prescrite d’étalonnage s’affiche comme le montre la...
  • Page 30: Date Prescrite D'entretien (En Option)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR Fig. 2-9 Calibrage en retard Pour continuer à utiliser l’appareil, appuyez une fois sur le bouton droit pour prendre en compte le fait qu’un calibrage aurait dû être effectué. Pour interrompre le programme de démarrage et arrêter automatiquement l’appareil, appuyez une fois sur le bouton gauche .
  • Page 31: Sélection Du Gaz De Calibrage

    FONCTIONNEMENT • Obligation de mettre à l’arrêt l’appareil si l’entretien n’a pas été réalisé avant la date limite. Fig. 2-10 Date prescrite d’entretien 2.2.9 Sélection du gaz de calibrage (option) Cette fonction configurable permet à l’utilisateur de détecter inflammable différent celui généralement utilisé...
  • Page 32: Vérification De Conformité Des Cellules

    GUIDE DE L’UTILISATEUR Lorsque la fenêtre de sélection s’affiche (cf. Fig. 2-11), le gaz de référence utilisé pour le calibrage de l’appareil est indiqué en surbrillance. Note : le gaz de calibrage utilisé en usine est également indiqué sur le certificat d’étalonnage. Pour sélectionner un autre gaz, appuyez sur le bouton gauche Lorsque le gaz souhaité...
  • Page 33 FONCTIONNEMENT Fig. 2-13 Défaillance cellule Pour prise en compte du défaut, appuyez une fois sur le bouton droit . Cela élimine l’alarme sonore/visuelle. Un défaut du zéro de la cellule LIE est illustré en Fig. 2-14 : alternance avec Fig. 2-14 Prise en compte du défaut cellule Il est possible de configurer l’appareil de façon à...
  • Page 34: Défaut Mémoire

    2.2.11 Défaut mémoire En cas de problème mémoire, le message « DEFAUT MÉMOIRE » est affiché. L’appareil ne doit plus être utilisé et doit être mis à l’arrêt. Veuillez alors contacter GMI pour la remise en état. Fig. 2-16 Défaut mémoire...
  • Page 35: Affichage En Fonctionnement Normal

    FONCTIONNEMENT 2.2.12 Affichage en fonctionnement normal Une fois la phase d’initialisation terminée, le rétro-éclairage s’éteint et le mode de fonctionnement normal s’affiche. L’affichage varie selon le nombre de cellules installées : 1 gaz 2 gaz 3 gaz 4 gaz Fig. 2-17 Affichage en fonctionnement normal ACTIVER/DÉSACTIVER RÉTRO- ÉCLAIRAGE DE L’AFFICHAGE...
  • Page 36: Enregistrement Manuel Des Données

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2.4 ENREGISTREMENT MANUEL DES DONNÉES Un enregistrement manuel des données peut être réalisé à tout moment en appuyant une fois sur le bouton gauche 2.5 AFFICHER LES VALEURS MAXIMUM ET MINIMUM ENREGISTRÉES DEPUIS LA MISE EN MARCHE L’instrument enregistre valeurs...
  • Page 37 FONCTIONNEMENT Appuyez de nouveau sur le bouton droit lorsque l’écran est allumé, pour afficher les valeurs maximales enregistrées dans l’appareil. L’exemple de la Fig. 2-19 illustre les valeurs maximales (MAX) concentration enregistrées par un appareil 4 gaz. Fig. 2-19 Valeurs maximales Appuyez de nouveau sur le bouton droit pour afficher...
  • Page 38: Réinitialisation Ou Prise En Compte Des Alarmes

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 3) Ces relevés peuvent être réinitialisés en maintenant le bouton droit enfoncé pendant 2 secondes lorsque l’écran MAX ou MIN s’affiche. L’appareil revient retourne alors en mode normal de fonctionnement. Fig. 2-21 Mode normal de fonctionnement 2.6 R É I N I T I AL I S AT I O N O U PRISE EN COMPTE DES ALARMES Lorsqu’un seuil d’alarme est atteint, l’appareil déclenche ses alarmes sonore, visuelle et vibrante pour avertir...
  • Page 39: Signal De Bon Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Note : alarmes défaut sont définies conformément aux normes internationales en vigueur. L’alarme sonore associée à chaque seuil d’alarme préréglé peut être mise en sourdine pendant 60 secondes en maintenant le bouton droit enfoncé. Après cette période, si la teneur en gaz est toujours en dehors des limites pré-définies et si l’alarme est à...
  • Page 40: Échantillonnage À Distance

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2.7 ÉCHANTILLONNAGE À DISTANCE (avec pompe en option) Une détection à distance est possible en utilisant la pompe électrique optionnelle ou une poire d’aspiration manuelle. Branchez le tuyau de prélèvement au connecteur d’entrée d’échantillonnage situé en bas de l’instrument. Sur les modèles à...
  • Page 41: Auto-Test

    FONCTIONNEMENT Fig. 2-22 Symbole de pompe affiché 2.8 AUTO-TEST Un test peut être effectué à tout moment pendant le fonctionnement normal de l’instrument. Dans ce mode, l’instrument vérifie l’avertisseur sonore, les DEL et le vibreur, et affiche le type de gaz inflammable utilisé...
  • Page 42: Arrêter L'instrument

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2.9 A R R Ê T E R L ’ INSTRUMENT Maintenez simultanément les boutons gauche et droit enfoncés pour arrêter l’instrument. L’instrument affiche un décompte à partir de trois (3) avant de s’arrêter. Relâchez les deux boutons quand l’afficheur n’indique plus rien.
  • Page 43: Options De Test Manuel De Declenchement Au Gaz

    OPTIONS TEST MANUEL DECLENCHEMENT AU GAZ 3.1 CONTEXTE Un test fonctionnel vérifie la réaction des cellules et le fonctionnement des alarmes en exposant l’appareil à une concentration de gaz connue. Il est possible de tester manuellement PS200 manière automatique à l’aide de la station automatique de calibrage et de test de déclenchement.
  • Page 44: Options De Test Manuel

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 3.2 OPTIONS DE TEST MANUEL Il y a deux options de test de déclenchement au gaz sur le PS200, le test RAPIDE et le test COMPLET. Le test RAPIDE certifie le déclenchement des seuils d’alarme pour chaque gaz à détecter. Le test COMPLET vérifie la réponse de chaque cellule en fonction de limites définies.
  • Page 45: Options D'essai Fonctionnel Manuel

    OPTIONS D’ESSAI FONCTIONNEL MANUEL Une fois la phase de démarrage terminée, l’utilisateur est invité à appliquer le gaz d’essai, voir Figure 3.2. alternance avec Fig. 3-2 Demande d’injection du gaz (modèle 4 gaz) 3.3.1. Sélection du régulateur (version pompe uniquement) Note : Cette option est disponible uniquement sur un PS200 équipé...
  • Page 46: Appliquer Le Gaz D'essai

    GUIDE DE L’UTILISATEUR Sélectionner NON, et utiliser un débitmètre pour injecter le gaz, pressez le bouton de gauche Sélectionner OUI, et utiliser un régulateur de débit à vanne intégrée pour injecter le gaz, pressez le bouton droit 3.4 APPLIQUER LE GAZ D’ESSAI Injecter le gaz (avec le débitmètre fixé...
  • Page 47: Tests Fonctionnels Rapide/Complet

    OPTIONS D’ESSAI FONCTIONNEL MANUEL 3.5 TESTS FONCTIONNELS RAPIDE/COMPLET 3.5.1 Test fonctionnel rapide Si les seuils d’alarme pour chaque gamme sont atteints alors le symbole s’affiche (les alarmes sonores, visuelles et vibreur sont également activées). Dans le cas contraire le symbole s’affiche.
  • Page 48: Résultat Du Test Fonctionnel

    GUIDE DE L’UTILISATEUR Note : pendant les opérations de test, les alarmes sonores, visuelles et vibreur ne s’activent que pendant 2 secondes (valeur par défaut et configurable). 3.7 RÉSULTAT DU TEST FONCTIONNEL Après avoir sélectionné « OUI » ou « NON », l’utilisateur est informé...
  • Page 49 OPTIONS D’ESSAI FONCTIONNEL MANUEL Fig. 3-7 Échec du test fonctionnel En cas d’échec au test de déclenchement au gaz, il est nécessaire de procéder au calibrage de l’appareil.
  • Page 50 GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Page 51: Alarmes

    ALARMS ALARMES ATTENTION : DES MESURES ÉLEVÉES EN DEHORS DES PLAGES PRESCRITES PEUVENT INDIQUER UNE CONCENTRATION EXPLOSIVE. 4.1 ALARMES GAZ Les alarmes gaz sont opérantes une fois la phase de démarrage de l’appareil terminée. Chaque gamme de détection possède ses seuils d’alarme déclenchent l’alarme...
  • Page 52 GUIDE DE L’UTILISATEUR ACQ. VISUELLE TYPE D’ALARME SOURDINE SONORE VIBREUR MANUEL (DEL ROUGE) LIE (AL1) Désactivée Sirène Clignotement lent LIE (AL2) Désactivée Sirène Clignotement Désactivée Sirène Clignotement (AL2B Décroissante) Désactivée Sirène Clignotement lent (AL1 Décroissante Désactivée Sirène Clignotement (AL2H Croissante) Toxique 1 (AL1) Désactivée Sirène...
  • Page 53: Alarme De Dépassement De La Limite Inférieure D'explosivité (Lie) En Gaz Inflammable

    ALARMES 4.1.1 Alarme de dépassement de la Limite Inférieure d'Explosivité (LIE) en gaz inflammable Deux niveaux d’alarme, de tonalité différente, « AL1 » et « AL2 », sont disponibles. Toutes les alarmes sont configurables par l’utilisateur pour répondre aux besoins spécifiques des différentes entreprises.
  • Page 54 GUIDE DE L’UTILISATEUR Note : Les niveaux d’alarmes pour les gaz toxiques (instantanée, VLE, VME) sont configurés à la fabrication de l’appareil. Il est important que l’utilisateur s’assure de la conformité des seuils d’alarme (instantané, VLE, VME) avec les pratiques de leur société et avec la règlementation en matière de santé...
  • Page 55: Acquitter Les Alarmes Gaz

    ALARMES alternance avec Fig. 4-2 Alarme LIE « AL2 » 4.2 ACQ UI TTE R LES ALARMES GAZ Une fois la teneur en gaz redescendue sous le seuil d’alarme, maintenez le bouton droit enfoncé pour acquitter l’alarme sonore et visuelle. 4.3 METTRE LES ALARMES EN SOURDINE Si la configuration de l’appareil permet d’acquitter le buzzer en cas d’alarme, les conditions suivantes...
  • Page 56: Cas Particulier Du Passage En Hors Gamme De La Mesure En Gaz Inflammables

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 4.4 CAS PARTICULIER DU PASSAGE EN HORS GAMME DE LA MESURE EN GAZ INFLAMMABLES Attention : Exposer la cellule LIE à des concentrations de gaz inflammable supérieures à 100% de la LIE peut endommager le détecteur. Afin de protéger l’utilisateur des situations dangereuses où...
  • Page 57: Alarmes De Défaut

    ALARMES L’appareil doit maintenant être ramené dans atmosphère saine et être arrêté. Un décompte de 10 secondes commence et alterne avec les messages « EVACUEZ » « DANGER GAZ ». Suivi de en alternance jusqu’à le décompte atteigne zéro Fig. 4-4 Décompte « Danger Gaz »/« Evacuez » 4.5 ALARMES DE DÉFAUT Reportez-vous au tableau des alarmes (cf.
  • Page 58 GUIDE DE L’UTILISATEUR Fig. 4-5 Avertissement de batterie faible La batterie doit être rechargée. Note : les alarmes gaz restent fonctionnelles après l’affichage de l’avertissement « BATT. FAIBLE ». L’avertissement « DEFAUT BATT. » clignote (cf. Fig. 4-6) lorsqu’il reste environ minutes fonctionnement.
  • Page 59: Défaut Du Zéro

    Si le défaut persiste, renvoyez l’appareil dans un centre d'entretien/réparation agréé par GMI. Il est possible de continuer à utiliser l’appareil avec les cellules en état de fonctionnement. Pour ce faire, appuyez sur le bouton droit conformément aux...
  • Page 60: Défaut Cellule

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 4.5.3 Défaut cellule Note : le PS200 surveille en continue l’intégrité des cellules de détection de gaz toxiques. En cas de défaillance, l’afficheur passe au rouge, le buzzer se déclenche et les DEL rouges clignotent. Contrairement au DEFAUT DU ZERO, un DEFAUT CELLULE peut avoir lieu juste après le démarrage et occasionnellement pendant le fonctionnement.
  • Page 61 Si le défaut persiste, renvoyez l’appareil dans centre d'entretien/réparation agréé par GMI. alternance avec Fig. 4-9 Vérifier le défaut 3) Si le message « DEF. DU ZERO » apparaît et qu’une clé de maintenance clignote en alternance avec une mesure de LIE différente de zéro (Fig.
  • Page 62: Défaut Débit (Appareil À Pompe Uniquement)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 4.5.4 Défaut Débit (appareil à pompe uniquement) En cas de défaillance du débit ou de l’échantillonnage, le message « DEFAUT DÉBIT » s’affiche, comme le montre la Fig. 4-11 l’afficheur devient rouge, l’alarme sonore et visuelle rouge est activée. Vérifiez l’absence de bouchon sur l’ensemble de la ligne de prélèvement.
  • Page 63: Étalonnage Nécessaire

    ALARMES 4.5.5 Etalonnage nécessaire l’appareil doit être calibré, l’avertissement « CALIBRAGE EN RETARD » s’affiche. L’instrument fonctionnera avec configuration calibration précédente, cependant puisqu’il est possible que la réponse des cellules soit moins bonne, l’appareil doit être calibré et testé. Fig. 4-12 Calibrage en retard Appuyez une fois sur le bouton droit pour acquiescer que la date de calibrage est dépassée.
  • Page 64 GUIDE DE L’UTILISATEUR Appuyez une fois sur le bouton gauche pour interrompre la phase de démarrage et arrêter l’appareil automatiquement. Fig. 4-13 Date de calibrage dépassée Une option configurable permet également, pendant le démarrage, de forcer l’utilisateur à arrêter l’appareil. Le message «...
  • Page 65: Alarme " Homme Mort " (Détecteur De Mouvement)

    ALARMES 4.6 ALARME « HOMME MORT » (DÉTECTEUR DE MOUVEMENT) Le détecteur de mouvement peut être configuré comme suit : «DESACTIVE », « SÉLECTIONNER DÉMARRAGE » ou « TOUJOURS ACTIF ». Le détecteur déclenche une alarme si le PS200 reste immobile au-delà...
  • Page 66 GUIDE DE L’UTILISATEUR Si le décompte de pré-alarme arrive à zéro avant que l’appareil ne soit mis en mouvement, l’alarme « Homme Mort » se déclenche et est enregistrée. Pendant l’alarme « Homme Mort », le rétro-éclairage de l’afficheur clignote en rouge (cf. Fig. 4-16), l’alarme sonore retentit une fois toutes les deux secondes et les DEL rouges d’alarme clignotent.
  • Page 67: Entretien Par L'opérateur

    ENTRETIEN PAR L’OPÉRATEUR 5.1 NETTOYAGE ATTENTION : N’utilisez pas de produits à base de silicone ou des solvants pour nettoyer l’appareil sous peine d’endommager la cellule de détection de gaz explosibles. N’utilisez pas de matériaux abrasifs ou de solutions chimiques hautement volatiles car ils pourraient endommager le boîtier résistant aux chocs.
  • Page 68: Remplacer Le Filtre Hydrophobe (Filtre Cellules)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 5.2.1 Remplacer le filtre hydrophobe (filtre cellules) 1) À l’aide d’un tournevis Pozidrive® n°1, dévissez la vis imperdable et retirez la grille de protection en la faisant glisser vers le bas afin de libérer les languettes de positionnement. VIS IMPERDABLE LANGUETTES DE POSITIONNEMENT GRILLE DE...
  • Page 69: Remplacement Du Filtre (Anti-Poussière) D'entrée D'échantillonnage

    ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR Installez un nouveau filtre hydrophobe (réf. 64254). Replacez la grille de protection cellules et faites-la coulisser doucement vers l’écran jusqu’à ce que les languettes soient en place dans les fentes de positionnement. Appuyez la grille sur le filtre, puis vissez fermement à...
  • Page 70: Filtre Hydrophobe En Ligne (Accessoire)

    GUIDE DE L’UTILISATEUR À l’aide d’un tournevis Pozidrive® n°1, dévissez et retirez les 2 vis cruciformes, puis retirez la buse d’entrée. Faites sortir le filtre d’entrée d’échantillonnage de son logement en utilisant le capuchon d’un stylo ou un objet similaire. Installez un nouveau filtre d’entrée d’échantillonnage (réf.
  • Page 71 ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR Fig. 5.3 Filtre hydrophobe en ligne Pour remplacer le filtre, procédez comme suit : Dévissez le raccord Luer d’un côté et déconnectez le tube de l’autre. Remplacez le filtre existant par un filtre neuf (réf. 66484) en faisant bien attention d’orienter l’étiquette jaune vers l’appareil.
  • Page 72 GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Page 73: Recharger La Batterie

    RECHARGER LA BATTERIE 6.1 RECHARGER L’APPAREIL N’utilisez que les chargeurs GMI d’origine pour recharger le PS200. ATTENTION : La recharge s’effectue uniquement en zone non dangereuse. AVERTISSEMENT : Arrêtez l’instrument pendant la charge. La batterie doit être rechargée dans les cas suivants : •...
  • Page 74: Recharger L'appareil À L'aide Du Clip De Charge

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 2) en chargeant jusqu’à cinq (5) appareils sur le chargeur 5 positions (réf. 64138 + adaptateur secteur universel réf. 64299) ; 3) en utilisant le chargeur véhicule 12 V/24 V USB (réf. 64248) 4) en utilisant le banc de charge véhicule (réf. 64491) livré...
  • Page 75 RECHARGER LA BATTERIE Pour connecter le clip de charge, glissez le guide dans la fente de positionnement comme illustré en figure Fig. 6-1. Branchez le connecteur USB standard sur la source d’alimentation choisie parmi la liste ci-dessus. Une fois la charge terminée, débranchez le connecteur USB de la source d’alimentation et détachez le clip de charge en tirant vers vous.
  • Page 76: Recharge Du Ps200 À L'aide Du Chargeur 5 Positions

    GUIDE DE L’UTILISATEUR 6.1.2 Recharge du PS200 à l’aide du chargeur 5 positions Le chargeur 5 positions (réf. 64138) permet de charger simultanément jusqu’à cinq PS200 sans avoir à retirer leur coque en caoutchouc (cf. Fig. 6-2). Fig. 6-2 Chargeur 5 positions Le chargeur est raccordé...
  • Page 77: Recharge De L'appareil À L'aide Du Chargeur Véhicule

    RECHARGER LA BATTERIE 6.1.3 Recharge de l’appareil à l’aide du chargeur véhicule 12 V/24 V Le chargeur véhicule USB 12 V/24 V (réf. 64248), illustré à la Fig. 6-3, permet de charger un PS200 depuis une prise allume-cigare alimentée entre 12 et 24 V continu. CHARGEUR VEHICULE (USB) (réf.
  • Page 78 GUIDE DE L’UTILISATEUR CLIP DE CHARGE ET DE COMMUNICATION (réf. 64260) CÂBLE DE CHARGE (réf. 64247) (côté mini prise USB) Fig. 6-4 Branchement du câble de charge au clip de charge Remarque : Le chargeur véhicule fonctionne sur une prise allume- cigare standard.
  • Page 79: Recharge De L'appareil À L'aide Du Banc De Charge Véhicule

    RECHARGER LA BATTERIE 6.1.4 Recharge de l’appareil à l’aide du banc de charge véhicule Le banc de charge (réf. 64491), permet de charger la batterie de l’appareil en connectant le câble USB une source d’énergie du véhicule. Soit par le biais d’un port USB intégré...
  • Page 80 GUIDE DE L’UTILISATEUR Fig. 6-6 Connecter le PS200 au banc de charge 4. Fermer la pince crocodile, la clipser sur le cadre pour garder l’appareil en position. 5. Le PS200 indique maintenant qu’il en train de charger 6. Lorque la charge est terminée, ouvrir la pince crocodile lever le PS200 pour l’extraire du banc de charge.
  • Page 81: Calibrage

    • en utilisant la station automatique de calibrage et de test au gaz de GMI (réf. 64052/64052Q). Cette station gère les injections de gaz permettant aux utilisateurs de réaliser des tests au gaz et des calibrages de manière contrôlée, tout en enregistrant les rapports de calibrage sur un ordinateur de bureau.
  • Page 82: Validité Du Calibrage

    12 mois. Cependant cette validité ne peut être garantie car l’utilisation précise du produit n’est pas connue de GMI. Certaines pratiques et applications exigent de calibrer l’appareil plus fréquemment. Un test régulier au gaz permet de vérifier le bon fonctionnement et d’adapter la période de calibrage selon...
  • Page 83: Accessoires

    ACCESSOIRES Accessoires fournis avec l’instrument Référence Désignation 64260 Clip de charge/communication (mini- USB) 64247 Adaptateur secteur (fourni avec un câble USB/mini-USB) 64190 CD-ROM utilisateur (avec manuel) 64172 Mode d’emploi simplifié 64136 Tuyau de prélèvement en PVC avec connecteur, longueur 3 mètres — appareils à...
  • Page 84 GUIDE DE L’UTILISATEUR Référence Désignation 66478 Poire d’aspiration manuelle avec tuyau de prélèvement de 3 mètres 64118 Tuyau de prélèvement en PVC (par mètre) 66112 Raccord droit pour tuyau de prélèvement 66545 Flotteur Accessoires de charge Référence Désignation 64138 Chargeur 5 positions (fourni avec bloc d’alimentation universel réf.
  • Page 85 Kits de gaz étalon et accessoires pour station automatique Référence Désignation 18108002 Bouteille de mélange de gaz (2,5% vol. , 500 ppm CO, 25 ppm de H S, 18% vol. O , dans N 64060 Kit de gaz étalon et raccords de 6 mm (inclus une bouteille réf.
  • Page 86 GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Page 87: Informations Complémentaires

    9.1 FORMATION Nous dispensons également des formations à l’utilisation et à la maintenance des détecteurs de gaz portables Pour de plus amples informations, veuillez contacter GMI aux coordonnées suivantes : Tel: +44 (0) 141 812 3211 Fax: +44 (0) 141 812 7820 e-mail: sales@gmiuk.com...
  • Page 88 GUIDE DE L’UTILISATEUR...
  • Page 89: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES STANDARDS Gamme Plage Résolution 0 à 100 % Oxygène 0 à 25 % vol. 0,1 % vol. Monoxyde de 0 à 1000 ppm 1 ppm Carbone Sulfure 0 à 100 ppm 1 ppm d'Hydrogène PROPRIÉTÉS PHYSIQUES Poids : Sans pompe : 215 g Avec pompe :...
  • Page 90: Indice De Protection A

    GUIDE DE L’UTILISATEUR VALEURS D’ÉCHANTILLONNAGE STANDARDS Instruments à pompe : valeur nominale de 0,5 à 0,7 litre par minute. Ligne de prélèvement de 30 m max. Erreur d’échantillonnage de 0,1 à 0,2 litre par minute. DURÉE DE PRÉCHAUFFAGE/STABILISATION 30 secondes ALARMES DEL clignotante haute visibilité, buzzer strident de puissance >...
  • Page 92 Siège social de GMI : Inchinnan Business Park, Renfrew, PA4 9RG, Écosse, Royaume-Uni Téléphone : +44 (0) 141 812 3211 Fax : +44 (0) 141 812 7820 Email : sales@gmiuk.com Centre de maintenance et service 25 Cochran Close Crownhill Milton Keynes...

Table des Matières