Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
PONCEUSE ORBITALE PNEUMATIQUE Ø 152 mm
PNEUMATIC ORBITAL SANDER Ø 152 mm
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER Ø 152 mm
PNEUMATISCHE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE Ø 152 mm
LIJADORA ORBITAL Ø 152 mm NEUMÁTICA
LEVIGATRICE ORBITALE Ø 152 mm PNEUMATICA
LIXADORA ORBITAL Ø 152 mm PNEUMÁTICA
PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA ROTACYJNA Ø 152 mm
TRYKLUFT ORBITALSLIBER Ø 152 mm
EKKENTPO TPIBEIO Ø 152 mm XΟΥΦΤΑΣ AΈPO
PNEUMATISK EXCENTERSLIPMASKIN, Ø 152 mm
PAINEILMAKÄYTTÖINEN EPÄKESKOHIOMAKONE Ø 152 mm
PNEUMATICKÁ ORBITÁLNÍ BRUSKA Ø 152 mm
KÖRCSISZOLÓ GÉP, PNEUMATIKUS Ø 152 mm
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT ORBITALĂ PNEUMATICĂ CU DIAMETRUL DE 152 mm
ПНЕВМАТИЧНА ОРБИТАЛНА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА Ø 152 mm
PNEUMATICKÁ ORBITÁLNA BRÚSKA S Ø 152 mm
KROŽNI PNEVMATSKI BRUSILNIK Ø 152 mm
PNEUMATINIS DISKINIS ŠLIFUOKLIS Ø 152 mm
Ø 152 mm PNEIMATISKĀ ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA
152 mm ø PNEUMAATILINE TALDLIHVIJA
СТАНОК ПОЛИРОВАЛЬНЫЙ ОРБИТАЛЬНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ Ø 152 mm
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
V.258F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Facom V.258F

  • Page 1 Notice originale Alkuperäinen käyttöohje Original instructions Původní návod Originalbedienungsanleitung Eredeti útmutató Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucţiuni originale V.258F Manual original Оригинална инструкция /паспорт/ Istruzioni originali Originálny návod Manual original Izvirna navodila Instrukcją oryginalną Originali instrukcija Original brugsanvisning Lietošanas pamācība Οδηγίες χρήσης Originaalkasutusjuhend Originalbruksanvisning Оригинальное...
  • Page 2 Vitesse variable par la gâchette Variateur de vitesse Nopeusvariaattori Trigger speed control Variable speed control Variátor rychlosti Drehzahlregelung über Druckschalter Drehzahlregler Sebességállító Snelheid instelbaar met drukknop Toerenregelaar Variator de viteză Velocidad variable mediante gatillo Variador de velocidad Скоростен Velocità regolabile tramite pulsante Variatore di velocità...
  • Page 3 • Utiliser les accessoires recommandés par FACOM. montage n’est resté en position. • L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine FACOM peut causer • Vérifier que la machine est connectée au réseau par un raccord rapide et qu’une des risques d’insécurité, réduire les performances de la machine, et annule toutes vanne de coupure d’air est à...
  • Page 4 ** k = incertitude de mesure en m/s² DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LE PRODUIT V.258F – PONCEUSE ORBITALE Ø 152 MM PNEUMATIQUE MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE «...
  • Page 5 • Check the machine is connected to the network by a quick disconnect joint and • The use of other than genuine FACOM replacement parts may result in safety that an air braker valve is close by to shut the air down immediately in the event hazards, decreased machine performance, and increased maintenance, and cancel of blockage, breakage or any other incident.
  • Page 6 ** k = measurement uncertainty in m/s² CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.258F – FACOM Ø 152 MM PNEUMATIC ORBITAL SANDER - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY»...
  • Page 7 Bruchs oder eines beliebigen anderen Vorfalls abzusperren. alle Garantien auf. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt • Hände, lose Bekleidungsstücke und lange Haare vom rotieren-den Ende der werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste FACOM-- Niederlassung oder den Maschine fernhalten. autorisierten Fachhandel.
  • Page 8 ** k = Messunsicherheit in m/s² CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.258F – DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER Ø 152 MM MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-8: 2011...
  • Page 9 • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken. afstel- of montagegereedschap aanwezig is. • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren • Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of...
  • Page 10 ** k = meetonzekerheid in m/s² CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.258F – PNEUMATISCHE EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE Ø 152 MM MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE «...
  • Page 11 • Verificar que la máquina está conectada a la red por un racor rápido y que una • El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas FACOM puede válvula de corte de aire está cerca para cortar de inmediato el aire en caso de poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la máquina y aumentar...
  • Page 12 ** k = incertidumbre de medida en m/s² DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.258F – LIJADORA ORBITAL Ø 152 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS”...
  • Page 13 • Usare accessori raccomandati dalla FACOM. e che una valvola di interruzione dell’aria sia a prossimità per interrompere • L’uso di ricambi non originali FACOM potrebbe causare condizioni di immediatamente l’aria in caso di bloccaggio, rottura o qualsiasi altro incidente.
  • Page 14 ** k = incertezza di misura in m/s² DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.258F – SMERIGLIATRICE ORBITALE Ø 152 MM PNEUMATICA MARCA FACOM - È...
  • Page 15 • Certifique-se de que máquina está ligada à rede através de uma ligação rápida • A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja FACOM genuína pode e de que uma válvula de corte de ar está próxima para cortar imediatamente o ar resultar em riscos à...
  • Page 16 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.258F – MÁQUINA DE POLIR ORBITAL Ø 152 MM PNEUMÁTICA MARCA FACOM - ESTÁ...
  • Page 17 DREWNA, METALU, TWORZYW SZTUCZNYCH. DLA KAŻDEGO uszkodzić maszynę i jej akcesoria oraz obrabianą część. INNEGO UŻYTKOWANIA, FACOM UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ • Upewnić się czy przewody i złączki mają odpowiedni rozmiar i ODPOWIEDZIALNOŚCI. MASZYNA TA NIE ZOSTAŁA ZAPROJEKTO- czy są...
  • Page 18 ** k = niepewność pomiaru w m/s ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.258F – PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA ROTACYJNA Ø 152 MM Marki FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY «...
  • Page 19 • Der må kun bruges tilbehør, som anbefales af FACOM. • Kontroller, at maskinen er tilsluttet nettet ved hjælp af en lynkobling, og at der • Brug af reservedele, som ikke er originale FACOM produkter, kan resultere er en stopventil i nærheden til øjeblikkelig afbrydelse af luftforsyningen i tilfælde i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og...
  • Page 20 ** k = måleusikkerhed i m/s² CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.258F – TRYKLUFT-ORBITALSLIBER Ø 152 MM AF MÆRKET FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE –...
  • Page 21 • Χρησμοποιείτε εξαρτήματα που συνιστά η FACOM. • Βεβαιωθείτε πως το μηχάνημα έχει συνδεθεί στο δίκτυο με ταχύ συνδετικό εξάρτημα • Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj FACOM μπορεί να και πως μια βαλβίδα διακοπής αέρα βρίσκεται κοντά για την άμεση διακοπή του αέρα...
  • Page 22 ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION V.258F – EKKENTPO TPIBEIO Ø 152 MM XOYΦTAΣ AEPOΣ MΆΡΚΑΣ FACOM - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ...
  • Page 23 • Använd av Facom rekommenderade tillbehör. ventil för att bryta tryckluftsmatningen finns i närheten i händelse av hinder, brott • Om andra reservdelar än Facom originaldelar används kan det medföra risk för eller annan incident. bristande säkerhet, minska maskinens prestanda och alla garantier upphör att gälla.
  • Page 24 ** k = mätosäkerhet i m/s² FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.258F, PNEUMATISK EXCENTERSLIPMASKIN, Ø 152 MM, MÄRKE FACOM, –...
  • Page 25 • HIOMAKONEET ON TARKOITETTU VAIN MAALATTUJEN TAI LAKATTUJEN suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen PUU-, METALLI- JA MUOVIPINTOJEN HIONTAAN. FACOM EI OTA VASTUUTA lisävarusteet tai työkappaleen. MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU •...
  • Page 26 ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.258F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM EPÄKESKOHIOMAKONE Ø 152 MM - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN...
  • Page 27 • Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a zda je ventil • Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může vést ke pro uzavření vzduchu v blízkosti, aby bylo možné v případě zablokování, roztržení...
  • Page 28 ** k = nejistota měření v m/s² PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.258F - PNEUMATICKÁ ORBITÁLNÍ VRTAČKA Ø 152 MM ZNAČKY FACOM - ODPOVÍDÁ...
  • Page 29 összeszerelő szerszámok el lettek távolítva. • Ellenőrizze, hogy a szerszám gyorscsatlakozóval csatlakozik a hálózathoz, és a • Az eredeti FACOM alkatrészektől eltérő alkatrészek használata a biztonság biztonsági levegőszelep könnyen elérhető, hogy a szerszám beragadása, eltörése csökkenésének kockázatával jár, gyengíti a gép teljesítményét, és a garancia vagy más baleset esetén azonnal el lehessen zárni a levegőt.
  • Page 30 ** k = mérési bizonytalanság – m/s² MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: FACOM V.258F – FACOM PNEUMATIKUS KÖRCSISZOLÓ GÉP, Ø 152 MM - MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK”...
  • Page 31 • Utilizaţi accesoriile recomandate de FACOM. să nu fie blocat de un obstacol în poziţia de funcţionare şi ca să nu se fi • Utilizarea altor piese de schimb decât cele originale FACOM uitat îndepărtarea niciunei scule de reglaj sau montaj.
  • Page 32 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.258F – MAŞINĂ DE ŞLEFUIT ORBITALĂ PNEUMATICĂ CU DIAMETRUL DE 152 MM, MARCA FACOM - RESPECTĂ...
  • Page 33 Проверете дали машината е свързана към мрежата чрез бърза муфа и дали • Използването на други резервни части, а не оригинални части на FACOM, клапанът за прекъсване на въздуха е наблизо, за да се прекъсне веднага може да доведе до риск и да наруши безопасността, да влоши работните...
  • Page 34 ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.258F -– ПНЕВМАТИЧНА...
  • Page 35 • Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
  • Page 36 ** k = neistota merania v m/s² ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.258F – PNEUMATICKÁ ORBITÁLNA BRÚSKA S Ø 152 mm ZNAČKY FACOM –...
  • Page 37 • Vedno uporabljajte suh in čist zrak z mazivom in najvišjim tlakom 6,2 LESENIH IN KOVINSKIH POVRŠIN, PLASTIKE, BARV ALI LAKOV. ZA KAKRŠNO KOLI DRUGO UPORABO PODJETJE FACOM ZAVRAČA bara. Zrak, korozivni plini in/ali previsoka vlažnost lahko poškodujejo VSAKRŠNO ODGOVORNOST.
  • Page 38 ** k = napaka pri merjenju v m/s² IZJAVA O SKLADNOSTI MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK V.258F – KROŽNI PNEVMATSKI BRUSILNIK ø 152 mm ZNAMKE FACOM.
  • Page 39 • Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus. • Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi ir ar • Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima nedelsiant saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
  • Page 40 ** k = matavimo paklaida m/s² ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS V.258F – PNEUMATINIS DISKINIS ŠLIFUOKLIS Ø 152 MM, GAMINTOJAS „FACOM“ - ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS...
  • Page 41 • Lietojiet FACOM ieteiktos piederumus. un vai gaisa padeves slēgvārsts ir tuvumā, lai nobloķēšanās, bojājuma vai • Ja izmantosiet rezerves detaļas, kuras nav izstrādājis FACOM, ierīces darbības jebkāda cita traucējuma gadījumā nekavējoties varētu pārtraukt gaisa padevi. drošība, efektivitāte var samazināties, kā arī jebkāda garantija tiek anulēta.
  • Page 42 ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE V.258F – FACOM Ø 152 mm PNEIMATISKĀ ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ...
  • Page 43 VÄRVITUD VÕI LAKITUD PINDADE LIHVIMISEKS. TEISTSUGUSE • Kasutage alati kuiva, puhast õhku, millele on lisatud määrdeainet, ning KASUTAMISE EEST EI VÕTA FACOM ENDALE MINGIT VASTUTUST. töötage rõhu juures, mis ei ületa 6,2 bar. Tolm, söövitavad gaasid ja/või SEE MASIN EI OLE MÕELDUD KASUTAMISEKS PLAHVATUSOHTLIKUS liigniiskus võivad pneumomasina mootorit kahjustada.
  • Page 44 * k = mõõtemääramatus dB-des ** k = mõõtemääramatus m/s² VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE V.258F – FACOMI 152 MM Ø PNEUMAATILINE TALDLIHVIJA - VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ...
  • Page 45 Использование запасных деталей, отличных от оригинальных деталей • Убедиться, что установка подключена к системе быстроразъемным соединителем, FACOM, может стать причиной нарушения условий безопасности, снижения а клапан перекрытия воздуха расположен поблизости для немедленного рабочих характеристик установки и отмены гарантии. перекрытия воздуха в случае блокировки, излома или другого происшествия.
  • Page 46 ** k = погрешность измерения в м/с² ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.258F – СТАНОК ПОЛИРОВАЛЬНЫЙ ОРБИТАЛЬНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ Ø 152 MM МАРКИ FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ...
  • Page 47 22 1 2 22 1 2 22 1 2 4 1 2 14 4 1 2 14 4 1 2 14 4 1 2 14 4 1 2 14 N° V.258F Qté N° V.258F Qté V.258FKEJ V.258FSAV11 V.258FKEC V.258FSAV19 V.258FKEV V.258FSAV21...
  • Page 48 Fax: 00 41 44 820 81 00 Fax +49 (0) 6126 21 21114 verkaufde.facom sbdinc.com www.facom.com ESPAÑA ÖSTERREICH FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. STANLEY BLACK & DECKER Austria C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta GmbH Polígono Industrial de Vallecas - 28031 Oberlaaerstrasse 248 MADRID...