Page 1
HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE MY TEA DELUXE DO497WK PRODUCT OF...
Page 2
DO497WK GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Page 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Page 4
DO497WK DO497WK Type nr. apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra...
Page 5
DO497WK Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
Page 6
DO497WK RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Page 7
DO497WK RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Page 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Page 9
DO497WK Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
Page 10
DO497WK VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 11
DO497WK Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Page 12
DO497WK • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Page 13
DO497WK • Het toestel is uitgerust met een geaarde stekker, zorg ervoor dat het stopcontact bij u thuis ook geaard is. • Zorg ervoor dat er een kopje onder het toestel staat alvorens de aan/uit-knop in te drukken. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Page 14
DO497WK ONDERDELEN 1. Deksel 2. Controleknop voor hoeveelheid water 3. Aanknop 4. Stopknop 5. Tuit 6. Druppelopvangplaat 7. Verwijderbaar bakje 8. Knop voor het openen van het deksel 9. Handvat 10. Watertank 11. Basis VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Voor je de waterkoker voor de eerste keer gebruikt, raden wij je aan om de waterkoker eerst te reinigen door twee kopjes water te koken.
Page 15
DO497WK NOTA : Zorg ervoor dat de knop niet gehinderd wordt en het deksel goed gesloten is. 8. Na ongeveer 45 seconden zal het water koken. Het toestel schakelt automatisch uit en 1 kopje water zal automatisch uit de tuit vloeien. Wacht tot het water volledig is doorgelopen, alvorens het kopje te verwijderen.
Page 16
DO497WK VERWIJDEREN VAN KALK Om de waterkoker optimaal te laten werken, raden wij je aan om de waterkoker elke 3 maanden te ontkalken. 1. Vul de waterkoker met water tot aan de max. niveauaanduiding. Plaats een leeg kopje onder de tuit. Zet het toestel aan en laat het water in het kopje lopen. 2.
Page 17
DO497WK PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Page 18
DO497WK L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Page 19
DO497WK surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Page 20
DO497WK café, du thé, de l’alcool ou tout autre liquide que de l’eau. • L’appareil est équipé d’une fiche avec borne de terre. Assurez-vous que la prise de courant soit également reliée à la terre. • Veillez à ce qu’une tasse se trouve sous l’appareil avant d’appuyer sur le bouton marche/arrêt.
Page 21
DO497WK DESCRIPTION Couvercle Bouton de contrôle de la quantité d’eau Interrupteur marche Bouton d’arrêt Bec verseur Plaque amovible Bac d’égouttage Bouton d’ouverture du couvercle Poignée 10. Réservoir d’eau 11. Base AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Avant la première utilisation, nous vous conseillons de nettoyer la bouilloire en faisant bouillir deux tasses d’eau.
Page 22
DO497WK le mouvement de l’interrupteur. 8. L’eau bout après environ 45 sec. L’appareil s’éteint alors de lui-même et une tasse d’eau s’écoule automatiquement du bec verseur. Attendez que l’eau se soit complètement écoulée avant d’enlever la tasse. Vous pouvez interrompre le fonctionnement durant le processus de cuisson en pressant le bouton d’arrêt.
Page 23
DO497WK ÉLIMINATION DU CALCAIRE Pour que votre bouilloire fonctionne de manière optimale, nous vous conseillons de la détartrer tous les trois mois. 1. Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’au niveau maximum. Placez une tasse vide sous le bec verseur. Allumez l’appareil et laissez l’eau s’écouler dans la tasse.
Page 24
DO497WK SICHERHEITSANWEISUNGEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Page 25
DO497WK Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
Page 26
DO497WK nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Page 27
DO497WK verwendet werden. • Das Gerät ist nur für Wasser geeignet; es darf auf keinen Fall zum Aufwärmen von Kaffee, Tee, Alkohol oder anderen Flüssigkeiten verwendet werden. • Das Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, stellen Sie sicher, dass auch Ihre Steckdosen geerdet sind.
Page 28
DO497WK BESCHREIBUNG Deckel Kontrolltaste für Wassermenge Ein-Taste Stopptaste Ausguss Abnehmbare Platte Tropfschale Taste zum Öffnen des Deckels Griff 10. Wasserbehälter 11. Gerätebasis VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers empfiehlt sich eine Reinigung durch das Kochen von zwei Tassen Wasser. Entfernen Sie verbleibendes Wasser aus dem Wasserbehälter.
Page 29
DO497WK der Tasse muss 50 ml größer sein als die gewählte Menge. 7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät mithilfe der Ein-Taste ein. Schalter und Wasserbehälter leuchten auf, wenn das Wasser aufgeheizt wird.
Page 30
DO497WK • Wasserkocher wieder aufrichten und verbleibendes Wasser über den Ausfluss in die Spüle gießen. • Wenn Ihr Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, empfehlen wir, zunächst einige Male Wasser zu kochen und auszuschütten, bevor das Gerät wieder in Gebrauch genommen wird. ENTKALKEN Für eine optimale Funktion Ihres Wasserkochers empfehlen wir, den Wasserkocher alle 3 Monate zu entkalken.
Page 31
DO497WK SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But...
Page 32
DO497WK The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
Page 33
DO497WK electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Page 34
DO497WK playing with this device. • Do not touch any of the hot parts of this device. Always use the handle or buttons. • The base may never be used for anything but its intended use as part of this device. •...
Page 35
DO497WK 1. To fill the kettle with water, take it off of the base. Then open the lid of the water tank by pressing on the button. 2. Fill the water tank with your desired quantity and close the lid again.
Page 36
DO497WK -Pour the water out of your water tank. -Straighten your kettle again and leave it for a few moments to let the remaining water run out of the spout. -When you’ve not been using your kettle for a longer period, we advise you to boil a couple of cups of warm water before using it for real.
Page 37
DO497WK PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Page 38
DO497WK El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
Page 39
DO497WK • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior.
Page 40
DO497WK • El aparato está equipado con un enchufe con conexión a tierra, asegúrese de que la toma de corriente de su casa también esté conectada a tierra. • Asegúrese de que haya colocada una taza debajo del aparato antes de pulsar el botón de encendido/ apagado.
Page 41
DO497WK DESCRIPCIÓN 1. Tapa 2. Botón de control de la cantidad de agua 3. Conmutador de encendido 4. Botón de parada 5. Boquilla 6. Placa extraíble 7. Recipiente de recogida de goteo 8. Botón para abrir la tapa 9. Asa 10.
Page 42
DO497WK NOTA: asegúrese de que ningún objeto obstaculice el conmutador y de que la tapa esté bien cerrada. 8. Después de aproximadamente 45 s el agua hervirá, el aparato se desconecta automáticamente y saldrá agua automáticamente de la boquilla para llenar una taza.
Page 43
DO497WK 1. Llene el hervidor de agua con agua hasta la indicación de nivel máximo. Coloque una taza vacía bajo la boquilla. Encienda el aparato y espere a que el agua llene la taza. 2. Añada un descalcificador a la taza de agua.
Page 44
DO497WK DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Page 45
DO497WK Bezpečnost výrobků Domo odpovídá obvyklým technickým normám a bezpečnostním pravidlům. Přesto Vás a další uživatele musíme upozornit na následující: • Před uvedením do provozu si pozorně přečtěte návod k použití, uložte si ho a předejte ho ev. dalším uživatelům.
Page 46
DO497WK dospělých osob. • Nedotýkejte se horkých částí. Chytejte vždy za madlo k tomu určené. • Základna nesmí být používána v žádné jiné kombinaci než s originální konvicí. • Kabel, zástrčku ani jiné části přístroje neponořujte do kapaliny, předejdete tak nebezpečí požáru. •...
Page 47
DO497WK konvice se automaticky vypne a voda se nepřevaří. 4. Postavte konvici zpět na základnu, výtokem nad odkapávací plochu 5. Na odkapávací podtácek pod vypouštěcí ventil postavte hrnek. POZNÁMKA: Používaný hrnek musí být minimálně o 50 ml větší než Vámi navolený...
Page 48
DO497WK 5. Konvici obraťte nad dřezem do normální polohy a skrz vypouštěcí otvot vyteče zásoba vody z hadičky od varné komory. 6. Postup s obrácením několikrát opakujte, až odstraníte skrz hadičku a vypouštěcí otvor všechnu vodu i z uzavřené varné komory. Tento postup kompletního vylití...
Page 49
DO497WK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prístroj nesmie byť používaný deťmi staršími 8 rokov. Deti staršie ako 16 rokov môžu používať prístroj iba pod dohľadom. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá...
Page 50
DO497WK • Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj pre neskoršie nahliadnutie. • Pred použití skontrolujte či parametre el. siete zodpovedajú požadovaným parametrov na informatívnym štítku prístroja. • Nenechávajte visieť prívodný kábel cez ostré hrany stola. • Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený...
Page 51
DO497WK vyplývajúce z nesprávneho použitia, inak ako je popísané tu v návode. • Všetky prípadné opravy musia byť riešené originálnym servisom a alebo preškoleným odborným pracovníkom. • Prístroj, prívodný kábel ani zástrčku nikdy neponárajte pod hladinu vody. • Deti sa prívodného kábla nesmie dotýkať.
Page 52
DO497WK • Prístroj nestavajte do blízkosti sporáka. • Prístroj neklaďte na teplé miesta, na rozpálenej platničky ani do vyhriatych rúr. • Kanvicu nikdy nepúšťajte naprázdno. Mohlo by sa poničiť výhrevné teleso. POPIS 1. Veko 2. Nastavenie množstva vody 3. Spínač 4.
Page 53
DO497WK a najviac 300ml. Znovu sa uistite, že je hrnček aspoň o 50ml väčší než navolený objem. 7. Prístroj zapojte do el. siete a hlavným spínačom zapnite do polohy ON. Spínač a zásobnk vody budú svietiť a voda sa začne ohrievať.
Page 54
DO497WK 7. Otvorte veko kanvice a zvyšnú vodu vylejte do umývadla. 8. Zásobník vody vyčistite a prepláchnite. 9. Vyčistenie zásobník napustite čistou vodou. Prázdny hrnček postavte pod vypúšťací ventil. 10. Kanvicu zapnite a nechajte prevariť vodu. 11. Vodu z hrnčeka vylejte. 12.
Page 56
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...