• Odkręcić zderzak. .
• W bagażniku zdemontować osłony tylnego pasa oraz podłogi.
• Odkręcić belkę zderzeniową
• Elementy D i C wsunąć w podłużnicę.
• Przyłożyć belkę haka A tak aby otwory pokrywały się z otworami w elementach
D i C oraz z otworami w tylnym pasie.
• Przyłożyć do tylnego pasa od strony bagażnika elementy haka E i F i skręcić
śrubami M10x50 8.8
• Elementy D i C przykręcić w bagażniku do boku podłużnic śrubami M10x40 8.8
• Przykręcić zderzak .
• Dokręcić kulę i podstawę gniazda elektrycznego.
• Podłączyć instalację elektryczną.
• Dokręcić wszystkie śruby z momentem wg tabeli.
• Unscrew the bumper.
• Disassemble the shields of the rear belt and oor in the boot.
• Unscrew the bumper bar.
• Insert the elements D and C in the metal clamps.
• Put the main bar A in this way, so the holes agree with the holes in the elements
D and C and with the holes in the rear belt.
• Put the elements E and F to the rear belt from the side of the boot and screw with
bolts M10x50 8.8.
• Screw the elements D and C to the side of the metal clamps in boot with
bolts M10x40 8.8.
• Screw the bumper.
• Fix the ball and electric plate.
• Connect the electric wires.
• Tighten all the bolts according to the torque setting- see the table.
• Dévisser le pare-chocs.
• Démonter les protections de la bande postérieure et du plancher dans le co re.
• Dévisser la poutre de chocs.
• Inserrer les éléments D,C dans la longeron.
• Mettre la poutre du crochet d'attelage A pour que les trous soient adjacents
aux trous dans les elements D et C et aux trous dans la bande postérieure.
• Mettre les éléments du crochet d'attelage E et F à la bande posterieure du côté
du co re et visser avec les boulons M10x50 8.8.
• Visser les éléments D et C dans le co re aux bords des longerons avec les
boulons M10x45 8.8.
• Poser le pare-chocs.
• Visser le crochet d'attelage et socle de prise électrique.
• Raccorder le circuit électrique.
• Serrer tous les boulons avec un couple de serrage selon tableau.