Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

DE Dampfsterilisator
Gebrauchsanweisung ................................... 2
EN Steam steriliser
Instruction manual ........................................ 9
FR Stérilisateur vapeur
Mode d'emploi .............................................16
ES Esterilizador de vapor
Manual de instrucciones ..............................23
IT Sterilizzatore a vapore
Istruzioni per l'uso ...................................... 30
TR Buharlı sterilizatör
Kullanım kılavuzu .........................................37
RU Цифровой стерилизатор бутылочек для
детского питания
Инструкция по применению ......................44
PL Sterylizator parowy
Instrukcja obsług .........................................50
BY 76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BY 76

  • Page 1 BY 76 DE Dampfsterilisator TR Buharlı sterilizatör Gebrauchsanweisung ........2 Kullanım kılavuzu .........37 EN Steam steriliser RU Цифровой стерилизатор бутылочек для Instruction manual ........9 детского питания Инструкция по применению ......44 FR Stérilisateur vapeur Mode d’emploi ..........16 PL Sterylizator parowy Instrukcja obsług .........50...
  • Page 2 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
  • Page 3: Table Des Matières

    Funktionen des Dampfsterilisators Der Begriff „Dampfsterilisation“ beschreibt das Abtöten von Keimen unter Verwendung von heißem Wasserdampf. Mit diesem Gerät können Sie das Zubehör, das Sie zur Fütterung Ihres Babys verwenden, sowie kleinere Spielsachen, die gemäß Herstellerangaben abgekocht werden können, mit heißem Wasserdampf sterilisie- ren.
  • Page 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Verpackung umweltgerecht entsorgen Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Förderation und in die Länder der GUS exportiert werden 3. Warn- und Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise WARNUNG • Während des Aufwärmvorgangs wird das Wasser heiß (Verbrühungsgefahr). • Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). •...
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Übersicht 1. Stange 2. Deckel mit Dampföffnung 3. Flaschengitter 4. Korb für Kleinteile 5. Fixierhilfe 6. Greifzange 7. Sterilisationsbehälter mit Heizelement 8. Digitale Anzeige -Schalter 10. Kabelfach 11. Netzkabel 12. Messbecher 6. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder das Zubehör (einschließlich Netzkabel) keine sichtbaren Schäden aufweisen.
  • Page 6: Anwendung

    Lassen Sie den Sterilisationsvorgang vor der ersten Benutzung einmal ohne zu sterilisierende Teile durch- laufen. Befolgen Sie hierzu die Schritte aus dem Abschnitt „Bedienung“. Wenn Sie das Gerät bereits nach dem Leerdurchlauf nutzen möchten, lassen Sie es nach Abgie- ßen des Restwassers mindestens 20 Minuten abkühlen. Dies gilt ebenso für mehrere aufeinander folgende Durchgänge.
  • Page 7: Was Tun Bei Problemen

    Desinfektionszeit ca. 7 Min. 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 8 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin- gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Page 9 Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, air and baby. Best wishes, Your Beurer team...
  • Page 10: Included In Delivery

    Functions of the steam steriliser The term ‘steam sterilisation’ describes the elimination of germs using steam. With this device you can sterilise with hot steam the equipment you use to feed your baby, as well as small toys, that can be boiled in accordance with manufacturer guidelines. The device is intended for all commercially available baby bottles.
  • Page 11: Warnings And Safety Notes

    CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS 3. Warnings and safety notes Safety tips WARNING •...
  • Page 12: Device Description

    5. Device description Overview 1. Pole 2. Lid with steam opening 3. Bottle grille 4. Basket for small parts 5. Fixing aid 6. Gripping tongs 7. Sterilisation container with heating element 8. Digital display switch 10. Mains cable 11. Cable compartment 12.
  • Page 13: Usage

    Before using for the first time, let the sterilisation process run once without any parts to be sterilised. For this, follow the steps in the ‘Operation’ section. If you would like to use the device immediately after the empty process, allow it to cool for at least 20 minutes after draining the residual water.
  • Page 14: What If There Are Problems

    7 mins 12. Warranty / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 15 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.
  • Page 16 Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Avec nos sentiments dévoués Votre équipe Beurer...
  • Page 17: Contenu

    Fonctions du stérilisateur vapeur Le terme « stérilisation à la vapeur d‘eau » décrit le processus d‘élimination des germes patho- gènes par la vapeur d‘eau chaude. Cet appareil vous permet de stériliser à la vapeur les accessoires que vous utilisez pour nourrir votre bébé, ainsi que les petits jouets pouvant être bouillis selon les recommandations du fabricant.
  • Page 18: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde Avis de sécurité AVERTISSEMENT • Durant la chauffe, l’eau devient très chaude (risque de brûlure). •...
  • Page 19: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Aperçu 1. Barre 2. Couvercle avec ouverture pour la vapeur 3. Grille de bouteille 4. Panier pour petits éléments 5. Soutien de fixation 6. Pince 7. Bac de stérilisation avec élément de chauffe 8. Écran numérique 9.
  • Page 20: Utilisation

    Avant la première utilisation, effectuez un processus de stérilisation à vide. Suivez pour ce faire les étapes indiquées au paragraphe « Utilisation ». Si vous souhaitez vous servir de l’appareil après le cycle à vide, laissez-le refroidir au moins 20 minutes après avoir vidé l’eau. Ceci est également valable si vous effectuez plusieurs cycles successifs.
  • Page 21: Que Faire En Cas De Problèmes

    7 min 12. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Page 22 Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste «...
  • Page 23 Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tem- peratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Nuestro más cordial saludo, El equipo Beurer...
  • Page 24: Artículos Suministrados

    Funciones del esterilizador de vapor El término «esterilización por vapor» describe el proceso de matar gérmenes mediante el uso de vapor de agua caliente. Con este aparato puede usted esterilizar con vapor de agua los accesorios que usa para alimentar a su bebé...
  • Page 25: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA • Durante el proceso de calentamiento el agua se calienta mucho (peligro de escaldadura). •...
  • Page 26: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Sinopsis 1. Barra 2. Tapa con orificio para el vapor 3. Rejilla para biberones 4. Cesto para piezas pequeñas 5. Elemento de fijación 6. Pinzas de sujeción 7. Recipiente de esterilización con resistencia 8. Indicador digital 9.
  • Page 27: Aplicación

    Antes del primer uso, realice un proceso de esterilización completo sin introducir ningún objeto en el aparato. Siga los pasos descritos en el apartado «Manejo». Si desea usar el aparato después del ciclo en vacío, vacíe el agua residual y déjelo enfriar por lo menos 20 minutos.
  • Page 28: Resolución De Problemas

    7 min. 12. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 29 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funci- onara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
  • Page 30 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti, Team Beurer...
  • Page 31: Fornitura

    Funzioni dello sterilizzatore a vapore Il termine “sterilizzazione a vapore” indica la distruzione di batteri con l’impiego di vapore acqueo bollente. Questo apparecchio consente di sterilizzare a vapore biberon e piccoli giocattoli per i quali è consentita la bollitura. L’apparecchio è adatto a tutti i tipi di biberon in commercio. L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni: •...
  • Page 32: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia. • Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti. 4. Uso conforme Utilizzare l’apparecchio solo per la...
  • Page 33: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell’apparecchio Panoramica 1. Barra 2. Coperchio con apertura per il vapore 3. Cestello per biberon 4. Cestello per piccoli oggetti 5. Elemento di fissaggio 6. Pinza 7. Contenitore per steriliz- zazione con elemento riscaldante 8. Indicatore digitale 9. Interruttore 10.
  • Page 34: Utilizzo

    Alla prima messa in funzione dell’apparecchio, eseguire l’operazione di sterilizzazione a vuoto. Seguire a tale scopo i passi indicati nel paragrafo “Uso”. Se si intende utilizzare l’apparecchio subito dopo il ciclo a vuoto, farlo raffreddare per almeno 20 minuti dopo averlo svuotato. Ciò vale anche quando si desidera effettuare più sterilizzazioni di seguito.
  • Page 35: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    7 min. 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Page 36 Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Page 37 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, hava ve bebek alanlarına yönelik yüksek kaliteli ve titizlikle test edilmiş ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni aygıtınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz...
  • Page 38 Buharlı sterilizatörün işlevleri “Buharlı sterilizasyon”, bakterilerin sıcak su buharı kullanılarak öldürülmesi anlamına gelir. Bu aygıtı kullanarak, bebeğinizin yiyecek-içecek kaplarını ve üretici tarafından kaynatılabilir olduğu belirtilen küçük oyuncakları sıcak su buharıyla sterilize edebilirsiniz. Aygıt piyasada satılan tüm biberonlar için uygundur. Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir: •...
  • Page 39: Uyarılar Ve Güvenlik Bilgileri

    Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Rusya Federasyonu’na ve BDT ülkelerine ihraç edilen ürünler için sertifikasyon işareti 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Güvenlik yönergeleri UYARI • Isıtma işlemi sırasında su çok ısınır (yanma tehlikesi). • Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi). •...
  • Page 40: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması Genel bakış 1. Çubuk 2. Buhar çıkış delikli kapak 3. Biberon altlığı 4. Küçük parçalar için sepet 5. Merkezleme yıldızı 6. Maşa 7. Isıtıcılı sterilizasyon kabı 8. Dijital gösterge şalteri 10. Elektrik kablosu 11. Kablo yuvası 12. Ölçü kabı 6.
  • Page 41: Kullanım

    İlk kullanımdan önce sterilizasyon işlemini bir kez sterilize edilecek parçalar olmadan gerçekleştirin. Bunun için “Kullanım” bölümünde açıklanan işlemleri yapın. Aygıtı boş çalıştırdıktan sonra hemen kullanmak isterseniz, önce içindeki artık suyu dökün ve aygıtın en az 20 dakika soğumasını bekleyin. Bu süre, art arda yapılan sterilizasyon işlemleri için de geçerlidir.
  • Page 42: Sorunların Giderilmesi

    7 dakika. 12. Garanti / Servi Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Page 43 Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür. Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adres- lerinin olduğu ekteki „Uluslararası...
  • Page 44 • Внимание! Выделяется горячий пар! Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за выбор продукции нашей компании. Мы производим современные, тщательно протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
  • Page 45: Комплект Поставки

    Функции стерилизатора бутылочек для детского питания Понятие «Стерилизация паром» означает процесс уничтожения микробов с помощью горячего водяного пара. С помощью данного прибора Вы можете стерилизовать горячим водяным паром принадлежно- сти, которые Вы используете для кормления Вашего малыша, а также мелкие игрушки, которые согласно...
  • Page 46: Безопасности

    Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Сертификационный знак для изделий, экспортируемых в Российскую Федерацию и страны СНГ 3. Предостережения и указания по технике безопасности Указания по технике безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Во время процесса разогрева вода становится горячей (существует опасность ожога). •...
  • Page 47: Описание Прибора

    4. Использование по назначению Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих Используйте прибор только для стерилизации детских бутылочек с принадлежно- целях запрещено. стями, а также мелких игрушек, которые согласно данным производителя можно кипятить. 5. Описание прибора Обзор 1. Стержень 2. для пара 3.
  • Page 48: Применение

    4. Вставьте штекер в розетку. Появляется индикация 0. Прибор готов к эксплуатации. Перед первым использованием запустите процесс стерилизации, не помещая в прибор детали, подлежащие стерилизации. Для этого выполните шаги, перечисленные в разделе «Обслуживание». Если Вы хотите использовать прибор сразу после прогона в пустом состоянии, дайте ему охладиться...
  • Page 49: Что Делать При Возникновении

    утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 11. Технические данные Модель BY 76 Размеры ø x В: ~ 235 х 330 мм Масса 1260 г (включая принадлежности) Рабочее...
  • Page 50 • Uwaga! Wydostająca się para jest gorąca! Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urzą- dzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Page 51: Zawartość Opakowania

    Funkcje sterylizatora parowego Pojęcie „sterylizacja parowa” oznacza likwidację bakterii z zastosowaniem gorącej pary wodnej. Urządzenie służy do sterylizacji akcesoriów stosowanych do karmienia niemowląt, jak również mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować. Sterylizację przeprowadza się przy użyciu gorącej pary wodnej. Urządzenie jest przeznaczone do wszystkich typowych butelek dla dzieci. Urządzenie posiada następujące funkcje: •...
  • Page 52: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Oznakowanie certyfikacyjne produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz krajów WNP. 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE • Podczas procesu podgrzewania woda staje się gorąca (niebezpieczeństwo poparzenia). •...
  • Page 53: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych. stosować wyłącznie do sterylizacji butelek dla dzieci wraz z akcesoriami oraz mniejszych zabawek, które zgodnie z zaleceniami producenta można wygotować. 5. Opis urządzenia Budowa urządzenia 1.
  • Page 54: Zastosowanie

    4. Podłączyć wtyczkę do gniazdka. Na wyświetlaczu pojawi się 0. Urządzenie jest gotowe do pracy. Włączyć proces sterylizacji przed pierwszym uruchomieniem bez sterylizowanych części. W tym celu należy wykonać kroki opisane w rozdziale „Obsługa“. W przypadku zamiaru użycia urządzenia po próbie na pusto należy wylać resztę wody i urządze- nie pozostawić...
  • Page 55: Postępowanie W Przypadku Problemów

    7 min. 12. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 56 Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...

Table des Matières