Page 1
Gebrauchsanweisung Haartrockner Instructions for use Hair dryer Mode d’ e mploi Sèche-cheveux Gebruiksaanwijzing Haardroger Instrucciones de uso Secador de cabello Manuale d’uso Asciugacapelli Brugsanvisning Føntørrer Bruksanvisning Hårtork Käyttöohje Hiustenkuivaaja Instrukcja obsługi Suszarka do włosów Oδηγίες χρήσεως Σεσουάρ μαλλιών Руководство по эксплуатации Фен...
Page 3
Haartrockner Anschluss Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Haartrockners angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau Lufteintrittsgitter Kalt-Tast-Stufe Stufenschalter Aufhängöse Anschlussleitung Diff usoraufsatz Profi -Frisierdüse Luftaustrittsöff nung...
Page 4
✦ Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöff nungen nicht durch Finger oder Haare verdeckt werden bzw. sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt haben. ✦ Im diesem Fall kann der Überhitzungsschutz das Gerät ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und beseitigen Sie die Störung. Nach einer ausreichenden Abkühlung kann das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Page 5
Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung. Frisierdüse Die Frisierdüse kann auf die Luftaustrittsöff nung gesteckt werden, um die Haare beim Trocknen besser frisieren zu können. Diffusoraufsatz Der Aufsatz wird ebenfalls auf die Luftaustrittsöff nung gesteckt. Verwenden Sie den Diff usoraufsatz, um Volumen im Haar zu erhalten. Führen Sie dazu den Diff usor mit leicht kreisenden Bewegungen über den Kopf.
Page 6
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Ideeo- Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und...
Page 7
Hair dryer Connection to the mains supply The hair dryer should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the hair dryer. This product complies with all binding CE labelling directives.
Page 8
air intake. ✦ A blockage in the air-fl ow system may cause the integral thermal safety cut- out to switch off the appliance. Should this occur, immediately disconnect the appliance from the mains power and allow suffi cient time for it to cool down before the blockage is removed and the appliance is switched on again.
Page 9
Styling nozzle The styling nozzle can be fi tted to the air outlet to facilitate shaping the hair during blow drying. Volume diffusor The volume diff usor is also fi tted to the air outlet. The volume diff usor is used to maintain the volume of the hair. Move the diff usor with a slightly circular motion over the head.
Page 10
for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
Page 11
Sèche-cheveux Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du sèche-cheveux. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”. Familiarisez-vous avec votre appareil Grille d’entrée d’air Bouton air froid...
Page 12
✦ Une obstruction du fl ux d’air peut déclencher le dispositif de sécurité thermique et arrêter l’appareil. Dans ce cas, débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale et attendez son refroidissement avant de dégager l’obstruction et de remettre l’appareil en marche. ✦...
Page 13
Embout concentrateur L’embout concentrateur peut être attaché à la sortie d’air afi n de faciliter le coiff age pendant le séchage des cheveux. Diffuseur d’air Le diff useur également peut être attaché à la sortie d’air. Le diff useur est utilisé pour donner du volume aux cheveux. Déplacez le diff useur sur les cheveux en mouvements circulaires.
Page 14
déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi.
Page 15
Haardroger Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de haardroger aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label. Beschrijving Luchtinlaat Koel functie...
Page 16
✦ Een blokering in het luchtstroomsysteem kan de integrale terminal veiligheidsschakelaar het apparaat laten uitschakelen. Wanneer dit gebeurt moet men het apparaat onmiddelijk loskoppelen van het stroomnet en het voldoende laten afkoelen voordat men de blokering verwijderd en het apparaat opnieuw aanzet. ✦...
Page 17
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing. Stijlleer mondstuk Het stijlleer mondstuk kan geplaatst worden op de luchtuitlaat om te helpen met het vormen van het haar tijdens het haardrogen. Volume diffuser De volume diff user is ook geplaatst in de luchtuitlaat. De diff usor is gebruikt om het volume van het haar te behouden.
Page 18
Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Page 19
Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características del secador.
Page 20
✦ No utilice el aparato con postizos sintéticos ni con pelucas. El calor emitido puede dañar las fi bras sintéticas. ✦ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas con dedos o con cabello y que no se acumulen cabellos en la entrada del aire.
Page 21
✦ Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualifi cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Page 22
colocar la rejilla y ajústela girando en sentido de las agujas del reloj. Eliminación Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos de reciclaje y recogida. Garantía Este producto está...
Page 23
Asciugacapelli Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’asciugacapelli. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE. Descrizione dell’apparecchio Foro di entrata dell’aria Funzione ad aria fredda...
Page 24
✦ Badate a non ostruire con le dita i fori di entrata e di uscita dell’aria e non permettete l’accumulo di fi bre dentro il foro di entrata dell’aria. ✦ Un blocco nel sistema del fl usso dell’aria, può fare in modo che l’interruttore termico integrato di sicurezza arresti il funzionamento dell’apparecchio.
Page 25
di alimentazione – devono essere eff ettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale. Concentratore d’aria Il concentratore d’aria può essere inserito sull’apertura di fuoriuscita dell’aria per facilitare la messa in piega dei capelli durante l’asciugatura.
Page 26
la pulitura, risistemate la griglia e bloccatela in sede ruotandola in senso orario. Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
Page 27
Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på føntørrerens typeskilt. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning. Apparatets dele Luftindtagsåbning Koldluftsfunktion...
Page 28
indbyggede termosikring automatisk slukker for føntørreren. Hvis dette sker, må man straks tage stikket ud af stikkontakten, lade føntørreren få tilstrækkelig tid til at køle af inden det der blokerer fj ernes og føntørreren igen kan benyttes. ✦ Inden føntørreren benyttes må både den, samt ledningen og tilbehøret ses grundigt efter for fejl.
Page 29
Volumenmundstykke Volumenmundstykket sættes også på afgangsåbningen. Volumenmundstykket benyttes til bevare hårets fylde. Bevæg mundstykket i en let cirklende bevægelse hen over hovedet. 2-trins kontakt Føntørreren har en 2-trins kontakt: Position 0 = slukket Position 1 = varm luft (til styling) Position 2 = meget varm luft (til tørring) Koldluftsfunktion Koldluftsfunktionen kan benyttes når som helst under tørreprocessen.
Page 30
lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaff else af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også...
Page 31
Hårtork Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på hårtorkens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning. Delar Luftintagsöppning Kylfunktion...
Page 32
✦ Om luftutloppssystemet täpps till kan den inbyggda säkerhetsanordningen stänga av apparaten. Om detta skulle hända bör du omedelbart dra stickproppen ur vägguttaget och låta apparaten svalna tillräckligt lång tid innan du åtgärdar blockaget och kopplar på apparaten igen. ✦ Kontrollera noga om det märks några fel på...
Page 33
Fönmunstycke Fönmunstycket kan monteras på luftutloppet för att underlätta formning av håret vid användningen av hårtorken. Volymmunstycke (diffusor) Volymmunstycket monteras också till öppningen för luftutloppet. Volymmunstycket använder du för att få bra volym på håret. För munstycket i en lätt cirkelformad rörelse över huvudet. 2-lägesbrytare Hårtorken har en brytare med två...
Page 34
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 35
Hiustenkuivaaja Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa hiustenkuivaajan arvokilvessä annettua jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat Ilmanottoaukko Viileä ilma -toiminto Liukukytkin Ripustuskoukku Virtajohto ja pistoke Volyymisuutin Ammattitason muotoilusuutin Ilmasäleikkö...
Page 36
ylikuumenemissuojan kytkemään laitteen toiminnasta. Jos niin käy, irrota laite välittömästi sähköverkosta ja anna sen jäähtyä riittävästi, ennen kuin poistat tukoksen ja käynnistät laitteen uudelleen. ✦ Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa ✦...
Page 37
Volyymisuuttimen avulla ylläpidetään hiusten volyymia. Liikuta tätä suutinta pään yläpuolella hieman pyörivällä liikkeellä. 2-asentoinen kytkin Hiustenkuivaajassa on 2-asentoinen kytkin: Kytkimen asetukset Asento 0 = pois päältä Asento 1 = lämmin ilma (muotoiluun) Asento 2 = kuuma ilma (kuivaukseen) Viileä ilma -toiminto Viileä...
Page 38
Valmistuttaja: Ideeo Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Page 39
Suszarka do włosów Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej suszarki. Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu.
Page 40
✦ Suszarką tą nie można modelować syntetycznych peruk i tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał. ✦ Należy uważać, aby zarówno otwory doprowadzające jak i wydmuchujące powietrze nie były zablokowane przez palce lub włosy oraz aby żadne drobiny i zanieczyszczenia nie blokowały otworu wlotu powietrza. Blokada wlotu i wylotu powietrza może spowodować, że wbudowany termiczny wyłącznik bezpieczeństwa wyłączy urządzenie.
Page 41
✦ Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifi kowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Page 42
w lewo i podnosząc. Po wyczyszczeniu kratkę należy ponownie nałożyć przekręcając w prawo, aż się zatrzaśnie. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
Page 43
Σεσουάρ μαλλιών Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Το...
Page 44
χειρολαβή. ✦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς, προσθήκες ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η θερμότητα μπορεί να καταστρέψει τις συνθετικές ίνες. ✦ Φροντίζετε πάντα, ούτως ώστε τα ανοίγματα εξόδου και εισόδου του αέρα να μην εμποδίζονται από τα δάκτυλά σας ή από μαλλιά και να μη συγκεντρώνεται χνούδι.
Page 45
✦ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. ✦ Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να αποφεύγετε ενδεχόμενους κινδύνους, φροντίζετε οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε...
Page 46
και μαλλιά και, αν χρειαστεί, να αφαιρείτε κάθε τέτοιο κατάλοιπο. Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, περιστρέψτε αριστερόστροφα τη σχάρα στην είσοδο αέρα και κατόπιν σηκώστε τη για να τη βγάλετε. Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά τη σχάρα και περιστρέψτε τη δεξιόστροφα για να την ασφαλίσετε.
Page 47
Фен Включение в сеть Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. Устройство Отверстие...
Page 48
Прикосновение к горячим поверхностям может вызвать ожог. При использовании фена держите его только за ручку. ✦ Не применяйте электроприбор для завивки накладных волос или париков из синтетических волокон. Горячий воздух может повредить синтетические волокна. ✦ Следите за тем, чтобы отверстия входа и выхода воздуха не были закрыты пальцами...
Page 49
опасности, например, удушья. ✦ Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. ✦ Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в коммерческих целях. ✦ В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения...
Page 50
с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Ideeo“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 51
Vysoušeč vlasů Připojení k síti Vysoušeč vlasů musí být připojen pouze k zemněné zásuvce, která je nainstalovaná v souladu s předpisy. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku přístroje. Výrobek odpovídá směrnicím, které jsou závazné pro označení CE. Složení...
Page 52
teplotní pojistky a následnému vypnutí přístroje. Pokud tato situace nastane, neprodleně přístroj odpojte od elektrické sítě a před opětovným zapnutím jej nejdříve nechejte dostatečně vychladnout a odstraňte vše, co brání proudění vzduchu. ✦ Před použitím přístroje zkontrolujte, zdali hlavní část přístroje nevykazuje známky poškození...
Page 53
Objemový difuzér Na výstup vzduchu lze také nasadit objemový difuzér. Objemový difuzér slouží k udržení objemu vlasů. Jemně pohybujte nepatrnými krouživými pohyby difuzérem po hlavě. Dvoupolohový přepínač Vysoušeč vlasů je vybaven dvoupolohovým přepínačem: Pozice „0“ = vypnuto Pozice „1“ = teplý vzduch (úprava vlasů) Pozice „2“...
Page 54
produkt odevzdán. Záruka je platná pouze pokud je produkt užíván v souladu s instrukcemi a pokud nebyl modifi kován, opravován nebo do něj nebylo jinak zasahováno neautorizovanou osobou, nebo pokud nebylo poničení způsobeno nesprávným použitím. Záruka se přirozeně nevztahuje na poškození způsobené opotřebováním, ani na křehké...
Page 58
France Kundendienstzentralen Croatia Service Centres TD Medimurka d.d. SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal Centrales service-après-vente Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec B.P. 38 Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Croatia 67211 Obernai Cedex Tel: +385-40 328 650 Tél. 03 88 47 62 08 Centrale del servizio clienti Service-centrales Fax: + 385 40 328 134...