Sommaire des Matières pour Cat it FRESH&CLEAR 50023
Page 1
STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL USER MANUAL GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Also suitable for small dogs Convient également aux chiens de petite taille Auch für kleine Hunde geeignet...
STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise ..........6 Table of Contents: Inhalt ..............9 Verwendung ............
Page 3
Congratulations ® on your purchase of the Catit Design Fresh & Clear Drinking Fountain. Please take the time to read this user manual carefully and keep it on hand for future reference. Like people, pets require water for good health. Encouraging your cat to drink more water helps prevent crystal formation that can lead to urinary diseases.
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA 3. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 4. To avoid injury, do not contact moving or hot parts. INSTRUCTIONS PERTAINING CAUTION TO A RISK OF FIRE,...
Page 5
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUCTIONS RELATIVES 3. Pour réduire le risque de blessure, il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou sont à proximité. 4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude. À...
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA Sicherung oder Sicherungsschalter des Stromkreises für das Gerät auss- chalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose auf Vorhandensein von Wasser überprüfen. ANLEITUNGEN IM FALL 3. Zur Vermeidung von Verletzungen ist eine sorgfältige Aufsicht notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird.
Page 7
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD INSTRUCCIONES RELATIVAS DICAS DE SEGURANÇA A UN RIESGO DE FUEGO, PRECAUCIÓN CHOQUE ELÉCTRICO O Siempre desenchufe o desconecte la bomba del tomacorriente LESIONES antes de poner o sacar piezas y mientras realice su instalación y mantenimiento o lo manipule.
Page 8
SAFETY TIPS CONSEILS DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD DICAS DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES SOBRE RISCO 4. Para evitar ferimentos, não toque em componentes em movimento DE INCÊNDIO, CHOQUE ou quentes. CUIDADO ELÉTRICO OU FERIMENTO Sempre retire da tomada o aparelho antes de inserir ou retirar componentes, ou quando o aparelho estiver a ser instalado ou manu- INSTRUÇÕES IMPORTANTES seado.
CONTENTS CONTENU INHALT CONTENIDO CONTEÚDO Stainless steel top Dessus en acier inoxydable Edelstahleinsatz Parte superior de acero inoxidable Topo em aço inoxidável Rubber Gasket Rondelle en caoutchouc PREMIUM Dual-action filter Gummidichtung Filtre à double action de QUALITÉ Junta de goma SUPÉRIEURE Junta de borracha PREMIUM-Doppelfunktionsfilter...
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Remove unit from box. Remove filter from poly bag and set aside. Sortir l’appareil de la boîte. Retirer le filtre du sac de polyéthylène et le mettre de côté. Nehmen Sie die Einheit aus der Verpackung. Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Filter und legen Sie ihn zur Seite.
Page 11
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Fountain should be cleaned before using to remove any dirt or debris. To dismantle fountain - remove stainless steel top and rub- ber gasket (a), twist counter-clockwise to remove filter holder (b), remove power cord holder (c), lift up and remove pump. L’abreuvoir doit être nettoyé...
Page 12
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Wash the complete unit, including base, filter holder, rubber gasket and pump (excluding the filter) with a sponge. Do not use abrasive cleansers or materials on any part of the unit. Rinse thoroughly. The stainless steel top is dishwasher safe. Nettoyer l’appareil au complet, y compris la base, le support du filtre, la rondelle en caoutchouc et la pompe (à...
Page 13
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Replace pump. Replacer la pompe. Setzen Sie die Pumpe wieder ein. Vuelva a instalar la bomba. Substitua a bomba. Re-thread power cord into groove in base. Repasser le cordon d’alimentation dans l’ouverture de la base. Fädeln Sie das Kabel zurück durch die Kerbe im Boden der Einheit.
Page 14
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Slide power cord holder into groove in base. Ensure notches on the outside tip of the power cord holder line up with notches on outside of base, then press down firmly to lock into position. Glisser le passe-cordon dans la rainure sur la base. S’assurer que les encoches sur le dessus extérieur du passe-cordon sont alignées sur les encoches à...
Page 15
Replacment Replacment 7. Replacing filter holder 7. Replacing filter holder USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Replace Filter Holder. Ensure that notches on filter holder line up with grooves on inside of base, and twist clock-wise to lock into position. Replacer le support du filtre. S’assurer que les encoches sur le support du filtre sont alignées sur les encoches à...
Page 16
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Replacment Place filter on top of filter holder, and press down firmly to ensure the filter is secured underneath the tabs. Note: Install filter with foam-side facing up and carbon-side facing down. Déposer le filtre sur le dessus du support et appuyer fermement pour s’assurer que le filtre est bien en place en dessous des encoches.
Page 17
USAGE UTILISATION VERWENDUNG UTILIZAÇÃO Replace the rubber gasket around the top rim, then replace the stainless steel top. Remettre la rondelle en caoutchouc en place sur le rebord, puis replacer le dessus en acier inoxydable. Setzen Sie die Gummidichtung wieder am oberen Rand ein und setzen Sie dann den Edelstahleinsatz wieder auf.
Page 18
Plugging in USAGE UTILISATION VERWENDUNG Plugging in UTILIZAÇÃO Attach power cord to AC adapter, and plug in unit. Relier le cordon d’alimentation à l’adaptateur CA, puis brancher l’appareil. Befestigen Sie das Netzkabel am AC-Adapter und verbinden Sie die Einheit mit dem Stromnetz. Secure excess power cord with tie wrap and place beneath unit to avoid pet chewing and entanglement.
CLEANING NETTOYAGE WARTUNG LIMPIEZA LIMPEZA WEEKLY MAINTENANCE MANTENIMIENTO SEMANAL Wash and rinse fountain with a soft sponge and a non-abrasive cleanser. Lave la fuente con una esponja suave y un limpiador no abrasivo. Rinse thoroughly, ensuring no soapy residue. Remove the filter from the Enjuague todo muy bien, sin dejar ningún residuo jabonoso.
Page 20
Q : Pourquoi l’abreuvoir fait-il des glouglous? R : Les glouglous indiquent que le niveau d’eau est très bas. Remplir de nouveau le dôme immédiatement (consulter les instructions de remplissage). Ne jamais laisser l’abreuvoir fonctionner à sec. Q : Mon abreuvoir a une couche blanche sur sa surface. De quoi s’agit-il et comment puis-je enlever cette couche? R : La couche blanche est un dépôt calcaire résultant d’une eau dure.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS FOIRE AUX QUESTIONS HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN PREGUNTAS MÁS FRECUENTES QUESTÕES MAIS FREQÛENTES F: Warum pumpt das Wasser nicht ordnungsgemäß durch das Gerät? A: Möglicherweise sind im Filter oder in der Pumpe eingeschlossene Fremdstoffe (Futterreste, Haare, Verunreinigungen) die Problemursache. P: Enchufé...
Page 22
ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS ACESSÓRIES Art. # 50029 Art. # 50057 PREMIUM Dual-Action Foam & Carbon Replacement Filters (2 filters) Dual-Action Foam & Carbon Replacement Filters (3 filters) Filtres de charbon/mousse à double action de rechange de QUALITÉ SUPÉRIEURE (2 filtres) Filtres de charbon/mousse à...
WARRANTY GARANTIE Year Warranty GEWÄHRLEISTUNG ans de garantie GARANTÍA Jahre Gewährleistung GARANTIA años de garantía anos de garantía The Catit ® Design Fresh & Clear Drinking Fountain Anleitungen zu warten. Der Motor ist werksmäßig offers a 2-year limited warranty from the original versiegelt;...
Page 24
REGISTRATION CARD FICHE D’ENREGISTREMENT REGISTRIERUNGSKARTE TARJETA DE REGISTRO FICHA DE REGISTO # 50023 STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL Name •...
Page 25
STAINLESS STEEL TOP DRINKING FOUNTAIN ABREUVOIR AVEC DESSUS EN ACIER INOXYDABLE TRINKBRUNNEN MIT EDELSTAHLEINSATZ FUENTE DE AGUA CON PARTE SUPERIOR DE ACERO INOXIDABLE BEBEDOURO FONTE COM TOPO EM AÇO INOXIDÁVEL Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2 U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048 U.K.: Rolf C.