Page 1
Afkortmachine Tronzadora Cortadora de disco abrasivo º·ÏÙÛÔÎfiÙË˙ Ûȉ‹ÚÔ˘ CC 14SF Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Page 2
45 mm 120 mm 60 mm 27 mm 90° 45° 60° 2 - 6.5 mm 16 mm 6 mm...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Wheelcover Radabdeckung Capot du volant Coperchio lama rotonda Sub-cover (B) Unterabdeckung (B) Capot inférieur (B) Sottocoperchio (B) Motor Motor Moteur Motore Cut-off wheel Abschneiderad Disque coupant Ruota da taglio Handle Griff Poignée Impugnatura Glissière pour les Spark chute Funkenschiene Parascintille...
Page 4
Nederlands Español Português Ελληνικά Protetor do disco Cubierta de la rueda Κάλυµµα τροχού Protetor inferior (B) Secundaire kap (B) Subcubierta (B) Κάτω-κάλυµµα (B) Motor Motor Motor Μοτέρ Snijschijf Rueda cortadora Disco abrasivo Τροχ ς κοπής Cabo Hendel Λαβή Dispositivo para evitar Vonkvanger Conducto de chispas Ροή...
Page 5
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Page 6
English (Original instructions) free from oil and grease. GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, and when changing accessories such as blades, WARNING! When using electric tools, basic safety bits and cutters. precautions should always be followed to reduce the 16.
Page 7
English Ensure that mounted wheel are fitted in accordance 11. Do not saw blade. with the manufacture’s instructions. 12. Do not use the machine in explosive atmospheres 10. Do never use the machine without the guard in and environments where sparks could fire, place.
Page 8
English (2) When the cut-off wheel contacts the cutting material, (2) Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on gently press down the handle further and start the vice (B), then set the working surface on the cutting. vice-jaw at any angles of 0°, 30°, or 45° as shown (3) When cutting (or designated slotting) is completed, in Fig.
Page 9
Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power The measured values were determined according to Tools must be carried out by an Hitachi Authorized EN61029. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
Page 10
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 11. Niemals das Kabel mißbrauchen. Ein Werkzeug ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN niemals am Kabel tragen oder bei Abtrennung von der Steckdose das Kabel harausreißen. Das WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Kabel sollte gegen Hitze, Öl und scharfe Kanten müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen geschützt werden.
Page 11
Deutsch 22. Lassen Sie Ihr Werkzeug durch qualifiziertes Das Abschneiderad immer richtig ersetzen. Personal reparieren. Dieses Elektrowerkzeug Stets darauf achten, daß die festklemmenden Teile entspricht den zutreffenden Sicherheitsan- des Abschneiderades in Ordnung sind. Fehlerhafte forderungen. Reparaturen sollten nur von Teile führen Beschädigungen qualifiziertem Personal unter Verwendung von...
Page 12
Deutsch Umfangsgeschwindigkeiten von über 4800 m/min ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER geeignet ist. SCHLEIFSCHEIBE 10. Der stangenförmige Mutternschlüssel sollte nur dazu verwendet werden, das Abschneiderad 1. Abnehmen der Schleifscheibe (Abb. 2) festzustellen oder zu entfernen. Er sollte nicht an (1) Den Stopper drücken und die Bolzenschraube mit der Maschine belassen werden.
Page 13
Beide Kohlebürsten sollen Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Bürstennummer tragen, wie auf der Abbildung. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der...
Page 14
Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren gemessen und können dazu verwendet werden, Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Außerdem können vorbereitenden Expositionseinschätzung verwendet werden. WARNUNG Vibrationsemissionswert während tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen...
Page 15
Français (Traduction des instructions d'origine) de la chaleur, l’éloigner de l’huile ou de bords PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL tranchants. 12. Fixer fermement la piêce à travailler. Utiliser des ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, agrafes ou un étau pour la maintenir. C’est plus les précautions de base doivent être respectées de sûr que d’utiliser ses mains et cela les libêre pour manière à...
Page 16
Français Vérifier si la pièce à couper est dépourvue de PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION SUR corps étrangers, et de clous. UNE RAINUREUSE Utiliser exclusivement les disques recommandés par le fabricant ayant une vitesse nominale égale Inspecter le disque de coupe avant l’utilisation ; ou supérieure à...
Page 17
Français Vérifier que le disque abrasif est correctement fixé ATTENTION! et serré avant l’utilisation, et faire fonctionner l’outil S’assurer que la butée, utilisée pour l’installation à vide pendant 30 secondes dans une position sûre; et l’enlèvement de la lame de coupe est bien replacée arrêter immédiatement s’il y a trop de vibrations à...
Page 18
Les réparations, modifications et inspections des tels que les moments où l’outil est mis hors tension outils électriques Hitachi doivent être confiées à un ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de service après-vente Hitachi agréé.
Page 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) il cavo della corrente e non scollegarli dalla presa PRECAUZIONI GENERALI in tal modo. Tenere il cavo della corrente lontano dal calore, olio ed oggetti taglienti. ATTENZIONE! 12. Lavorare su oggetti fermi. Fissare saldamente Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire l’oggetto in una morsa.
Page 20
Italiano devono essere eseguite solo da personale Controllare sempre che le parti di fissaggio della qualificato usando ricambi originali, altrimenti ne lama siano in buone condizioni. Parti difettose possono derivare considerevoli rischi per causeranno danni alla lama. l’utilizzatore. Assicurarsi che l’oggetto da lavorare sia privo di corpi estranei, come per esempio chiodi.
Page 21
Italiano Assicurarsi che la ruota abrasiva sia applicata e ISTRUZIONI PER L’USO serrata correttamente prima dell’uso e far funzionare la macchina senza carico per 30 s in posizione 1. Procedura di fissaggio del materiale di taglio sicura; fermare immediatamente se si notano forti (Fig.
Page 22
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo soggeti a consumo. Quando una spazzola è cosumata della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio o vicina al limite d’usara, il motore potrebbe subire sono soggette a cambiamenti senza preventiva dei danni.
Page 23
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 12. Neem de uiterste veiligheid in acht. Gebruik ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u uw handen vrij WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch om het gereedschap te bedienen. gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen 13.
Page 24
Nederlands 6. Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde VOORZORGEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat. AFKORTMACHINE 7. Gebruik uitsluitend snijschijven die door de fabrikant worden aanbevolen en die een Inspecteer de snijschijf voordat u dit gebruikt. Een snelheidsmarkering hebben die gelijk of groter is snijschijf met barsten, scheuren of andere snelheidsmarkering...
Page 25
Nederlands LET OP Als dit niet gebeurt, kunnen gevaarlijke ongelukken Kontroleer of de stopper na monteren of demonteren gebeuren omdat het materiaal in beweging kan van de snijschijf weer in de oorspronkelijke stand komen en het snijmes kan breken. is teruggezet. 12.
Page 26
(stroomvoorzieningskastje) van de gebruikerstoevoer. GARANTIE De gebruiker dient zich ervan te verzekeren dat dit elektrische gereedschap uitsluitend wordt verbonden met De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is een stroombronsysteem dat aan de hierboven in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke beschreven vereiste voldoet.
Page 27
Español (Traducción de las instrucciones originales) 12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello PRECAUCIONES GENERALES PARA LA abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que OPERACIÓN usar las manos, además, ambas manos quedan libres para operar la herramienta. ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, 13.
Page 28
Español técnicos cualificados utilizando piezas de repuesto Asegurarse de que la pieza de trabajo esté libre originales. De lo contrario, el usuario podría de cuerpos extraños tales como clavos. lesionarse. Utilizar únicamente las ruedas cortadoras recomendadas por el fabricante que lleven una marca de velocidad igual o mayor que la indicada PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA en la placa de identificación de la máquina.
Page 29
Español La cubierta de esta máquina (cubierta de la rueda MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA RUEDA cortadora) evita posibles accidentes debido a la CORTADORA rotura de la rueda cortadora, etc. Aunque los tornillos montaje apretado 1. Desmontaje de la rueda cortadora (Fig. 2) completamente en fábrica antes del envío, vuelva (1) Presione el retenedor y afloje el perno con una llave a apretarlos para mayor seguridad.
Page 30
Hitachi deben ser realizadas del lado estacionario de las mordazas del tornillo. por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 4. Utilización del bloque metálico (Fig. 7) Esta lista de repuestos será de utilidad si es Cuando se reduzca el diámetro exterior de la rueda...
Page 31
Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Page 32
Português (Tradução das instruções originais) 12. Mantenha fixa a peça a trabalhar. Utilize PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À dispositivos de fixação ou uma morsa para prender OPERAÇÃO a peça a trabalhar. É mais seguro do que a fixação manual e permite manejar a ferramenta com ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe ambas as mãos.
Page 33
Português Certifique-se de que a peça a ser trabalhada está PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA livre de corpos estranhos como pregos. CORTADORA DE DISCO ABRASIVO Use apenas esmeris recomentados pelo fabricante que possuam uma velocidade marcada igual ou Inspecione o esmeril antes de usar, não utilize maior que a velocidade marcada na placa de esmeris lascados ou com outros tipos de defeitos.
Page 34
Português Verifique se o local do trabalho está apoiado de 2. Montagem do disco abrasivo maneira correta. Certifique-se de que o material está Retire minuciosamente a poeira das arruelas do disco bem preso com o torno. Se não estiver, um acidente e do parafuso e então monte o disco seguindo os grave pode acontecer caso o material se solte ou procedimentos de desmontagem na ordem inversa.
Page 35
Informação sobre o sistema de fornecimento de Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas energia de voltagem nominal 230 V~ Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Sob condições desfavoráveis dos circuitos, esta Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com ferramenta elétrica pode causar quedas de voltagem...
Page 36
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 10. Συνδέστε ένα εξάρτηµα εξαγωγής σκ νης. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Αν παρέχονται εξαρτήµατα για την σύνδεση των §∂π∆√Àƒ°π∞ συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκ νης σιγουρευτείτε τι αυτά είναι συνδεδεµένα και τι ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιούνται...
Page 37
∂ÏÏËÓÈο διορθωθεί κατάλληλα ή να αντικατασταθεί απ πριν την χρήση για να επιβεβαιώσετε τι ο ένα εξουσιοδοτηµένο για σέρβις κέντρο εκτ ς Φαλτσοκ πτης σιδήρου δεν έχει ανωµαλίες. και αν υπάρχει ένδειξη για κάτι άλλο σε αυτές Χρησιµοποιήστε τον κανονικ τροχ...
Page 38
∂ÏÏËÓÈο 2. ∫Ô‹ υπ κεινται ένα εντατικ έλεγχο στο εργοστάσιο, για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας κατά την (1) Περιστρέψετε τον τροχ κοπής, προσεκτικά πιέστε λειτουργία. προς τα κάτω τη λαβή, και φέρτε τον τροχ κοπής Επειδή τα κινητά τµήµατα είναι στερεωµένα απ κοντά...
Page 39
βαθµίδες 205 mm και 240 mm. ταν το υλικ που Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των πρ κειται να κοπεί είναι υπερβολικά µεγάλο, η Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται µέγγενη µπορεί να χρησιµοποιηθεί αποτελεσµατικά απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
Page 40
∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V~ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Page 43
ITEM ITEM PART NAME PART NAME TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 FLANGE BOLT (B) SUB COVER (B) TUBE(D) BOLT WASHER M8 CORD CLIP TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 16 SUB COVER (A) NUT M5 CORD ARMOR MACHINE SCREW (W/WASHERS) M5 × 16 CORD FLANGE BOLT (A) VISE ASS'Y...
Page 45
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 47
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Page 48
Directiva 2011/65/EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. está autorizado para recopilar archivos técnicos.