Page 1
Gebrauchsanweisung Maniküre-Center Instructions for use Manicure/Pedicure Center Mode d'emploi Centre de Manucure/ Pédicure Gebruiksaanwijzing Manicure/Pedicure Center Instrucciones de uso Kit de Manicura/Pedicura Manuale d’uso Centro manicure/pedicure Brugsanvisning Manicure/Pedicure sæt Bruksanvisning Manikyr-/Pedikyrcenter Käyttöohje Käsien-/jalkojenhoitoyksikkö Instrukcja obsługi Zestaw do manicure i pedicure Οδηγ...
Page 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Gerät incl. Netzteil und Zubehörteile auf Maniküre-Center Mängel überprüfen, welche die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, z.B. zu Boden gefallen ist, können von jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die außen nicht erkennbare Schäden Bedienungsanleitung aufmerksam vorliegen.
Page 5
von Fachkräften durchgeführt werden, Fingersprudelbad. Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen „Max“-Markierung. Sie können dem beachten sind und um Gefährdungen zu Wasser auch ein nichtschäumenden vermeiden. Schicken Sie daher im Badezusatz beifügen. Verwenden Sie Reparaturfall das Gerät zu unserem keine schäumenden Badezusätze! Kundendienst.
Page 6
Nageltrockner aus, leeren Sie das mit dem Drehschalter nach dem Gebrauch Aromafach und ziehen Sie den aus. Ladestecker Lade- /Betriebsbuchse des Grundgerätes. Sobald die Drehzahl deutlich nachlässt, muss die Maniküre/Pediküre-Einheit Maniküre/Pediküre-Einheit ausgeschaltet werden und der Akku gewünschte Aufsatzteil aufgeladen werden. ausgeschaltetem Gerät vorne bis zum Anschlag in die Maniküre/Pediküre-Einheit Nagelhautschieber...
Page 7
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit ● Akkus dürfen nicht in den Hausmüll Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, gelangen! direkt an den Severin-Service. Die Die Akkus aus der Maniküre/Pediküre- gesetzlichen Gewährleistungsrechte Einheit können über den Severin-Service gegenüber dem Verkäufer und eventuelle entsorgt werden.
Page 8
should be checked thoroughly for any Manicure/Pedicure defects. Should the appliance, for Center instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even Dear Customer, invisible damage may have adverse Before using the appliance, the user should effects on the operational safety of the read the following instructions carefully.
Page 9
of our customer service departments. - Press the bubble-bath On/Off switch to The address can be found in the turn the function on. appendix to this manual. - Dry the hand thoroughly with a towel immediately after the bubble-bath Charging treatment.
Page 10
nails. Cleaning and Care ● - Fine and coarse abrading cone: for Always remove the charging plug from removing callous skin from hands and the charging/supply socket of the main feet. unit before cleaning. ● - Shaping disc: for shortening and shaping To avoid the risk of electric shock, do not finger and toe nails.
Page 11
Severin Service, or through the local ‘special garbage collection points’ in accordance with local regulations. ● Please note that the manicure/pedicure set may only be opened for disposal of the battery pack; otherwise the guarantee becomes invalid. Disposal Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage;...
Page 12
Centre de Manucure/ Importantes consignes de sécurité ● Avant toute utilisation, vérifiez Pédicure soigneusement l’appareil, l’adaptateur et ses accessoires ne Chère Cliente, Cher Client, présentent aucun signe de détérioration Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire qui pourrait avoir un effet néfaste sur la attentivement les instructions suivantes.
Page 13
● Cet appareil est destiné à un usage bénéficieront d’un effet de massage. domestique uniquement et non pas à un - Insérez la fiche de chargement dans la usage professionnel. prise de l’appareil, puis branchez ● Afin de se conformer aux normes de l’adaptateur sur une prise murale sécurité...
Page 14
- Après utilisation, éteignez le sèche- Une baisse sensible de la vitesse de ongles, videz le diffuseur, puis retirez la fonctionnement indique une faiblesse de la fiche de la prise de chargement de batterie. Dans ce cas, éteignez l’outil et l’appareil.
Page 15
Participez à la protection de notre environnement. Ne jetez jamais les batteries usées avec les ordures ménagères. batterie l’outil manucure/pédicure peut être renvoyé à Severin Service, ou apportée à un centre de collecte spécialisé conformément à la réglementation locale en vigueur. ● Veuillez noter l'outil manucure/pédicure ne doit être ouvert...
Page 16
moet zowel de hoofdeenheid inclusief Manicure/Pedicure het adapter als gelijk welk hulpstuk, dat Center wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden Beste klant gecontroleerd. Ingeval het apparaat, Voordat het apparaat wordt gebruikt moet bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is de gebruiker eerst de volgende instructies gevallen mag het niet meer worden zorgvuldig lezen.
Page 17
apparaten moeten veiligheidsaspecten in adapter in een stopcontact. acht genomen worden. Reparaties - Vul het schuimbad met warm water en mogen derhalve slechts door erkende observeer de ‘Max’ markering. Wanneer vakmensen uitgevoerd worden. Indien men wenst, kan men niet schuimende dit apparaat kapot is, stuur het dan aan badgel toevoegen, echter, gebruik nooit de klantenservice van de fabrikant.
Page 18
contactdoos van de hoofdunit. uit te schakelen. Manicure/pedicure set merkbare vermindering Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, pas gebruikssnelheid geeft lage het gewenste hulpstuk op het voorste deel batterijcapaciteit aan. Wanneer dit gebeurt, van de manicure/pedicure set en druk het schakel de set uit en laad het batterijpak op. vast zover als men kan.
Page 19
Vergeet niet om het milieu te beschermen. Gooi nooit oude batterijen weg met het huisvuil. Het batterijpak in de manicure/pedicure set kan weggegooit worden via de Severin Service, of door de plaatselijke ‘speciale huisvuil collectie punten’ in overeenkomst met het plaatselijke reglement. ●...
Page 20
Kit de 26. Almohadilla de secado Manicura/Pedicura Instrucciones importantes de seguridad ● Antes de utilizar el aparato, se debe Estimado Cliente, comprobar que tanto la unidad principal Antes de utilizar el aparato, el usuario debe incluido el adaptador como cualquier leer detenidamente siguientes...
Page 21
● Este aparato está diseñado sólo para uso este proceso ayudará a reblandecer la piel y doméstico y no comercial. las uñas. La piel recibirá una hidratación ● Para cumplir con las normas de adicional y tendrá un aspecto más saludable. seguridad y para evitar riesgos, las Por otra parte, las manos y los dedos reparaciones de los aparatos eléctricos...
Page 22
- Después de aplicar el esmalte de uñas, uñas gruesas, donde es necesario acceder coloque la mano sobre la almohadilla de a zonas enterradas. secado. - Si desea utilizar la función de aroma, El control giratorio del aparato de deberá extraer la almohadilla de secado manicura/pedicura se puede mover en dos de la unidad principal;...
Page 23
Proteja el medio ambiente. No tire las pilas usadas en la basura doméstica. batería aparato manicura/pedicura se puede desechar a través del Servicio Severin, o en cualquiera de los ‘`puntos de recogida de desechos especiales’ según la regulación local. ●...
Page 24
Centro Importanti norme di sicurezza ● Prima di ogni utilizzo, controllate manicure/pedicure attentamente l’apparecchio, l’adattatore o gli accessori inseriti non Gentile Cliente, presentino tracce di deterioramento. Non Vi preghiamo di leggere attentamente le usate l’apparecchio nel caso in cui lo istruzioni d’uso, prima di utilizzare stesso abbia incidentalmente subito colpi: l’apparecchio.
Page 25
esclusivamente domestico e non è inteso ammorbidire pelle e unghie. La pelle si per uso professionale. idraterà ulteriormente, acquisendo così un ● In conformità alle norme di sicurezza e aspetto più sano. Inoltre, alle mani e alle dita per evitare ogni pericolo, tutte le sarà...
Page 26
spegnimento delle idrobolle per attivarne dove le unghie sono incarnite. la funzione. - Dopo aver applicato lo smalto sulle La manopola di controllo del set per unghie, poggiate la mano sul poggiamani. manicure e pedicure può essere ruotata in - Se desiderate utilizzare la funzione due diverse direzioni, ognuna delle quali aromatizzante, dovete rimuovere il imposta due diverse velocità.
Page 27
Il pacco batteria del set per manicure e pedicure può essere smaltito tramite i centri di assistenza Severin o tramite i punti di raccolta per rifiuti speciali dislocati nella vostra zona, in conformità con le disposizioni vigenti.
Page 28
været tabt på en hård overflade må det Manicure/Pedicure sæt ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af Kære kunde! apparatet. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Advarsel: Adapteren må ikke anvendes brugsanvisning læses omhyggeligt.
Page 29
for kundeservice. Adresserne findes i - Tør hænderne grundigt med et tillægget til denne brugsanvisning. håndklæde umiddelbart efter boblebadsbehandlingen. - Efter brug slukkes boblebadet igen ved Opladning ● Det tager minimum 14 timer at oplade et hjælp af tænd/sluk-knappen. nyt batteri eller at genoplade et batteri - Inden vandet tømmes ud af boblebadet, der er blevet fuldstændigt afladet.
Page 30
Dette tilbehør er beregnet til at løfte og skubbe neglebåndene ned manuelt. husholdningsaffaldet. Batteripakken i manicure/pedicure sættet Rengøring og vedligehold kan afleveres til Severin Kundeservice, ● Tag altid stikket ud af hoveddelens eller på den lokale genbrugsstation i ladeåbning inden apparatet rengøres.
Page 31
Bortskaffelse Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på lokale genbrugsstation. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
Page 32
användas: t.o.m. osynliga skador kan Manikyr-/Pedikyrcenter försämra apparatens driftsäkerhet. ● Varning: Använd inte adaptern i närheten av badkar, dusch, tvättställ, Bästa kund! simbassäng eller någon annan Innan du använder apparaten bör du läsa vattenbehållare. ● bruksanvisningen noga. Skydda manikyr-/pedikyrsetet från fukt och vattenstänk och koppla inte på...
Page 33
Laddningsprocess huvudenhetens laddning-/eluttag och ● Ladda ett nytt eller helt urladdat batteri i adaptern ur vägguttaget. minst 14 timmar. Innan apparaten Varning: töm aldrig ut vattnet på den används för första gången, eller om den sida där laddningsbasen finns; använd inte använts under en lång tid, bör alltid motsatta sidan.
Page 34
- Poler- och filcylinder: för filning/polering med en duk efter varje användning. och skötsel av nagelytor. För tjockare naglar rekommenderar vi att du Bortskaffning av batterienheten ● Manikyr-/pedikyrsetet innehåller en använder polercylindern, för tunna naglar bör du använda filcylindern. batterienhet bestående av två nickel - Slipboll: använd för filning/polering och metall-hydrid batterier.
Page 35
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Page 36
käytettävät lisäosat tulee tarkistaa Käsien- vaurioiden varalta. Jos laite putoaa /jalkojenhoitoyksikkö kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat Hyvä asiakas, vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa. ● lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Varo: älä käytä adapteria kylpyammeen, laitteen käyttämistä. suihkun tai uima-altaan läheisyydessä...
Page 37
huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät jälkeen pois päältä painamalla On/Off- tämän käyttöohjeen liitteestä. kytkintä uudestaan. - Irrota latauspistoke pääyksikön lataus- /virtaliitännästä adapteri Laitteen lataaminen ● Uuden akun lataaminen tai täysin seinäpistorasiasta ennen kuin poistat tyhjentyneen akun uudelleen lataaminen veden kuplakylvystä. kestää vähintään 14 tuntia. Jos laite Varoitus: älä...
Page 38
Tämä työkalu on tarkoitettu kynsinauhojen kotitalousjätteen mukana. nostamiseen ja takaisin työntämiseen. Voit hävittää käsien- /jalkojenhoitoyksikön akkupakkauksen toimittamalla sen Severin Service - Puhdistus ja hoito ● Irrota latauspistoke pääyksikön lataus- edustajalle viemällä /virtaliitännästä aina ennen puhdistusta. paikkakunnallasi olevaan ●...
Page 39
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Page 40
Zestaw do manicure i 26. Podkładka do suszenia pedicure Instrukcja bezpieczeństwa ● Przed użyciem urządzenia należy Szanowny Kliencie sprawdzić jego korpus wraz z zasilaczem i Przed przystąpieniem do eksploatacji przewodem oraz nałożonymi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z końcówkami. Jeżeli urządzenie spadło na niniejszą...
Page 41
niezgodnego z instrukcją obsługi winę palców/dłoni w przeznaczonej do tego celu ponosi wyłącznie użytkownik. miseczce. W ten sposób można zmiękczyć ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku skórę oraz paznokcie. Skóra wchłonie domowego, a nie przemysłowego. dodatkową porcję wilgoci, dzięki czemu ●...
Page 42
lekko przycisnąć na symbol strzałki i przeprowadzać bezpośrednio po kąpieli, pociągnąć podkładkę za przedni brzeg. kiedy stwardniałe części naskórka oraz same Nalać komory zapachowej paznokcie są jeszcze miękkie. Aczkolwiek, odpowiednią substancję zapachową i ten sam efekt można uzyskać korzystając z wsunąć...
Page 43
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
Page 45
φις. αποφορτισμ νη μπαταρ α. Αν ε ναι Τα παιδι δεν γνωρ ζουν τους απαρα τητο, μπορε να χρειαστε να ● κ νδυνους που υπ ρχουν κατ τη φορτ σετε την μπαταρ α για 5 λεπτ λειτουργ α ηλεκτρικ ν συσκευ ν. πριν...
Page 46
φ ρτισης. Π ντα να χρησιμοποιε τε - Λεπτ ς και τραχ ς κ νος τροχ σματος: την αντ θετη πλευρ . Για την απομ κρυνση της επιδερμ δας Φροντ ζετε π ντα ο φορτιστ ς να με κ λους απ τα χ ρια και τα π δια. ●...
Page 47
Μπορε τε να απορρ ψετε την μπαταρ α τα βυθ ζετε σε νερ . του σετ μανικιο ρ/πεντικιο ρ μ σω του Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ κ ντρου εξυπηρ τησης της Severin ● σκληρ καθαριστικ διαλ ματα. μ σω των τοπικ ν «ειδικ ν σημε ων...
Page 48
μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε σ μφωνα με τις οδηγ ες χρ σεως και εφ σον δεν χει τροποποιηθε επισκευαστε απ μη ειδικευμ να τομα δεν χει καταστραφε εξαιτ ας κακ ς χρ σης. Η εγγ ηση αυτ δεν καλ πτει φυσικ ς φθορ...
Page 49
Маникюрно- 19. Насадка для кутикулы 20. Адаптер педикюрный набор 21. Шнур питания со штекером зарядки 22. Гнездо питания и зарядки Перед использованием этого изделия 23. Переключатель Вкл.-Выкл. сушки внимательно прочитайте руководство ногтей после нанесения лака по эксплуатации. 24. Сушка ногтей после нанесения лака...
Page 50
● Чтобы не допустить перегрева прибора или если он не прибора, не пользуйтесь им под использовался в течение одеялом или под подушкой. длительного времени, необходимо ● используйте прибор, если вы поставить аккумуляторную батарею чувствуете усталость или на зарядку в течение указанного сонливость.
Page 51
добавить непенящийся гель для необходимо снять подушечку для ванны; однако используйте сушки с корпуса прибора. Для этого никаких пенящихся средств. слегка нажмите на символ стрелки - Нажмите переключатель Вкл.- и потяните подушечку на себя. Выкл. гидромассажной ванночки Затем поместите в камеру...
Page 52
использовать цилиндрическую любой другой жидкостью и не абразивную насадку; для тонких погружайте их в воду или в ногтей следует использовать жидкость. ● цилиндрическую насадку для Не используйте абразивные или подпиливания. сильнодействующие моющие средства. для подпиливания и шлифовки и - Снаружи корпус прибора можно для...
Page 53
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Page 54
Tel.: 056/71 54 51 e-mail: lady@ladyassistance.com Fax: 056/70 04 49 Korea Euko Trading France LG Twin House Room 317 Ceská Republika SEVERIN France Sarl 192 Gumi-Dong, Bundang-Gu, Ambos 20, rue du Général Leclerc Seongnam-Si, Krusnohorská 788/61 B.P. 38 Kyung-Gi-Do, Korea CZ 36301 Ostrov uk.