Table des matières Avant-propos ..................4 Utilisation prévue ................5 Consignes de sécurité ............... 6 Préparatifs ..................7 Désignation des pièces ..............8 Tableau de commande ..............10 Télécommandes ................11 Description du produit/fonctions ............12 Manette de commande de vidange ..........12 Fonction d’auto-remplissage ............
établissements de santé. Nous contacter pour toute information complémentaire Signifie : sur le fonctionnement et l’entretien de votre matériel Arjo. Avertissement de sécurité. Toute incompréhension ou tout Lire attentivement cette notice d'utilisation ! non-respect de cet avertissement peut entraîner des bles- Lire cette notice d'utilisation dans son intégralité...
Exigences d'installation et de service Il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de La Parker Bath doit être installée par du personnel ayant cet équipement. Toute personne utilisant cet reçu une formation appropriée et conformément à la notice équipement doit également avoir lu et compris...
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure du patient ou du personnel soignant, ne jamais modifier l'équi- pement ni utiliser d'éléments incompatibles. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'explosion, ne jamais utiliser l'équipement dans un environnement riche en oxygène, en présence d'une source de chaleur ou de gaz anesthésique inflammable.
Préparatifs Préparation du site AVERTISSEMENT Avant d'installer la Parker Bath, le sol et les murs Pour éviter toute brûlure, vérifier que du périmètre nécessaire doivent être finis. le mitigeur d'eau a été calibré. Vérifier que Matériau : le sol doit être fabriqué dans un matériau le prestataire responsable a établi des...
Tableau de commande LED de douche MARCHE/ARRÊT remplissage automatique Affichage des températures de remplissage et de Marche/Arrêt de la douche douche avec protection anti-brûlure 10 Marche/Intensité/Arrêt du système Air Spa – Affichage de la température du bain avec protection baignoire complète (option) anti-brûlure 11 Marche/Intensité/Arrêt du système Air Spa –...
Télécommandes Télécommande Monter la baignoire Abaisser la baignoire Mettre la baignoire en position assise Mettre la baignoire en position allongée Marche/Intensité/Arrêt du système Air Spa – baignoire complète (option) Marche/Intensité/Arrêt du système Air Spa – pédiluve (option) Télécommande Sound & Vision® (option) LED d'activité...
Si la protection anti-brûlure s'est activée, faire sortir le patient en toute sécurité. Cesser d'utiliser la baignoire et contacter un technicien Arjo. Affichage de la température La Parker Bath est dotée de deux affichages de la température : Fig. 3 (Voir fig. 3) •...
Lorsque la LED de verrouillage des fonctions est activée, elle clignote en jaune. Verrouillage de la porte La Parker Bath est équipée d'une poignée de porte fonctionnant comme une serrure. La poignée de porte doit être alignée avec l'auto- collant indiquant une serrure ouverte ou fermée. (Voir fig. 6) •...
Système Air Spa (option) Une Parker Bath avec système Air Spa permet au patient de s'asseoir confortablement dans l'eau et de profiter d'un massage grâce aux jets d'air dans l'eau. À la fois le bouton Air Spa – baignoire complète et le bouton Air Spa –...
Sound & Vision pour que l'éclairage ne s'éteigne pas. Système de désinfection (option) Fig. 8 La Parker Bath incorpore un système de désinfection en option. (Voir fig. 8) Le flacon de désinfectant est doté d’un bouchon avec vis de réglage permettant de modifier le dosage du mélange de la solution de désin-...
électrique du tableau de commande est éteinte. Vérifier que la baignoire est sous tension ou la batterie risque de se décharger. Contacter votre technicien Arjo si ce problème se produit. Niveau de charge de batterie lorsque l'alimentation électrique principale n'est pas connectée.
Donner le bain au patient Pour donner un bain complet au patient, suivre les 36 étapes ci-dessous. AVERTISSEMENT Fig. 1 Pour éviter les brûlures, toujours vérifier la température de l’eau à main nue avant de diriger le jet d’eau sur le patient.
Page 18
AVERTISSEMENT Pour éviter les chutes, s'assurer que le patient s'aide des barres douces pour entrer ou sortir de la baignoire. Si nécessaire, aider le patient à s'asseoir dans la Parker Bath. (Voir fig. 4) AVERTISSEMENT Pour éviter les chutes, s'assurer que le patient reste toujours en position assise.
Page 19
Fig. 6 AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de piégeage des cheveux, bras et jambes, s'assurer que ceux-ci sont bien maintenus près du corps du patient et utiliser les poignées fournies en cas de mouvement. Incliner la baignoire en appuyant sur le bouton d'inclinaison arrière de la télécommande.
Page 20
AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, toujours vérifier la tempéra- Fig. 8 ture de l’eau à main nue avant de diriger le jet d’eau sur le patient. Ne pas utiliser de gants, ils peuvent être isolants et empêcher une appréciation correcte de la température de l'eau.
Page 21
Système Air Spa (option) (étape 25 sur 36) 25 Activer l'Air Spa à l'aide des boutons du tableau de commande ou de ceux de la télécommande. • Pour activer l'Air Spa dans toute la baignoire, appuyer sur le bouton Air Spa – baignoire complète. L'Air Spa commence à...
Page 22
Fig. 13 32 Vérifier que le niveau de l'eau se trouve sous l'ouverture de la porte. (Voir fig. 13) 33 Pour déverrouiller et ouvrir la porte de la baignoire, tirer la poignée de la porte vers le bas et soulever la porte. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacles sur le parcours d'ouverture de la porte.
Donner le bain au patient à l'aide d'un verticalisateur La Parker Bath est compatible avec les produits Arjo conformément à la rubrique Combinaisons autorisées de la section Caractéristiques techniques à la page 49. Transférer un patient d'un verticalisateur Sara 3000 à la Parker Bath Fig.
Page 24
à la page 18. 18 Une fois le cycle de bain terminé, abaisser la baignoire. 19 Placer le verticalisateur près de la Parker Bath. 20 Ouvrir la porte de la baignoire. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstacles sur le parcours d'ouverture de la porte.
Page 25
22 Habiller le buste du patient. 23 Sécher les pieds et les jambes du patient. 24 Enfiler le pantalon ou la jupe du patient jusqu'aux chevilles. 25 Positionner le harnais. 26 Régler la hauteur de la baignoire de manière à ce que les pieds du patient soient placés sur le verticalisateur.
Donner le bain au patient à l'aide d'un lève-personne sur rail plafonnier La Parker Bath est compatible avec les produits Arjo conformément à la rubrique Combinaisons autorisées de la section Caractéristiques techniques à la page 49. Transférer un patient d'un lève-personne sur rail plafonnier à...
Page 27
Fig. 4 Faire monter la baignoire à une hauteur de travail ergonomique. Si nécessaire, ajuster la hauteur du cintre. Maintenir une certaine tension dans le harnais du cintre afin que le patient reste en place. (Voir fig. 4) Remplir la baignoire d'eau jusqu'à un niveau approprié. Ne pas oublier de mettre la main dans l'eau pour sentir la tempé- rature et l'ajuster si besoin.
à la section Pièces et accessoires à la page 60. AVERTISSEMENT Si la Parker Bath est équipée de l'Air Spa, il est impératif de la désinfecter avec le système de désinfection intégré. Si la Parker Bath n'est pas munie d'un système de désinfection intégré, utiliser le système de désinfection...
Page 29
• Nettoyer et désinfecter la baignoire conformément à la notice d'utilisation avant le premier bain de la journée et après le bain de chaque patient. Ne pas oublier de contacter Arjo en vue de la visite annuelle de pré- vention.
Page 30
Pour éviter les contaminations croisées, toujours suivre les instructions de désinfection de cette notice d'utilisation. Vérifier que la Parker Bath est en position assise. (Voir fig. 1) Ouvrir le compartiment du flacon de désinfectant. (Voir fig. 2) Sur le flacon de désinfectant : Fig.
Page 31
Fig. 4 Si nécessaire, régler le bouchon du flacon à la main afin d'obtenir le rapport de mélange adapté. (Voir fig. 4) 10 Régler la température de l'eau pour que le mélange désinfectant atteigne environ 20 °C (68 °F). Nettoyer et désinfecter avec un flacon vaporisateur (31 étapes) AVERTISSEMENT...
Page 32
(Voir fig. 2) 12 Ouvrir la bonde. 13 Relever la Parker Bath jusqu'à la position assise. 14 Rincer abondamment toutes les pièces avec de l'eau à une tempé- rature d'environ 25 °C (77 °F) à l'aide de la douchette pour éliminer le désinfectant.
Page 33
21 Laisser agir le désinfectant conformément à son mode d'emploi. 22 Ouvrir la bonde. 23 Relever la Parker Bath jusqu'à la position assise. 24 Appuyer sur le bouton pour activer la douche. 25 Rincer toutes les pièces avec de l'eau à une température d'environ 25 °C (77 °F) à...
Page 34
General Purpose (35) désinfectant est conforme à la plage de réglage indiquée dans cette notice d'utilisation. (Voir fig. 1) Arjo Clean (30) Si nécessaire, régler le bouchon du flacon à la main afin d'obtenir le rapport de mélange adapté. Cen-Kleen IV (30) Faire monter la baignoire à...
Page 35
(pour éliminer les dépôts, tels que les squames). Frotter minutieusement, en particulier les poignées et la télécommande. Pour la Parker Bath sans système Air Spa, reprendre à l'étape 31. Étapes supplémentaires 20 à 30 pour système Air Spa uniquement : 20 Incliner la Parker Bath vers l'arrière pour que le désinfectant...
Page 36
La désinfection doit passer par toutes les buses de l'Air Spa, faute de quoi il est impossible de garantir une désinfection correcte. Contacter un technicien Arjo si ce problème se produit. 23 Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le désinfectant s'écoule de toutes les buses de l'Air Spa.
Page 37
à la surface de la baignoire comme la manette de commande de vidange et le trop-plein. (Voir fig. 7) Pour la Parker Bath sans système Air Spa, reprendre à l'étape 55. Étapes supplémentaires 42 à 54 pour système Air Spa uniquement : 42 Incliner la Parker Bath vers l'arrière pour que le désinfectant...
Page 38
53 Laisser couler pendant 30 secondes supplémentaires. 54 Retirer la douchette du connecteur de désinfection/rinçage. 55 Ouvrir la bonde. 56 Relever la Parker Bath jusqu'à la position assise. Fig. 9 57 Rincer toutes les pièces avec de l'eau à une température d'environ 25 °C (77 °F) à...
Page 39
10 Frotter les surfaces avec une brosse douce ou un chiffon pour éliminer l’éventuelle pellicule qui s’est déposée sur les parois. Pour la Parker Bath sans système Air Spa, reprendre à l'étape 16. Étapes supplémentaires 11 à 15 pour système Air Spa uniquement : 11 Basculer la Parker Bath vers l'arrière afin de faire passer...
Page 40
20 Mettre la commande de sélection des fonctions du Multi Clean sur la position rinçage (de couleur bleue). Pour la Parker Bath sans système Air Spa, reprendre à l'étape 26. Étapes supplémentaires 21 à 25 pour système Air Spa uniquement : 21 Faire basculer la Parker Bath vers l'arrière afin de faire passer...
Page 41
Étapes supplémentaires 28 à 30 pour système Air Spa uniquement : 28 Appuyer deux fois sur le bouton Air Spa – baignoire complète pour activer la plus haute intensité de l'Air Spa. 29 Faire fonctionner le système pendant 30 secondes pour éliminer l'eau résiduelle se trouvant à...
Entretien et maintenance préventive La Parker Bath est soumise à l'usure. Les opérations de maintenance ci-après doivent être effectuées conformément au calendrier afin de garantir que le produit conserve ses caractéristiques de fabrication d'origine. AVERTISSEMENT Pour éviter tout dysfonctionnement susceptible de provoquer des blessures, il convient de procéder à...
Page 43
Pour remplacer la télécommande : tirer sur le connecteur du cordon qui sort à l'arrière, sous l'habillage situé derrière la zone du siège de la Parker Bath ; mettre la main à l'intérieur et brancher le nouveau connecteur du cordon de la nouvelle télécommande.
Page 44
La douchette peut être remplacée sans l'intervention d'Arjo. 3 Si le pied de douche est endommagé, veuillez contacter un technicien de service après-vente Arjo. • Vérifier le bon fonctionnement de l'arrêt d'urgence : Pour contrôler le bon fonctionnement de l'arrêt d'urgence, enfoncer Fig.
Page 45
Fig. 7 Tous les mois • Retirer et nettoyer le pommeau de douche (Voir fig. 7) : 1 Desserrer la vis. 2 Retirer les pièces conformément à l'illustration. 3 Nettoyer minutieusement. 4 Remonter. Remonter les pièces (A) avant de les placer dans la douchette.
Page 46
Contrôles annuels effectués exclusivement par du personnel qualifié La Parker Bath doit faire l'objet d'un entretien annuel conformément au Manuel de maintenance et de réparation. Des révisions programmées à intervalles réguliers avec calibrage du mitigeur thermostatique et du thermomètre par un technicien qualifié...
Vérifier les éléments suivants avant de commencer le dépannage : alimentation électrique, alimentation en eau et LED du tableau de commande. Si les mesures indiquées ci-dessous ne permettent pas de régler le problème, contacter un technicien agréé Arjo. PROBLÈME ACTION La télécommande (sauf la télécommande Sound &...
Page 48
PROBLÈME ACTION Le débit d’eau de la douche et le bec de remplis- Afin d'établir si de l'eau chaude arrive dans le système, toucher sage sont ralentis. le tuyau d'arrivée d'eau chaude pour sentir s'il est chaud. Vérifier et nettoyer le filtre d'arrivée d'eau conformément à la section Entretien et maintenance préventive à...
Caractéristiques techniques Vous trouverez une description technique complète du Parker dans la documentation technique. Contactez Arjo pour en obtenir une copie. Les coordonnées utiles figurent à la dernière page de cette notice d’utilisation. DONNÉES TECHNIQUES Généralités Longueur de la baignoire en position assise 1 855 mm/73 pouces Longueur de la baignoire en position allongée...
Page 50
Classe IP IPX4 Classe IP de la télécommande et de la télécommande IP X7 Sound & Vision Poids Parker Bath selon les options sélectionnées (sauf emballage) 124-131 kg 273-289 lb Élimination en fin de vie Baignoire • Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à...
Page 51
Combinaisons autorisées La Parker Bath est compatible avec les produits Arjo suivants : Stedy, Sara Lite, Sara 3000, Sara Plus, Maxi Sky 600 (avec cintre à 2 points), harnais maillé avec repose-tête (MLA4060 XS-L, XL) et harnais maillé sans repose-tête (MLA4531 S-L, XL) Aucune autre combinaison n'est autorisée.
Page 52
Caractéristiques électriques : UE et Amérique du Nord Tension 230 V (UE) 120 V (Amérique du Nord) Fréquence 50 Hz (UE) 60 Hz (Amérique du Nord) Consommation électrique (max.) 900 VA Nombre de phases Monophasé, c.a. Fusibles 230 V 10 A 120 V 13 A Protection de masse Équipotentialité...
Page 53
ALIMENTATION EN EAU Conditions exigées pour l'évacuation Capacité de débit 100 l/minute 26,4 gallons américains/minute Position (sol, mur) Les deux Eau (chaude et froide) Connexion ¾ pouce B.S.P. femelle Limite supérieure de pression statique 6 bars/87 psi Pression dynamique recommandée à 8 °C (46 °F) et 80 °C (176 °F) et débit 3 bars/43 psi de 58 l/min (15,3 gallons américains/minute) Limite inférieure de pression dynamique à...
Spa. d'avertissement utilisation correcte Cycle nominal Durée de levage et de repos Étiquette Approbations obtenues pour de levage de la Parker Bath. d'homologation le produit. Lire la notice d’utilisation avant Étiquette de Indique la nécessité d'effectuer un usage. calibrage calibrage avant la première utilisa-...
Page 55
(située sur le tableau de avant la première utilisation) commande avant la pre- mière utilisation) Étiquette d'homologation 8360890 Sound & Vision ARJO HOSPITAL EQUIPMENT AB, ESLÖV SWEDEN Étiquette d'identification Étiquettedes caractéristiques du produit Section appliquée Étiquette d'homologation Étiquette de téton de contact...
Page 56
Liste des normes et homologations NORMES/CERTIFICATS DESCRIPTION EN/CEI 60601-1:2005 Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles. AMD1:2012 ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) Appareils électromédicaux – Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité de base et les performances essentielles.
Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : • Utiliser uniquement les câbles et les pièces de rechange Arjo afin d'éviter d'augmenter les émissions ou de diminuer l'immunité de l'appareil et risquer de compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.
Page 58
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Environnement Essais Niveau de test Niveau de conformité électromagnétique – d'immunité CEI 60601-1-2 Recommandations Décharge ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, Le sol doit être en bois, électrostatique ±...
Page 59
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Environnement Essais Niveau de test Niveau de conformité électromagnétique – d'immunité CEI 60601-1-2 Recommandations Surtension ±0,5 kV ±1 kV ; ±2 kV, CA ±0,5 kV ±1 kV ; ±2 kV, CA secteur, phase à la terre secteur, phase à...
Pièces et accessoires 400.00.00.02 - Gris 400.00.00.09 - Gris 8257376-033 400.00.00.15 - Bleu 400.00.00.16 - Bleu Repose-jambes Coussin de support pour Repose-tête le dos Pour les informations relatives au désinfectant, contacter votre représentant Arjo.
Page 63
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 64
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise...