Télécharger Imprimer la page

Lika LINEPLUS SMP Série Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

LINEPULS
Incremental linear encoder
Series
Complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
 Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
MT50 scale are always met. Avoid contact between the sensor and
the magnetic surface; recommended tightening torque: 1.1 Nm;
 fix the sensor by means of two M3 cylinder head screws
tightened in the holes provided in the upper surface.
Recommended minimum bend radius of the cable: R  42 mm;
 you can mount the sensor on both directions. The arrow indicates
the positive counting direction (the A signal leads the B signal).
ES
Instrucciones de montaje
 Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética MT50 sean siempre respetadas. Evitar el contacto
entre el sensor y la superficie magnética; par de apriete: 1,1 Nm;
 fijar el sensor mediante los dos tornillos M3 de cabeza cilíndrica
atornillados en los agujeros previstos en la cara superior. Radio de
curvatura mínimo recomendado del cable: R  42;
 es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo positivo (la señal A precede la señal B).
Gap D sensor / MT50 magnetic scale
without cover strip
0.1 – 2.0 mm
Signals
M12 8-pin
M8 cable
0Vdc
1
+Vdc
1
2
A
3
/A
4
B
5
/B
6
not connected
7
not connected
8
Shielding
Case
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
SMP
IT
 Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e banda MT50
siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e superficie
magnetica; coppia di serraggio raccomandata: 1,1 Nm;
 fissare il sensore utilizzando due viti M3 a testa cilindrica avvitate
nei due fori previsti sulla faccia superiore. Raggio di curvatura
minimo del cavo raccomandato: R  42 mm;
 è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica la
direzione di conteggio positivo (il segnale A precede il segnale B).
FR
 S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur et
la bande magnétique MT50 soient toujours respectées. Éviter tous
les contacts entre le capteur et la surface magnétique; couple de
serrage recommandé : 1,1 Nm ;
 fixer le capteur en utilisant deux vis type M3 à tête cylindrique
vissées dans les deux trous pourvus dans la surface en haut. Rayon
de courbure minimum recommandé du câble: R  42 mm;
 on peut monter le capteur dans les deux directions. La flèche indique
la direction de comptage positif (le signal A devance le signal B).
with cover strip
0.1 – 1.7 mm
Electrical connections
Cavo M8
Kabel M8
Black
Nero
Schwarz
Red
Rosso
Rot
Yellow
Giallo
Gelb
Blue
Blu
Blau
Green
Verde
Grün
Orange
Arancione
Orange
White
Bianco
Weiß
Grey
Grigio
Grau
Shield
Schermo
Schirm
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Cable M8
Câble M8
Cross section: 2 x 0.22 mm
Negro
Noir
mm
2
(24/26 AWG)
Rojo
Rouge
Jacket: TPU, extraflexible
Amarillo
Jaune
Shield: tinned copper braid, coverage
Azul
Bleu
≥85%
Verde
Vert
External diameter: 5.3 ÷ 5.6 mm
Min. bend radius: external diameter x 7.5
Anaranjado
Orange
Operating temperature: -50 +90°C fix /
Blanco
Blanc
-40 +90°C dyn.
Gris
Gris
Conductor resistance: <90 Ω/km (0.22),
Malla
Blindage
<148 Ω/km (0.14)
1 See the order code. For example:
SMP-L-1-... +Vdc = +5Vdc ±5%
DE
Montagehinweise
 Geber mit zwei M3 Schrauben befestigen und die Montagerichtung
zwischen Band und Geber beachten;
 angegebene Montagetoleranzen einhalten;
 nur mit Magnetband MT50 einsetzen (s. MT50 Benutzeranleitung);
 Mindestbiegeradius vom Kabel ist R ≥ 42 mm.
Connector type
M8 cable specifications
male frontal side
2
+ 6 x 0.14
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M12 8-pin

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lika LINEPLUS SMP Série

  • Page 1 Series Complete documentation available for download at www.lika.biz Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
  • Page 2 Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung...