Page 1
LCD-SPORTUHR LCD-SPORTUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise MONTRE DE SPORT À ÉCRAN LCD Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité OROLOGIO DA POLSO MULTIFUNZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 34232 34232_LCD-Sportuhr_cover_AT_CH.indd 2 03.03.14 10:02...
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 52 34232_LCD-Sportuhr_cover_AT_CH.indd 3 03.03.14 10:02...
LCD-Sportuhr Bestimmungsgemäße Verwendung Die Armbanduhr zeigt Zeit und Datum an und verfügt über eine Alarm-, Stoppuhr-, Höhenmess- und Kompassfunktion. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 MODE-Taste 2 SELECT-Taste (SPLIT) (Auswahl) 3 SET-Taste (ST / SP) (Einstellung) 4 LIGHT-Taste (Licht) Allgemeine Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN...
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Lassen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem Gerät entfernen. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht ausein- ander.
Inbetriebnahme Batterie wechseln Hinweis: Wenden Sie sich zum Wechseln der Batterie an ein Fachgeschäft. Bedienung Zeit-Modus Um in den Zeit-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE-Taste 1 solange, bis in der Anzeige „TIME“ erscheint. Durch Drücken der SELECT-Taste im Zeit-Modus können Sie zwischen den folgenden Funktionen wechseln: –...
Page 8
Einstellen der Zeit (T1) Drücken Sie die SET-Taste 3 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. In der Anzeige erscheint „HOLD TO SET“ und das Stundenformat „24H“ beginnt zu blinken. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um zwischen dem 12- und 24-Stun- denformat zu wählen.
Zweite Zeit (T2) Drücken Sie im Zeit-Modus die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die zweite Zeit (T2) erscheint im unteren Bereich der Anzeige. Gehen Sie zur Einstellung der zweiten Zeit (T2) vor, wie beim Einstellen der ersten Zeit (T1) (siehe Kapitel „Einstellen der Zeit (T1)“).
Page 10
e) stündlicher Alarm (Alarm zu jeder vollen Stunde) (A5) Wenn der Alarm eingeschaltet ist, ertönt zur eingestellten Alarmzeit 30 Sekunden lang ein Alarmton. Hinweis: Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , die SET-Taste 3 oder die LIGHT-Taste 4 , um das Alarmsignal zu stoppen. Ansonsten ertönt es danach noch viermal im Abstand von 2 Minuten.
Page 11
Alarm A1 Alarm ein Minute Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Datum Monat Stunde Schritt 6 Schritt 5 Schritt 4 stündlicher Alarm ein Hinweis: Der eingestellte Alarm richtet sich nach der gewählten aktuellen Zeit (T1 oder T2). Timer Die Uhr ist mit einem Countdown-Timer (Rückwärtszähler) und einem Countup-Timer (Vorwärtszähler) ausgestattet.
Page 12
Drücken Sie die SELECT-Taste, um die Stunden einzustellen. Drücken Sie die SET-Taste, um in die nächste Einstellung „Cd r“ zu gelangen. Ein Herunterzählen von maximal 23 Stunden und 59 Minuten kann eingestellt werden. Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der MODE-Taste 1 . Timer-Typen: r: Der Timer beginnt die zuvor eingestellte Zeit herunter zu zählen, bis die Null erreicht ist.
Stoppuhr-Modus Um in den Stoppuhr-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE- Taste 1 solange, bis in der Anzeige „CHRONO“ erscheint. Im Stoppuhr-Modus können Sie zwischen folgenden Unterfunktionen auswählen: CHRONO (Stoppuhr) DATA RECALL (Datenabruf) Stoppuhr Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr zu starten / stoppen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um eine Rundenzeit im Rundenspeicher aufzuzeichnen, während die Stoppuhr läuft.
Page 14
Abruf des Stoppuhrspeichers Drücken Sie die SET-Taste 3 , um die Stoppuhr anzuhalten. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 , um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen. In der Anzeige erscheinen „BEST LAP“ und die Aufzeich- nungen der BESTEN RUNDEN. Drücken Sie die SET-Taste, um verschiedene Rundenspeicher abzulesen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um den Speicherabruf-Modus zu verlassen.
Page 15
Messung der Rundenzeit: 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Runde 1 Runde 2 START Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie Runde 3 RESET STOP Drücken Halten Sie gedrückt Abruf des Rundenspeichers: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 STOPPUHR- ABRUF ERSTE MODUS...
Kompass-Modus Um in den Kompass-Modus zu gelangen, drücken Sie die MODE- Taste 1 solange, bis in der Anzeige „COMP“ erscheint. Halten Sie den Kompass waagerecht und markieren Sie die gewünschte Richtung mit Es gibt zwei Anzeigeformate: Anzeige mit großen Ziffern und Detailanzeige. Anzeige mit großen Ziffern In diesem Anzeigeformat gibt zwei Zeilen.
Page 17
Wenn auf der rechten Seite der Anzeige „N →“ erscheint, gehen Sie nach rechts, um den Norden schneller zu erreichen. – In der dritten Zeile erscheint die Peilung. – In der vierten Zeile erscheint der Kompass mit Richtungszahl und Him- melsrichtung.
Page 18
Kalibrierung des Geräts Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Kompass-Modus zu gelangen. Drücken Sie die SELECT-Taste 2 und halten Sie diese gedrückt, um in den Kalibrierungsmodus zu gelangen. In der Anzeige erscheint „CAL“. Drücken Sie die SELECT-Taste erneut um die Kalibrierung zu starten. In der Anzeige erscheint ein Ring, der sich dreht.
Page 19
Eingabe des Deklinationswinkels für den geographischen Norden (True North) – Die Deklination zeigt den Unterschied zwischen dem magnetischen Norden und der geometrischen Nordrichtung an Ihrem Standort. – Die lokale Deklination ist am Rand der Landkarte angegeben, entweder als Ost plus Deklination (E) oder als West minus Deklination (W). Während der Orientierung wird die Richtung auf der Landkarte korri- giert, indem die Plus-Deklination subtrahiert und die Minus-Deklination addiert wird.
Hinweis: Informationen zu den Deklinationsdaten für Ihre Standort- Positionierung finden Sie im Internet. Höhenmesser-Modus Drücken Sie die MODE-Taste 1 , um in den Höhenmesser-Modus zu gelangen. In der Anzeige erscheint „ALTI“. Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 . Sie können zwischen folgenden Unterfunktionen auszuwählen: –...
Page 21
Drücken Sie abschließend die MODE-Taste 1 , um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Zum Auswählen der gewünschten Anzeige im Höhenmesser- Modus drücken Sie die SELECT-Taste 2 . Wenn Sie anschließend die SET- Taste 3 drücken, erscheinen im mittleren Bereich der Anzeige immer folgende Daten: Temperatur, Zeit und graphische Höhendarstellung.
Page 22
einfache Anzeige detaillierte Anzeige Temperatur aktuelle Drücken Sie Höhe aktuelle Zeit Zeit graphische Höhendarstellung aktuelle Höhe Speicher der maximalen Höhe (HIGH) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „HIGH“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der Speicher der maximalen Höhe, in der Mitte die aktuelle Höhe.
Page 23
Höhengewinn gesamt (UP) Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „UP“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint der gesamte Höhengewinn, in der Mitte die aktuelle Höhe. Drücken Sie Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die minimale Höhe auf Null zurückzusetzen.
Page 24
Drücken Sie Halten Sie die SET-Taste 3 gedrückt, um die Anzahl der Berge auf Null zurückzusetzen. In der Anzeige erscheint „HOLD TO RESET”. Aufzeichnung Drücken Sie im Höhenmesser-Modus die SELECT-Taste 2 , bis in der Anzeige „RECORD“ erscheint. Im unteren Bereich der Anzeige erscheint die aktuelle Höhe, in der Mitte erscheint die graphische Höhendarstellung.
Hintergrund-Kontrastbeleuchtung Drücken Sie die LIGHT-Taste 4 um das Hintergrundlicht für ca. 2 Sekun- den einzuschalten. Eine dauerhafte Beleuchtung der Anzeige ist nicht möglich. Fehlerquellen Höhenmessung Alle Höhenmesser werden vom Luftdruck beeinflusst (es sei den, sie werden über GPS o. ä. gesteuert), da mit dem Luftdruck die Höhe berechnet wird. Überprüfen und justieren Sie daher den Höhenmesser.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Page 27
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Mate- rial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Page 28
Utilisation conforme ............Page 29 Descriptif des pièces ............Page 29 Instructions générales de sécurité ....Page 29 Consignes de sécurité sur les piles ....Page 29 Etanchéité à l’eau ............. Page 30 Mise en service Changer la pile ................Page 30 Utilisation Mode horloge ................
Montre de sport à écran LCD Utilisation conforme Cette montre à poignet affiche l’heure et la date et dispose des fonctions alarme, chronomètre, altimètre et boussole. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation professionnelle. Descriptif des pièces 1 Bouton MODE 2 Bouton SELECT (SPLIT) (sélection) 3 Bouton SET (ST / SP) (Réglage) 4 Bouton LIGHT (Lumière)
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechar- gez jamais les piles standards! Les piles usées doivent immédiatement être retirées de l’appareil. Risque élevé d’écoulement ! Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères! Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglementation applicable ! Tenez les piles hors de portée des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne les court-circuitez pas ni ne les démontez.
Utilisation Mode horloge Pour passer en mode horloge, appuyez sur le bouton MODE 1 jusqu’à ce que la mention «TIME» apparaisse. Vous pouvez sélectionner les fonctionnalités suivantes en appuyant sur le bouton SELECT lorsque la montre est en mode horloge : –...
Page 32
Appuyez sur la touche SET pour valider votre choix. L’affichage des secondes de l’horloge commence à clignoter. Appuyez sur le bouton SELECT 2 pour régler l’affichage des secondes à zéro. Confirmez votre saisie en appuyant sur le bouton SET 3 . Indication : vous pouvez continuer d’appuyer sur la touche SELECT pour modifier plus rapidement les réglages.
Alarme Il y a cinq signaux d’alarme différents pouvant être activés ou désactivés selon vos souhaits. Vous pouvez utiliser chaque alarme dans cinq buts différents. a) alarme à une date définie (alarme à 10:00 le 19 juin) (A1) b) alarme quotidienne pour un mois défini (alarme tous les jours à...
Page 34
Indication : appuyez sur le bouton SELECT 2 , le bouton SET 3 ou le bouton LIGHT 4 pour stopper la sonnerie d’alarme. Dans le cas contraire, elle retentira quatre fois par intervalles de 2 minutes. Lorsque l’alarme heure par heure est enclenchée, un double bip retentit au passage d’une nouvelle heure.
Page 35
alarme d’heure en heure enclenchée Indication : L’alarme définie se règle sur l’heure actuelle choisie (T1 ou T2). Minuteur Cette montre est équipée d’un Countdown-Timer (compte à rebours) et d’un Countup-Timer (minuteur). Réglage par défaut: 0:01·00 (1 minute) En mode horloge, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu’à ce que «TIMER»...
Types de minuteur : r : Le minuteur commence à compter à rebours la durée définie au préa- lable jusqu’à arriver à zéro. U : Le minuteur repart de zéro quand zéro est atteint. S : Le minuteur s’arrête dès que zéro est atteint. Pour les trois types de minuteur : Appuyez sur le bouton SET 3 .
Page 37
Indication : vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 tours. Lorsque la mémoire est pleine, un message «MEMORY FULL» (mémoire pleine) apparaît sur l’affichage. Indication : vous ne pouvez passer de «CHRONO“ à «DATA RECALL“ que quand au moins un tour a été enregistré / arrêté. Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé...
Page 38
Mesure standard : 3 – 3 – 3 START STOP Appuyez sur Appuyez sur RESET Restez appuyé Mesure des temps de tours : 3 – 2 – 2 – 3 – 3 Tour 1 Tour 2 START Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur Tour 3 RESET...
Rappel des mémoires de tours : 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 MODE- RETRAIT PREMIER CHRONOMÈTRE TOUR Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur pour arrêter le chronomètre Appuyez sur RETOUR AU RESET MODE CHRO- RETRAIT DERNIER (remettre à...
Page 40
Affichage détaillé Ce format d’affichage a quatre lignes. – La boussole apparaît dans la première ligne. – Une flèche indiquant le chemin le plus court vers le nord apparaît dans la seconde ligne. Si un «← N» apparaît sur le côté gauche de l’affichage, il faut aller sur la gauche pour prendre la direction du nord.
Page 41
Indication : appuyez sur le bouton SET 3 pour rallumer la boussole. Perturbations liées à l’environnement – Les boussoles digitales fonctionnent avec le champ magnétique ter- restre. Pour cette raison, elles sont très réactives et sensibles à diffé- rentes influences de l’environnement qui altèrent le champ magnétique terrestre, comme par exemple la proximité...
Page 42
Indication : un calibrage effectué de façon non appropriée peut avoir pour conséquence des indications de direction erronnées. Faites un nouveau calibrage si une indication de direction paraît erronnée. Appuyez sur Mode calibrage Appuyez sur pour Appuyez sur confirmer Quand l'anneau bouge, faites faire à la montre deux cercles dans le sens des aiguilles d'une montre Saisie de l’angle de déclinaison pour le nord géographique (True North)
Appuyez sur le bouton SELECT pour régler l’angle qui doit être com- pensé. Appuyez sur le bouton SET pour confirmer votre saisie. Appuyez sur le bouton SELECT afin de mettre en marche ou d’arrêter la fonction déclinaison. «ON» ou «OFF» apparaît en bas de l’affi- chage.
Page 44
– Nombre de montagnes (HILL) – Enregistrement (RECORD) Réglage de l’altimètre En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu’à voir apparaître «ALTI“ sur l’affichage. Appuyez sur le bouton SET 3 et restez appuyé pendant env. 3 secondes. «HOLD TO SET» apparaît sur l’affichage. L’affichage de l’altitude commence alors à...
Page 45
Appuyez sur le bouton SET 3 pour accéder au mode affichage simple. Appuyez maintenant sur le bouton SELECT 2 jusqu’à ce qu’appa- raisse «CLOCK sur l’affichage. L’heure actuelle apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu. Appuyez sur le bouton SET pour passer au mode affichage. L’altitude actuelle apparaît en bas de l’affichage.
Page 46
Appuyez sur Appuyez sur la touche SET 3 et restez appuyé env. 3 secondes. «HOLD TO RESET» apparaît quelques secondes en bas de l’affichage. La dernière altitude minimale enregistrée apparaît ensuite en bas de l’affichage. Gain total d’altitude (UP) En mode altimètre, appuyez sur la touche SELECT 2 jusqu’à ce que «UP»...
Page 47
Appuyez sur Restez appuyé sur le bouton SET 3 pour rerégler l’altitude minimale sur zéro. «HOLD TO RESET» s’affiche. Décompte du nombre de montagnes (HILL) En mode altimètre, appuyez sur le bouton SELECT 2 jusqu’à ce que «HILL» s’affiche. Le nombre de montagnes apparaît en bas de l’affichage, l’altitude actuelle au milieu.
Appuyez sur le bouton SET 3 , pour afficher les enregistrements d’altitude des 8 dernières heures pour un endroit précis. Pour chaque enregistrement d’altitude, l’heure de l’enregistrement est affiché. Restez appuyé sur le bouton SET pour commencer un nouvel enregis- trement de l’altitude.
Nettoyage et entretien Nettoyez le produit à l’aide d’une serviette sèche non pelucheuse. Une serviette à lunette est idéale. Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous sur les possibilités de recyclage des produits usés auprès de votre municipalité.
Garantie Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consom- mation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. L’appareil a été...
Page 51
La garantie ne couvre pas non plus la perte de l’étanchéité à l’eau. L’état d’étanchéité à l’eau n’est pas une propriété durable et fait l’objet d’une maintenance périodique. Veuillez noter que votre garantie devient caduque pour les cas suivants: ouverture et la réparation de votre montre par des personnes non autorisées.
Page 52
Utilizzo conforme all’impiego previsto ...Pagina 53 Descrizione dei componenti ........Pagina 53 Avvertenze generali di sicurezza ....Pagina 53 Avvertenze di sicurezza per le batterie ..Pagina 53 Impermeabilità all’acqua ........Pagina 54 Messa in funzione Sostituzione delle batterie ............Pagina 55 Modalità orario.................Pagina 55 Allarme ..................Pagina 57 Modalità...
Orologio da polso multifunzione Utilizzo conforme all’impiego previsto L’orologio da polso visualizza orario e data e dispone di funzioni di allarme, cronometro, misurazione dell’altitudine e bussola. Il prodotto non è destinato all’uso professionale. Descrizione dei componenti 1 Tasto MODE 2 Tasto SELECT (SPLIT) (selezione) 3 Tasto SET (ST / SP) (impostazione) 4 Tasto LIGHT (luce) Avvertenze generali di sicurezza...
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie! Rimuovere subito la batteria esaurita dall’apparecchio. Persiste forte pericolo di perdite! Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera corretta! Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini, non gettare batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Messa in funzione Sostituzione delle batterie Nota: per la sostituzione delle batterie, rivolgersi ad un negozio specializzato. Modalità orario Per accedere alla modalità orario, premere il tasto MODE 1 fino a quando sul display compare la scritta “TIME”. Premendo il tasto SELECT nella modalità orario è possibile selezionare le seguenti funzioni: –...
Page 56
Impostazione dell’orario (T1) Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul display compare la scritta “HOLD TO SET” e il formato orario “24H” inizia a lampeggiare. Premere il tasto SELECT 2 , per passare dal formato 12 ore al formato 24 ore e viceversa.
Per l’impostazione del secondo orario (T2), procedere come per il primo orario (T1) (vedere capitolo “impostazione dell’orario (T1)”). Premere il tasto SELECT e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Il display torna a visualizzare l’orario normale (T1). Allarme Sono disponibili cinque allarmi diversi che possono essere attivati o disatti- vati singolarmente.
Page 58
Se l’allarme è attivato, all’orario impostato viene emesso un segnale acustico per 30 secondi. Nota: premere il tasto SELECT 2 , il tasto SET 3 o il tasto LIGHT 4 , per fermare il segnale d’allarme. In caso contrario, esso continuerà a suonare per quattro volte a intervalli di 2 minuti.
Page 59
Allarme orario attivato Nota: l’allarme impostato dipende dall’orario effettivo selezionato (T1 o T2). Timer L’orologio è dotato di un Countdown Timer (conto alla rovescia fino a zero) e di un Countup Timer (conto a partire da zero). Impostazione base: 0:01·00 (1 minuto) Nella modalità...
Tipi di timer: r: Il timer inizia il conto alla rovescia dall’ora precedentemente impostata, fino ad arrivare a zero. U: Il timer inizia il conto in avanti da zero, quando ha raggiunto lo zero. S: Il timer si ferma non appena raggiunge lo zero. Per tutti i tre tipi di timer vale quanto segue: Premere il tasto SET 3 .
Page 61
Nota: è possibile memorizzare 99 giri. Sul display compare “MEMORY FULL” (memoria piena), quando la memoria giri è piena. Nota: è possibile passare da “CHRONO” a “DATA RECALL” e viceversa solo se è stato registrato / interrotto almeno un giro. Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per azzerare il display del cronometro e il contagiri.
Richiamo della memoria dei giri: 3 – 2 – 3 – 3 … 2 – 3 MODALITÀ- RICHIAMO PRIMO CRONOMETRO GIRO Premere Premere Premere fermare il crono- metro Premere INDIETRO ALLA RESET MODALITÀ- RICHIAMO ULTIMO (azzerare) CRONOMETRO GIRO Tenere Premere premuto Modalità...
Page 64
La seconda riga riporta le coordinate e il punto cardinale. Visualizzazione dettagliata In questo formato sono visualizzate quattro righe. – Nella prima riga compare la bussola. – Nella seconda riga è visualizzata una freccia che indica il percorso più breve verso nord. Se sul lato sinistro del display compare “←...
Page 65
Nota: per riattivare la bussola premere il tasto SET 3 . Interferenze ambientali – Le bussole digitali si allineano con il campo magnetico della terra. Pertanto sono estremamente sensibili alle interferenze ambientali che deformano il campo magnetico terrestre, ad esempio in prossimità di metalli pesanti, elettrodomestici, computer e cavi di alta tensione.
Page 66
Nota: una calibrazione scorretta può comportare indicazioni scor- rette di direzione. Ripetere la calibrazione in caso di indicazioni di direzione scorrette. Premere Modalità di cali- brazione Premere Premere confermare Quando il cerchio si muove, far compiere all'orologio due movimenti circolari in senso orario Impostazione dell’angolo di declinazione magnetica per il nord geografico (True North)
Premere il tasto SELECT per impostare l’angolo che deve essere compensato. Premere il tasto SET per confermare l’immissione. Premere il tasto SELECT per attivare o disattivare la funzione di declinazione. Nella parte inferiore del display compare la scritta “ON” o “OFF”. Premere il tasto MODE 1 per confermare l’impostazione e tornare alla modalità...
Page 68
– Numero di rilievi (HILL) – Registrazione (RECORD) Impostazione dell’altimetro Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul display compare la scritta “ALTI”. Premere il tasto SET 3 e tenerlo premuto per circa 3 secondi. Sul display compare la scritta “HOLD TO SET”.
Page 69
Premere il tasto SET 3 per accedere alla modalità di visualizzazione semplice. Premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul display compare la scritta “CLOCK”. Nella parte inferiore del display viene visualizzata l’ora corrente, nella parte centrale l’altitudine corrente. Premere il tasto SET per accedere alla modalità...
Page 70
viene visualizzato il valore memorizzato per l’altitudine minima, nella parte centrale l’altitudine corrente. Premere Premere il tasto SET 3 e mantenerlo premuto per circa 3 secondi. Nella parte inferiore del display compare brevemente la scritta “HOLD TO RESET”. Successivamente nella parte inferiore del display compare l’ultima altitudine minima memorizzata.
Page 71
viene visualizzata la perdita di altitudine totale, nella parte centrale l’altitudine corrente. Premere Tenere premuto il tasto SET 3 per azzerare l’altitudine minima. Sul display compare la scritta “HOLD TO RESET”. Conteggio del numero di rilievi (HILL) Nella modalità altimetro premere il tasto SELECT 2 fino a quando sul display compare la scritta “HILL”.
sua rappresentazione grafica. L’andamento altimetrico e la rappresen- tazione grafica tracciano la variazione di altitudine delle ultime 8 ore. Premere il tasto SET 3 per richiamare la registrazione dell’altitudine per un determinato luogo per le ultime 8 ore. Per ogni singola registra- zione viene indicato il rispettivo orario.
Pulizia e cura Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di peli. Un panno per pulire gli occhiali è la soluzione ideale. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione comunale o locale circa le possibilità...
Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e con- trollato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Page 75
Si esclude dalla garanzia l’eventuale riduzione dell’impermeabilità. L’im- permeabilità, infatti, non è una una proprietà permanente e deve essere regolarmente sottoposta a manutenzione. Prestare attenzione per evitare che l’apertura e la riparazione del vostro orologio, eseguita da personale non autorizzato, possa far decadere la garanzia. IT/CH 34232_LCD-Sportuhr_content_AT_CH.indd 75 03.03.14 10:02...
Page 76
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z32130A/Z32130B Version: 05 / 2014 Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 03 / 2014 Ident.-No.: Z32130A/B032014-AT/CH IAN 34232 34232_LCD-Sportuhr_cover_AT_CH.indd 1 03.03.14 10:02...