Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

S 179
SENDVIČOVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
SENDVIČOVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
OPIEK ACZ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZENDVICSSÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
SANDWICH-TOASTER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
SANDWICH MAKER
GB
INSTRUCTION MANUAL
TOSTER ZA SENDVIČE
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k
napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.
APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV
SI
NAVODILA
TOSTER ZA SENDVIČE
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
APPAREIL A SANDWICHS
FR
MODE D'EMPLOI
PIASTRA PER PANINI
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
SANDWICHERA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VÕILEIVAGRILL
ET
KASUTUSJUHEND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ECG S 179

  • Page 1 S 179 SENDVIČOVAČ APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA SENDVIČOVAČ TOSTER ZA SENDVIČE SR/MNE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTST VO ZA UPOTREBU OPIEK ACZ APPAREIL A SANDWICHS INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D'EMPLOI SZENDVICSSÜTŐ PIASTRA PER PANINI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS Lid latch Coperchio di chiusura Pojistka Handle Maniglia Rukojeť Power On light (red) Spia indicatore di accensione Indikátor napájení...
  • Page 3 SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
  • Page 4 10. Během použití a po něm se nedotýkejte pečicích ploch ani horkých částí krytu výrobku, dokud výrobek nevychladne. Dotýkat se můžete pouze madla, aby nedošlo k popálení. 11. Pečicí plochy tohoto výrobku mají nepřilnavý povrch, takže se snadno čistí. Nepoužívejte tedy k čištění vnitřních/vnějších částí výrobku a k manipulaci se sendviči žádné...
  • Page 5 Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 6 SENDVIČOVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 7 10. Počas použitia a  po ňom sa nedotýkajte opekacích plôch ani horúcich častí krytu výrobku, pokým výrobok nevychladne. Dotýkať sa môžete iba držadla, aby nedošlo k popáleniu. 11. Opekacie plochy tohto výrobku majú nepriľnavý povrch, takže sa ľahko čistia. Nepoužívajte teda na čistenie vnútorných/vonkajších častí výrobku a ...
  • Page 8 Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 9 OPIEKACZ INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
  • Page 10 9. Temperatura w pobliżu urządzenia może być w trakcie jego pracy znacznie podwyższona. Opiekacz należy umieścić w odpowiedniej odległości od innych przedmiotów celem zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza. 10. W trakcie i po zakończeniu korzystania z urządzenia nie należy dotykać gorących elementów obudowy ani płyt grzewczych, dopóki nie wystygną. Chcąc uniknąć...
  • Page 11 PRZED PIERWSZYM Uwaga: Zielone światełko wskaźnika gotowości zapala się i gaśnie w trakcie opiekania, w zależności od aktualnej URUCHOMIENIEM temperatury płyt grzewczych. Przed użyciem prosimy o  uważne przeczytanie KONSERWACJA I CZYSZCZENIE niniejszej instrukcji i  zachowanie jej do wglądu w przyszłości. • Przed czyszczeniem należy wyjąć wtyczkę przewodu Usuń...
  • Page 12 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 13 SZENDVICSSÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a  későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 14 9. A készülék közelében található felületek a  készülék használata közben felmelegedhetnek. A szendvicssütőt úgy állítsa fel, hogy a megfelelő működéshez biztosított legyen a levegő szabad áramlása a készülék környezetében. 10. Használat közben ne érintse meg a sütő felületeket és a készülék burkolatát, a készüléket csak teljesen kihűlt állapotban mozgassa. Az égési sérülések elkerülése érdekében csak a készülék fogantyúját fogja meg.
  • Page 15 A készülékről távolítson el minden csomagolóanyagot • A sütő felületről finoman törölje le az élelmiszer és öntapadós címkét. maradékokat. A  felületre rásült ételmaradékokat A sütő felületet enyhén benedvesített ruhával vagy mosogatószeres langyos vízzel finoman nedvesítse szivaccsal törölje meg. meg, majd műanyag kaparóval távolítsa el, vagy A készüléket ne merítse vízbe, illetve a ...
  • Page 16 önkormányzattól, a  háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy 08/05 a termék forgalmazójától kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 17 SANDWICH-TOASTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen.
  • Page 18 Sandwichtoaster nicht mit nassen Händen an. Es droht Unfallgefahr durch elektrischen Strom. 7. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Sandwichtoaster in der Nähe von Kindern verwenden! 8. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 9.
  • Page 19 17. Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren oder älter sowie von Personen mit geringeren physischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mit unzureichenden Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder in der Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise angelernt wurden und in der Lage sind, eventuelle Gefahren zu verstehen.
  • Page 20 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 21 SANDWICH MAKER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 22 10. Do not touch the grilling plates during or after use or hot parts of the baked product, until is cools off. You can touch only the handle to avoid being burned. 11. The grilling plates have a non-stick surface making them easy to clean. Do not use metal or hard objects or tools to clean inner/outer parts of the appliance and for handling the bread, to prevent from damaging the surfaces of grilling plates.
  • Page 23 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 24 TOSTER ZA SENDVIČE SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 25 10. Za vrijeme korištenja ili nakon korištenja nemojte dodirivati površine za pečenje i vruće dijelove poklopca proizvoda, sve dok se on ne ohladi. Da biste spriječili nastanak opeklina, dodirujte isključivo ručke. 11. Ploče za pečenje ovog proizvoda imaju neprianjajuću površinu koja olakšava čišćenje.
  • Page 26 Površine za pečenje lagano prebrišite komadićem • Plohe za pečenje brišite nježnim prebrisavanjem maslaca ili s nekoliko kapi ulja. ostataka hrane. Zapečene ostatke navlažite otopinom tople vode i  sapunice i  uklonite ih plastičnom Napomena: Kod prvog zagrijavanja tostera za sendviče lopaticom ili na ploču za pečenje stavite navlaženi možete osjetiti blag neugodan miris ili dim.
  • Page 27 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o  elektromagnetskoj kompatibilnosti i  sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Page 28 APARAT ZA PRIPRAVO SENDVIČEV VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Pozor: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Page 29 9. Temperatura površine v bližini aparata je lahko med delovanjem le-tega višja kot navadno. Aparat za pripravo sendvičev namestite izven dosega drugih predmetov tako, da bo zagotovljeno prosto kroženje zraka, ki je potrebno za pravilno delovanje. 10. Med uporabo in po njej se ne dotikajte površin za pečenje ali vročih delov pokrova izdelkov, dokler se izdelek ne ohladi.
  • Page 30 Iz aparata odstranite embalažni material in vse • Površine za pečenje narahlo obrišite, da odstranite nalepke. preostanke hrane. Zapečene ostanke hrane navlažite Površine za pečenje očistite z vlažno krpo ali gobico. z  raztopino tople vode in detergenta ter odstranite Aparata ne potapljajte v  vodo in na površine s ...
  • Page 31 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 32 TOSTER ZA SENDVIČE SIGURNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće upotrebe! Upozorenje: Sigurnosne mere i  uputstva koje sadrži ovaj priručnik, ne podrazumevaju sve moguće uslove i situacije. Korisnik mora shvatiti da su zdrav razum, oprez i briga faktori koji ne mogu biti integrisani ni u jedan proizvod. Stoga, ove faktore mora osigurati korisnik koji upotrebljava ovaj uređaj.
  • Page 33 10. Nemojte dodirivati grejne ploče tostera tokom ili nakon korišćenja ili vrele delove pečenih proizvoda, dok se ne ohlade. Kako bi izbegli opekotine, dodirujte isključivo za ručku. 11. Grill ploče imaju neprijanjajuću površinu koja se lako čisti. Kako bi sprečili oštećenje površina grill ploča, nemojte koristiti metalne ili tvrde predmete za čišćenje unutarnjih/spoljnih delova uređaja i za rukovanje s hlebom.
  • Page 34 i  ne predstavlja opasnost za bezbedno korišćenje vašeg • Nežno obrišite ostatke hrane s grill ploča. Navlažite uređaja. zapečene ostatke rastvorom tople vode i deterdženta te ih uklonite plastičnom špahtlom, ili stavite mokri UPUTSTVO ZA UPOTREBU papirnati ubrus na grill ploču da upije zapečene Zatvorite toster za sendviče i ...
  • Page 35 APPAREIL A SANDWICHS CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 36 8. Le câble d’alimentation ne doit pas être en contact avec les parties chaudes, ni passer sur des angles tranchants. 9. La température des surfaces à proximité de l’appareil en marche peut être plus élevée que d’habitude. Placez l’appareil à sandwichs hors de portée des autres objets afin d’assurer la libre circulation de l’air nécessaire à son fonctionnement correct.
  • Page 37 être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil et de son câble d’alimentation. Surface chaude ! Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l’eau ! AVANT LA PREMIERE UTILISATION Note : Pendant la grillade, le voyant vert signalant « prêt- à-cuire »...
  • Page 38 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 39 PIASTRA PER PANINI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 40 9. La temperatura delle superfici vicine all’apparecchio in funzione potrebbe essere più alta del solito. Posizionare la piastra per panini lontano da altri oggetti, per garantire la libera circolazione dell’aria necessaria per il corretto funzionamento. 10. Non toccare le piastre griglia durante o dopo l’uso dell’apparecchio o le parti calde del prodotto cotto, fino a quando non si è raffreddato.
  • Page 41 Superficie calda! Do not immerse in water! – Non immergere in acqua! PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Scollegare la piastra per panini dalla presa dopo l’uso e aprirla per lasciarla raffreddare. Leggere il manuale prima dell’uso e  conservarlo per riferimenti futuri. Nota: La spia verde lampeggia segnalando prontezza per Rimuovere il materiale di imballaggio e ...
  • Page 42 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
  • Page 43 SANDWICHERA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 44 8. No permita que el cable toque superficies calientes ni que se ubique sobre bordes afilados. 9. La temperatura de las superficies cerca del artefacto en funcionamiento puede ser más caliente de lo normal. Coloque la sandwichera lejos de otros objetos para garantizar la libre circulación del aire necesario para su funcionamiento apropiado.
  • Page 45 ¡Superficie caliente! Do not immerse in water! – ¡No sumerja el producto en agua! ANTES DE UTILIZAR POR MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRIMERA VEZ • Siempre desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar y espere a que la sandwichera se enfríe. No Lea el manual antes de utilizarla y consérvelo para una es necesario desarmar la sandwichera para limpiarla.
  • Page 46 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y  cartón corrugado: entregar a  una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y ...
  • Page 47 VÕILEIVAGRILL OHUTUSJUHEND Lugege tähelepanelikult ja hoidke alles. Hoiatus: Selles juhendis kirjeldatud ohutusmeetmed ja -juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ega olukordi, mis tekkida võivad. Kasutaja peab mõistma, et mis tahes seadme kasutamisel tuleb lähtuda tervest mõistusest ning olla ettevaatlik ja hoolikas. Seade teie eest mõelda ei saa. Seda tuleb seadme kasutamisel meeles pidada.
  • Page 48 seadmel ja võileibadel jahtuda. Enda kõrvetamise vältimiseks hoidke seadet ainult käepidemest. 11. Grillplaatidel on nakkumatu kate ja neid on lihtne puhastada. Ärge kasutage seadme osade puhastamiseks ja võileiva eemaldamiseks teravaid esemeid ega tööriistu. Nii väldite seadme grillplaatide pinna kahjustamist. 12. Ärge peske grillplaate voolava vee all ega kastke neid vette. 13.
  • Page 49 Avage kaas asetage võileib alumisele • Pühkige toidujäägid grillplaatidelt õrnalt ära. küpsetusplaadile. Leotage põhjakõrbenud jäägid sooja vee ja Sulgege kaas. Tööks valmisoleku märgutuli süttib pesuaine lahusega lahti ja eemaldage need plastist uuesti. pannilabidakese või niiske paberkäteräti abil. Pärast 2–3 minutit grillimist lülitub tööks valmisoleku •...
  • Page 52 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.