Page 3
DO NOT USE the GatorCam4 system in potentially explosive environments. This equipment is NOT approved for use in hazardous 4 Display: LCD screen shows image and various on-screen information Locations.
Page 4
Camera/Pushrod reel 1 Pushrod Reel: Holds the pushrod on a revolving reel. The pushrod is up to 150m (500ft) in length. 2 Rod Guide: Guides the rod on and off the reel. 3 Cable Socket: Connector for the link cable. 4 Link Cable: To connect the reel to the controller.
Page 5
Setup Quick start procedure Reel • Install the controller on top of the reel if desired (optional on the Mini models). Connect the link cable to the reel socket and to the controller socket and ensure that the connectors have been tightened. •...
Page 6
Configuration Jobs Once the system is correctly assembled and connected to a power By entering information about your current session Client, Site and Survey source, you may need to configure the controller’s software. the GatorCam4 Controller will organize all your recordings (videos or photos) and observations in Jobs structures.
Page 7
Maintenance You can stop reviewing a photo by pressing the key or pressing Clean and sanitize the GatorCam4 system at regular intervals and after To Fast-Forward press the arrow key during playback. To resume conducting an inspection. normal playback speed, press the video key.
Page 8
Anweisungen kann dazu führen, dass das Gerät stromführend und zu einer tödlichen Gefahr wird. 3 Tastatur: Bietet erweiterte Texteingabemöglichkeiten und BENUTZEN Sie das GatorCam4 System NICHT in potenziell explosiven Tastaturbefehle für den Zugriff auf Systemfunktionen. Umgebungen. Diese Ausrüstung besitzt KEINE Genehmigung für die 4 Display: Der LCD-Bildschirm zeigt Bilder und verschiedene Nutzung in Bereichen, in denen gefährliche Gase vorhanden sein können.
Page 9
2 Schubkabelführung: Führt das Schubkabel auf die und von der Kabeltrommel. 3 Kabelanschluss: Steckverbinder für Verbindungskabel. 4 Verbindungskabel: Zur Verbindung des Verbindungskabels mit der Steuerung. 5 Gestelle: Schützen die Kamera während der Anwendung und zentrieren die Kamera im Rohr. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung zur Rahmen- und Bürsteninstallation.
Page 10
Einrichtung Schnellstartverfahren Kabeltrommel • Installieren Sie die Steuerung, falls gewünscht, oben auf der Kamerakabeltrommel (optional bei Mini-Kabeltrommel-Modellen). Verbinden Sie das Verbindungskabel auf der Kabeltrommel mit dem Anschluss auf der Rückseite der Steuerung und stellen Sie sicher, dass • Schließen Sie die Kamera und das Zubehör nur bei ausgeschaltetem alle Steckverbinder fest sitzen.
Page 11
Drücken Sie auf F5 „HELL“, um die Bildschirmhelligkeit einzustellen, oder Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter ein. auf F6 „KONTR“, um den Bildschirmkontrast einzustellen. Nach etwa 5 Sekunden wird der Radiodetection Logobildschirm 5 Verwenden Sie die Tasten , um den gewünschten Wert Sekunden lang angezeigt.
Page 12
, um ein geändertes Bild wiederherzustellen. 7 Klicken Sie auf OK. Standbilder Weitere Informationen dazu finden Sie in der Betriebsanleitung auf der FlexiSight Manager CD oder können Sie von der Radiodetection Website Mit der Taste können Sie jederzeit Standbilder erstellen. herunterladen.
Page 13
Aufgrund unserer fortlaufenden Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, veröffentlichte Spezifikationen jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern oder zu verbessern. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung vonseiten Radiodetection Ltd. weder als Ganzes noch in Teilen kopiert, neu aufgelegt, übertragen, geändert oder verwendet werden.
Page 14
Controlador GatorCam4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1 Interruptor encendido/apagado. El sistema no está puesto a tierra. Si se conecta al sistema algún 2 Teclado y teclas de función: Permiten al operador seleccionar equipo alimentado desde la red, el equipo externo debe ser puesto a funciones y editar entradas de texto.
Page 15
Enrollador de varilla impulsora/Cámara 1 Enrollador de varilla impulsora: Contiene la varilla impulsora en un tambor giratorio. La varilla impulsora tiene una longitud de hasta 150 m (500 pies). 2 Guía de la varilla: Guía la varilla al entrar y salir de la enrollador. 3 Toma del cable: Conector para el cable de enlace.
Page 16
Instalación Procedimiento de arranque rápido Enrollador de cable • Instale el controlador encima de la enrollador de la cámara, si es Conecte el cable de enlace a la toma de la enrollador de cable y a la toma necesario (opcional en los modelos de fontanería y Mini). del controlador y asegúrese de haber apretado los conectores.
Page 17
Después de aproximadamente 5 segundos la pantalla de presentación trabajos. Esta información se utilizará también para generar el informe Radiodetection se visualizará durante aproximadamente 5 segundos. final detallado (si se requiere) empleando el gestor FlexiSight manager. Consulte el manual de funcionamiento para más detalles.
Page 19
GatorCam4 besturingseenheid VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 1 Aan/Uit schakelaar. Het systeem is niet geaard. Als via het elektriciteitsnet werkende 2 Toetsenpaneel en functietoetsen: Hiermee kan de bediener functies apparatuur wordt aangesloten aan het systeem, dan moet de externe selecteren en tekst invoeren en bewerken. apparatuur geaard worden overeenkomstig de instructies van de 3 Toetsenbord: Biedt geavanceerde mogelijkheden om tekst in te voeren fabrikant.
Page 20
Haspel voor camera/duwkabel 1 Kabelhaspel: Houdt de duwkabel op een ronddraaiende trommel. De duwkabel is tot 150m (500ft) lang. 2 Kabelgeleiding: Geleidt de kabel op en van de haspel af. 3 Kabelingang: Connector voor de verbindingskabel. 4 Verbindingskabel: Om de kabelhaspel te verbinden met de besturingseenheid.
Page 21
Snel-aan-de-slag procedure Instelling • Installeer de besturingseenheid desgewenst boven op de camerahaspel Kabelhaspel (optioneel bij de Plumbers en Mini modellen). Sluit de verbindingskabel aan op de kabelhaspel en van de besturingseenheid • Zonder dat de stroom aanstaat dient u de camera en accessoires te en zorg ervoor dat de connectors goed zijn vastgeklemd.
Page 22
Druk op BRI (F5) om de helderheid van het scherm of op CONTR (F6) om Schakel de Aan/Uit schakelaar op Aan. het contrast van het scherm in te stellen. Na ongeveer 5 seconden verschijnt het Radiodetection startscherm Gebruik de toetsen om de gewenste waarde in te stellen en druk gedurende ongeveer 5 seconden.
Page 23
Stilstaande beelden WAARSCHUWING: Wanneer u gebruik maakt van andere laadapparatuur dan de apparatuur geleverd door Radiodetection, kan Druk op een willekeurig moment op de toets om stilstaande beelden vast dit de veilige werking van de apparatuur in gevaar brengen.
Page 25
Console de commande GatorCam4 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE 1 Commutateur On/Off (marche/arrêt). Le système n’est pas raccordé à la terre. Si des équipements utilisant 2 Touches du pavé numérique et de fonction : permet à l’opérateur l’alimentation secteur sont connectés au système, les équipements de sélectionner des fonctions et de corriger le texte saisi.
Page 26
2 Guide de jonc : Guide le jonc de poussée lorsqu’il est enroulé ou déroulé du touret. 3 Prise femelle de câble : connecteur pour la prise femelle. 4 Câble : pour connecter le touret à la console. 5 Patins de centrage : Protège la caméra pendant son utilisation et centre la caméra dans la canalisation.
Page 27
Installation Procédure de mise en route rapide Touret de câble • Installez la console de commande au-dessus du touret de la caméra si vous le souhaitez (en option sur les modèles de touret » Plomber » et Mini). Connectez le câble à la prise du touret de câble et à la prise de la console •...
Page 28
Appuyez sur BRI (F5) pour paramétrer la luminosité de l’écran ou sur Mettez le commutateur On/Off sur On. CONTR (F6) pour paramétrer le contraste de l’écran. Après environ 5 secondes, l’écran Radiodetection apparaît pendant Utilisez les touches pour définir la valeur désirée et appuyez sur OK environ 5 secondes.
Page 29
AVERTISSEMENT ! l’utilisation d’un chargeur différent de celui . Appuyez sur OK pour modifier et appuyez de nouveau sur fourni par Radiodetection peut compromettre le bon fonctionnement OK pour valider les modifications. de l’appareil. • Sur le pavé numérique, appuyez sur la touche...
Page 30
Radiodetection Ltd. En raison de notre politique de développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier ou d’amender toute spécification publiée sans préavis. Ce document ne peut être copié, reproduit, transmis, modifié ou utilisé, en tout ou en partie, sans le consentement écrit préalable de Radiodetection Ltd.