Page 4
PERCEUSE-VISSEUSE RECHARGEABLE E vitez le court-circuit du pack-batteries. MISE EN GARDE Pour votre propre sécurité, lisez préalablement Veillez à ce que les connexions du ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la packbatteries machine. ne puisse pas venir au contact d’objets métalliques.
Page 5
Avant de mettre en place ou de retirer un foret ou un DESCRIPTION (fig. 0) embout de vissage, il faut toujours retirer le Votre perceuse-visseuse rechargeable a été pack-batteries de la conçue pour les travaux de perçage dans le machine. bois, le métal et les plastiques ainsi que pour les travaux de vissage.
Page 6
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension V Vitesse à vide min-1 0-550 Capacité du mandrin mm 0.8 - 10 Capacité de perçage dans acier mm Capacité de la batterie mAh Durée de charge des pack-batteries h Poids kg LpA (pression sonore) dB(A) < 70 Valeur quadratique moyenne pondérée de l’accélération <...
Page 7
OPLAADBARE SCHROEF/BOORMACHINE B ewaar de batterij niet op plaatsen waar de WAARSCHUWING Lees voor uw eigen veiligheid deze temperatuur boven de 50 °C kan stijgen, gebruiksaanwijzing goed door alvorens de b.v. in een in de zon geparkeerde auto. machine te gebruiken. V erbrand de batterij niet.
Page 8
BESCHRIJVING (fig. 0) OMSCHAKELEN VAN DE DRAAIRICHTING Uw oplaadbare schroef/boormachine is (FIG.4) ontworpen voor boorwerkzaamheden in D uw de links/rechts-omschakelaar (2) naar hout, metaal en kunststoffen alsmede voor links om te boren of schroeven vast te draaien. schroefwerkzaamheden. D uw de links/rechts-omschakelaar (2) naar ...
Page 9
TECHNISCHE GEGEVENS Spanning V Toerental (onbelast) min-1 0-550 Boorhoudercapaciteit mm 0.8 - 10 Boorcapiciteit in staal mm Vermogen batterij mAh Oplaadduur batterij h Gewicht kg Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling : < 2,5 m/s² GARANTIE Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
Page 10
RECHARGEABLE DRILL/SCREWDRIVER N ever attempt to open the battery. WARNING Read this manual carefully before using the I n case of skin contact of the battery fluid machine, for your own safety. (a solution of 25-30% potassium hydroxide), flush immediately with abundant water.
Page 11
I n case of doubt, start with the lowest setting CHARGING THE BATTERY (FIG. 1&2) The battery (6) must be charged before first and increase the torque until you use. Only after several charge and discharge have reached the desired result. cycles the battery will attain full capacity.
Page 12
Batteries Unwanted batteries should be disposed of in an environmentally friendly way and in conformance with the local regulations. D ischarge the battery by letting the machine run at no load speed until the motor stops. R emove the battery from the machine.
Page 13
AKKU-BOHRSCHRAUBER ausschließlich von einer zugelassenen WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Kundendienstwerkstatt reparieren. Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Vermeiden Sie einen Kurzschluß des Akkus. Elektrowerkzeug benutzen. Sorgen Sie dafür, daß die Anschlüsse des Akkus nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen.
Page 14
den Kragen (5) lockern. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Überprüfen Sie, ob die auf Stecken Sie den Bohrer oder die dem Typenschild des Schrauberklinge in das Bohrfutter. Ladegeräts oder Netzteils angegebene Schließen Sie das Bohrfutter, indem Sie Spannung mit der den Kragen (5) fest anziehen. Halten Sie Netzspannung übereinstimmt.
Page 15
Akkus Zum Bohren drehen Sie den Kragen bis Ausgediente Akkus sind zum Anschlag entgegen dem umweltgerecht und nach den geltenden Uhrzeigersinn (zum Bohrersymbol). Vorschriften zu entsorgen. Entladen Sie den Akku, indem Sie das Ein- und Ausschalten (Abb. A) Werkzeug bis zum Zum Einschalten des Werkzeugs drücken Stillstand des Motors im Leerlauf betreiben.
Page 16
81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 sav@elemtechnic.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 .