Sommaire des Matières pour Linea 2000 Domo DO9247IB
Page 1
DO9247IB Handleiding IJsblokjesmaker Mode d’emploi Machine à glaçons Gebrauchsanleitung Eiswürfelmaschine Instruction booklet Ice cube maker Manual de instrucciones Máquina de cubitos de hielo Istruzioni per l’uso Macchina del ghiaccio Návod k použití Výrobník ledových kostek Návod na použitie Výrobník ľadových kociek PRODUCT OF...
Page 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
Page 3
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Page 5
· Gebruik dit toestel niet met natte handen. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele accessoires die bij het toestel meegeleverd worden. I REINIGING EN ONDERHOUD ·...
Page 7
VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Vooraleer de ijsblokjesmaker voor de eerste keer te gebruiken: wacht 2 uur nadat je het toestel op zijn plaats hebt gezet en laat het deksel minstens 2 uur open staan. Zo kan het koelmiddel zich zetten. ·...
Page 8
REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. · Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer te reinigen. Verwijder ook alle ijsblokjes. ·...
Page 9
! Laat het toestel geen ijsblokjes maken met de ontkalkoplossing. Als de koelvingers te lang blootgesteld worden aan een ontkalkproduct, zou dit de vingers kunnen aantasten. Herhaal deze cyclus een aantal keer met ontkalkingsmiddel. Vul hierna het toestel met proper water en herhaal de procedure opnieuw, tot de geur van het ontkalkingsmiddel volledig is verdwenen.
Page 10
Het ijsmandje is vol, maar het · De werking van de sensoren wordt geblokkeerd door indicatielampje brandt niet. zonlicht. Verplaats het toestel. · De sensoren zijn stuk. Neem contact op met de dienst na verkoop. Het toestel en de lucht rond het toestel ·...
Page 11
GARANTIE Chère cliente, Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 12
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
Page 13
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
Page 14
PARTIES Couvercle transparent Panneau de commande Ouverture de ventilation Ouverture d’évacuation avec bouchon Panier à glaçons Réservoir d’eau Capteur de remplissage du panier à glaçons Pelle à glaçons Bac à eau 10. Doigts de refroidissement Pelle à glaçons PANNEAU DE COMMANDE 12.
Page 15
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Avant d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois, attendez 2 heures après avoir mis l’appareil en position et laissez le couvercle ouvert pendant au moins 2 heures. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser.
Page 16
Si le témoin lumineux « réservoir d’eau vide » s’allume, cela signifie qu’il ne contient plus assez d’eau. Remplissez-le et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer la machine. La machine s’arrête de fonctionner lorsque le témoin lumineux « bac à glace plein » clignote. Videz le bac à...
Page 17
Remplissez le réservoir à eau de ce produit (ne dépassez pas le niveau maximum) et allumez l’appareil. L’appareil pompera de l’eau vers le bac à eau. Attendez que le bac à eau soit rempli d’eau. Pour ce faire, regardez attentivement à travers le couvercle transparent.
Page 18
L'appareil suit son cycle, mais ne fabrique · La température ambiante ou la température de pas de glace. l’eau est trop élevée. N’utilisez pas l’appareil à une température supérieure à 32 °C et remplissez le réservoir d’eau froide. · Le compresseur ou le moteur de ventilation est en panne.
Page 19
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 20
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
Page 21
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. · Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
Page 22
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel. Wenn das Kühlmittel austritt und einer externen Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF TEILE Transparenter Deckel Bedienpanel Belüftungsöffnung Ablassöffnung mit Stopfen Eiswürfelkorb Wassertank Sensor für vollen Korb Eisschaufel...
Page 23
BEDIENPANEL 12. Kontrollleuchte „Große Eiswürfel“ Kontrollleuchte „Kleine Eiswürfel“ 14. Kontrollleuchte „Reinigung“ Kontrollleuchte „in Betrieb“ 16. Kontrollleuchte „Wassertank leer“ Kontrollleuchte „Eisbehälter voll“ 18. Ein-/Aus-Taste 19. Auswahltaste VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. ·...
Page 24
Ein Zyklus dauert im Durchschnitt 7-15 Minuten, abhängig von der Umgebungstemperatur. Wenn ein Zyklus beendet ist, landen die Eiswürfel im Eisbehälter. Der nächste Zyklus startet automatisch. Um das Gerät zu stoppen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
Page 25
· Keine chemischen Substanzen oder Produkte mit Säuren, Benzin oder Öl verwenden. Verwenden Sie auch hier kein kochendes Wasser. · Das Wasser im Wassertank mindestens 1 Mal pro Tag ersetzen, um sauberes Eis zu garantieren. Wird das Gerät nicht benutzt, sollte das Wasser aus dem Wassertank abgelassen werden. Bei jeder erneuten Verwendung des Geräts stets frisches Wasser verwenden.
Page 26
Das Gerät funktioniert nicht mehr. · Die Eisportionierer sind nicht in der richtigen Position. Nehmen Sie das Eis aus dem Eisportionierer und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Wenn das Gerät nach dem Neustart immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontrollleuchte „Wassertank leer“...
Page 27
ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Page 28
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 29
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
Page 30
I CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Failure to maintain this appliance in a clean condition could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Page 31
PARTS Transparent lid Control panel Ventilation opening Drain hole with plug Ice basket Water tank Full basket sensor Ice shovel Water tray 10. Freeze fingers Ice scoop CONTROL PANEL 12. Indicator lamp for “Large ice cube” Indicator lamp for “Small ice cube” 14.
Page 32
BEFORE THE FIRST USE · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time. · Before using the ice cube maker for the first time: wait 2 hours after putting the appliance in place and leave the lid open for at least 2 hours.
Page 33
CLEANING AND MAINTENANCE · To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid. · Switch off the appliance and unplug before cleaning. Also remove all ice cubes. · If there is water left in the water container, gently push the container backwards so the water can run out.
Page 34
Afterwards, fill the water tank with clean water and repeat the procedure until the smell of the descaling product/solution has disappeared completely. Rinse the pipes with clean water, see “rinse the lines”. POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS PROBLEM POSSIBLE SOLUTION “Ice basket full”...
Page 35
The appliance and the air around the · This is normal. The temperature of the compressor appliance become warm. can be up to 90°C. ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment.
Page 36
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 37
· Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el enchufe de la toma de corriente.
Page 38
· No limpie la máquina de cubitos de hielo con líquidos inflamables. Los vapores de estos productos podrían provocar un incendio o una explosión. · No incline la unidad más de 45°. Una vez que el aparato esté completamente plano, espere 2 horas antes de volver a encenderlo.
Page 39
PIEZAS Tapa transparente Panel de control Abertura de ventilación Abertura de drenaje con tapón Cesta del hielo Depósito de agua Sensor de cesta llena Palita del hielo Bandeja del agua 10. Dedos fríos Cuchara de hielo PANEL DE CONTROL 12. Lámpara indicadora “cubitos de hielo grandes”...
Page 40
ANTES DEL PRIMER USO · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. · Antes de utilizar la máquina de cubitos de hielo por primera vez espere 2 horas después de colocar el aparato en su lugar y deje la tapa abierta al menos 2 horas. Así...
Page 41
Si la luz indicadora “cesta de hielo llena” parpadea, la máquina dejará de funcionar. Vacíe la cesta de hielo. Cuando ya no quede más hielo a la altura del sensor, el aparato se reiniciará automáticamente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
Page 42
! No deje que el aparato haga cubitos de hielo con la solución descalcificante. Si los dedos fríos están expuestos a la solución descalcificante durante demasiado tiempo, se podrían dañar los dedos. Repita este ciclo varias veces con un limpiador antical. Llene el aparato con agua limpia y repita el procedimiento una vez más, hasta que haya desaparecido por completo el olor del desincrustante.
Page 43
La cesta de hielo está llena, pero la luz · La luz del sol bloquea el funcionamiento de los indicadora no se enciende. sensores. Mueva el aparato. · Los sensores están rotos. Póngase en contacto con el servicio de posventa. El aparato y el aire alrededor se calientan.
Page 44
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 45
posizione “0”. Solo dopo sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa di corrente. · Prima dell’uso, controllare che il voltaggio riportato sull’apparecchio corrisponda a quello della rete elettrica domestica.
Page 46
· Non inclinare l’apparecchio di più di 45°. Se tuttavia l’apparecchio viene messo in posizione completamente orizzontale, attendere 2 ore prima di riaccenderlo. · Se la macchina del ghiaccio in inverno viene portata in interni dall’esterno, non utilizzarla per un paio d’ore.
Page 47
COMPONENTI Coperchio trasparente Pannello di controllo Griglia di ventilazione Apertura di drenaggio con stop Vaschetta del ghiaccio Serbatoio dell’acqua Sensore riempimento cestello del ghiaccio Raccogli ghiaccio Recipiente dell’acqua 10. Asticelle refrigeranti Paletta per ghiaccio PANNELLO DI CONTROLLO 12. Indicatore luminoso “cubetto di ghiaccio grande”...
Page 48
PRIMA DELL’USO · Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali prima del primo utilizzo. · Prima di utilizzare la macchina del ghiaccio per la prima volta: attendere 2 ore dopo aver posizionato l’apparecchio sul luogo di utilizzo e lasciare il coperchio aperto per almeno 2 ore. In questo modo si garantisce il posizionamento del refrigerante.
Page 49
Se l’indicatore luminoso “cestello del ghiaccio pieno” lampeggia, la macchina si ferma. Svuotare il cestello del ghiaccio. Quando il ghiaccio non arriva più all’altezza del sensore, l’apparecchio riparte automaticamente. PULIZIA E MANUTENZIONE · Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o altri liquidi.
Page 50
Versare il prodotto nel serbatoio dell’acqua (senza superare il livello massimo) e accendere l’apparecchio. A questo punto l’apparecchio pompa acqua nel recipiente dell’acqua. Attendere fino al riempimento del recipiente dell’acqua. A tale scopo, guardare bene attraverso il coperchio trasparente. Quando non si vede più scorrere acqua attraverso il recipiente dell’acqua, premere immediatamente il pulsante di accensione/spegnimento.
Page 51
· L’apparecchio esegue il ciclo ma il · La temperatura ambiente o dell’acqua è troppo ghiaccio non esce. elevata. Non usare l’apparecchio a temperature superiori a 32°C e riempire il serbatoio con acqua fredda. · Il compressore o il motore di ventilazione è rotto. Contattare il servizio postvendita.
Page 52
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 53
· Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
Page 54
· Používejte pouze přímo určené, originální příslušenství. Jakékoli jiné nevhodné příslušenství může způsobit riziko poranění nebo poškození spotřebiče. I UPOZORNĚNÍ – ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ · Nikdy neponořujte spotřebič ani přívodní kabel se zástrčkou do vody. Při namočení hrozí riziko poranění el. proudem. ·...
Page 55
ČÁSTI Průhledné víko Ovládací panel Ventilační otvory Vypouštěcí otvor se zátkou Košík na led Nádržka na vodu Senzor plného košíku na led Lopatka na led Přihrádka na vodu 10. Mrazící tyčky Lopatka na led OVLÁDACÍ PANEL 12. Světelná kontrolka “velké kostky = large cube” Světelná...
Page 56
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. · Přístroj umístěte na své místo a otevřete víko. Takto nechte přístroje před prvním použitím stát asi 2 hodiny. Při stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo. ·...
Page 57
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Nikdy přístroj, ani přívodní elektrický kabel neponořujte do vody a jiných tekutin. · Před čištěním přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. Také z přístroje vyndejte všechny ledové kostky. · Zůstane-li v nádobě voda, tak na přístroj lehce nakloňte, aby mohla vytéct. ·...
Page 58
Poté naplňte zásobník čistou vodu a postup opět opakujte. Opakujte dokud nezmizí zápach odvápňovacího přípravku/roztoku. Chladící tyčky opláchněte čistou vodou, viz „proplachování potrubí“. PROBLÉMY? PROBLEM MOŽNÉ ŘEŠENÍ Svítí kontrolka plného koše ledu “Ice · Koš je plný – vyprázdněte ho. basket full”...
Page 59
Přístroj je při procesu teplý. · Zahřátí je běžné. Teplota kompresoru může být až 90°C a může lehce ohřívat okolní vzduch. OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Page 60
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 61
· Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Page 62
· Nesiahajte na prístroj s mokrými / vlhkými rukami. · Používajte iba priamo určené, originálne príslušenstvo. Akékoľvek iné nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť riziko poranenia alebo poškodenia spotrebiča. I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el.
Page 63
ČASTI Priehľadné veko Ovládací panel Ventilačné otvory Vypúšťací otvor sa zátkou Košík na ľad Nádržka na vodu Senzor plného košíka na ľad Lopatka na ľad Zásobník na vodu 10. Mraziaci tyčky Lopatka na ľad OVLÁDACÍ PANEL 12. Svetelná kontrolka “veľké kocky = large cube” Svetelná...
Page 64
PRED PRVÝM POUŽITÍM · Pred použitím odlepte všetky ochranné obaly a reklamné polepy. · Prístroj umiestnite na svoje miesto a otvorte veko. Takto nechajte prístroja pred prvým použitím stáť asi 2 hodiny. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. ·...
Page 65
· Vypúšťacím otvorom vypustite všetku zvyšnú vodu. Takéto vypustenie môžete vykonať ľahšie tým, že prístroj povytiahnete až predná časť vyčnieva 55-60 mm cez prednú časť pracovnej dosky. · Pravidelne čistite košík na ľad, nádržku na vodu, priehradku na vodu, mraziaci tyčky a lopatku na ľad. Vnútro prístroj čistite pomocou mäkkej handričky s teplou vodou (možno pridať...
Page 66
PROBLEM PROBLEM MOŽNÉ RIEŠENIE Svieti kontrolka plného koša ľadu “Ice · Kôš je plný - vyprázdnite ho. basket full” · Senzory u koše sú zašpinené - vyčistite obe čidlá. · Senzory u koše sú rozbité. Kontaktujte odborný servis Kontrolka plného koša ľadu bliká “Ice ·...
Page 67
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
Page 68
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...