Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

SBC 55
D
G ebrauchsanleitung
Sprechendes Blutdruckmessgerät . . . . 2 – 10
G
O perating Instructions
Speaking blood pressure monitor . . . . .11 –18
F
M ode d'emploi
Tensiomètre parlant . . . . . . . . . . . . . . .19– 27
E
I nstrucciones para el uso
Tensiómetro parlante . . . . . . . . . . . . . . 28 – 36
Инструкция по применению
o
RUS
Прибордля измерения давления
на запястье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–48
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: 07374-915766
Fax-Nr.: 07374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net
Serviceadresse:

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hans SANITAS SBC 55

  • Page 1 на запястье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–48 Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: 07374-915766...
  • Page 2 • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam warten! durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- nur zu Ihrer Information dienen –...
  • Page 3 Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte Hinweise zu Batterien bleiben jedoch erhalten. • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess- • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn inner- sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte halb einer Minute keine Taste betätigt wird. für Kleinkinder unerreichbar auf.
  • Page 4 • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert Anzeigen auf dem Display: werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem 1. Systolischer Druck Fall nicht mehr gewährleistet. 2. Diastolischer Druck • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- 3. Ermittelter Pulswert / risierten Händlern durchgeführt werden. 4.
  • Page 5 Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist • Stellen Sie Monat, Tag, Stunden, Minuten ein und keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle bestätigen Sie jeweils mit „ “. Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, Sprachfunktion muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
  • Page 6 5. Blutdruck messen • Sie können die Messung im Sit- zen oder im Liegen durchführen. Manschette anlegen Stützen Sie Ihren Arm unbedingt • • • • • • • • • • • • • ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
  • Page 7 • Sie können die Messung jederzeit durch das Drü- wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten cken der „ “-Taste abbrechen. ausruhen und während der Messung nicht sprechen • „Er_“ erscheint wenn die Messung nicht ordnungs- oder bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, gemäß...
  • Page 8 Bereich der Blutdruckwerte Systole Diastole Maßnahme (in mmHg) (in mmHg) Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160-179 100-109 einen Arzt aufsuchen Stufe 1: leichte Hypertonie 140-159 90-99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Hoch normal 130-139 85-89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt...
  • Page 9 7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Gerät beschädigt. Fehlermeldung „Er_“. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Fehlermeldungen können auftreten, wenn •...
  • Page 10 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforde- Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Der Kunde rungen) und EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck- hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für...
  • Page 11 Please read these instructions for use carefully • You should wait five minutes before measuring a and keep them for later use, be sure to make them second time. accessible to other users and observe the information • The readings that you take may only be used for they contain.
  • Page 12 • The automatic switch-off function switches off the • Batteries should not be charged or reactivated with blood pressure monitor in order to preserve the bat- any other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited. teries, if no button is pressed within one minute.
  • Page 13 4. Prepare measurement of queries, please contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area. Inserting battery • Remove the battery cover (left side of the unit). 3. Unit description • Insert two 1.5 V micro batteries (alkaline, type LR 1. Battery cover 03).
  • Page 14 Note: If you hold down ‚M‘, you can set the values down the ‚M‘ button – the higher the bar rises, the lou- faster. der the acoustic output. • Press ‚ ‘ and ‚M‘ simultaneously. The year starts Press the ‚M‘ button again to confirm the selected vo- flashing.
  • Page 15 Correct posture • You can interrupt measurement at any time by pres- sing the ‚ ‘ button. • Rest for approx. 5 minutes before • ‚Er_‘ appears if it has not been possible to perform each measurement. Otherwise • • • • • • • • • • • • • the measurement properly.
  • Page 16 WHO classification: self-diagnosis and treatment based on the test results According to WHO Guidelines/Definitions and the la- may be dangerous. It is vital to follow your doctor‘s test findings, the test results can be classified and instructions. evaluated according to the following chart: Range of blood pressure values Systolic Diastolic...
  • Page 17 8. Cleaning and Care displayed with date, time and graphic WHO classifi- cation. • Clean your blood pressure computer carefully using • You can clear the memory by holding down the me- only a slightly moistened cloth. mory button ‚M‘ for 3 seconds. •...
  • Page 18 Admissible operating +5 °C to +40 °C, 40-80% • The instrument is in line with the EU Medical Pro- temperature relative humidity ducts Directive 93/42/EC, the German medical prod- Admissible -20 °C to +55 °C, 10-95% ucts act and European standards EN1060-1 (non- storage temperature relative humidity invasive blood pressure monitors, Part 1: general...
  • Page 19 Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des 5 minutes! autres utilisateurs et suivez les consignes. • Patientez 5 minutes entre deux mesures! • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement 1. Premières expériences informatives.
  • Page 20 • L’appareil de mesure de la tension artérielle ne fon- – Utilisez uniquement les brassards de rechange ctionne que sur piles. Notez que l’enregistrement fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous des données n’est possible que si votre appareil de obtiendrez des valeurs mesurées erronées.
  • Page 21 3. Description de l‘appareil Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut 1. Couvercle du • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuil- compartiment des piles lez jeter les piles usagées dans les conteneurs pré- 2. Affichage vus à cet effet. 3. Haut-parleur • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette 4.
  • Page 22 4. Préparation à la mesure Réglage de la date et de l’heure Vous devriez impérativement régler la date et l’heure. Mise en place des piles Ce n’est qu’ainsi que vous pourrez enregistrer vos va- • Retirez le couvercle du compartiment des piles situé leurs mesurées correctement, avec la date et l’heure, sur le côté gauche de l’appareil. et vous y référer ultérieurement.
  • Page 23 Attention: L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le Réglage du volume : Une fois la langue choisie, le graphique en barres de la classification WHO clignote brassard d’origine. dans la partie gauche de l’écran et indique le volume actuel. Pour modifier le volume en continu, appuyez Adoption d’une posture correcte sur la touche «...
  • Page 24 Si une tension artérielle élevée est décelée dès ce prédisposition corporelle, à une mauvaise hygiène de stade, regonflez le brassard et augmentez à vie, au stress ou au manque de sommeil. L’arythmie ne nouveau la pression. Dès qu’une pulsation est dé- peut être décelée que par une consultation médicale.
  • Page 25 Plage des valeurs de tension Systole Diastole Mesure artérielle (in mmHg) (in mmHg) Niveau 3: forte hypertonie >=180 >=110 Consultez un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 -179 100 -109 Consultez un médecin Niveau 1: légère hypertonie 140 -159 90 - 99 Surveillance médicale régulière Elevée à...
  • Page 26 9. Données techniques Des messages d’erreur peuvent s’afficher si : • le gonflage dure plus de 3 minutes (Er6 s’affiche à Modèle n° SBC 55 l’écran), Méthode de mesure Oscillante, mesure de la tension • le brassard est trop serré ou trop lâche (Er3 ou Er4 artérielle non invasive au niveau s’affiche à...
  • Page 27 Durée de fonctionne- • Si l’appareil est utilisé à des fins professionnelles ou ment des piles 250 mesures commerciales, conformément à « l’ordonnance sur Accessoires Boîte de rangement, mode les produits médicaux », des contrôles techniques d’emploi, 2 piles AAA réguliers doivent être effectués.
  • Page 28 Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- • Es recomendable esperar 5 minutos entre dos medi- mente; póngalo a disposición de otros usuarios y ob- ciones.
  • Page 29 • El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Ob- • Si usted no necesita usar el aparato durante un perío- serve que el almacenamiento de datos es posible do mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas. solamente, si su tonómetro recibe corriente. Tan Indicaciones sobre las pilas pronto como se agoten las pilas, el tonómetro pier- de la fecha y la hora.
  • Page 30 Indicaciones en la pantalla: • No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía. 1. Presión sistólica • El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo 2. Presión diastólica el aparato. De lo contrario no se podrá garantizar el 3.
  • Page 31 Función de idioma ble llevar a cabo más mediciones y que debe cambi- Se puede ajustar la función de idioma con el aparato arse todas las pilas inmediatamente. Tan pronto como desconectado. Este instrumento dispone de 3 idiomas se agoten las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la (inglés, alemán y español).
  • Page 32 5. Medir la presión sanguínea • Durante la medición puede Vd. estar sentado o tendido. Es im- Colocar el brazalete prescindible apoyar y doblar el • • • • • • • • • • • • • brazo. En todo caso es necesario observar que el brazalete se en- cuentre a la altura del corazón.
  • Page 33 • „Er_“ aparece cuando la medición no pudo llevarse ce frecuentemente el símbolo , sírvase consultar a cabo correctamente. a su médico. Los diagnósticos y tratamientos propios Observar el capítulo “Avisos de fallas/Eliminación de a base de los resultados de las mediciones pueden fallas”...
  • Page 34 Zona de valores de la presión sanguínea Sístole Diástole Medida (en mmHg) (en mmHg) Categoría 3: hipertensión fuerte >=180 >=110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 -179 100 -109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 -159 90 - 99 control médico periódico Alta normal...
  • Page 35 8. Limpieza y cuidado • Para borrar la memoria, presione el botón „M“ du- rante 3 segundos. • Limpiar cuidadosamente la computadora de presión sanguínea utilizando sólo un paño ligeramente hu- 7. A viso de fallas/Eliminación de fallas medecido. Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el •...
  • Page 36 Tamaño del brazalete para una circunferencia de la Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa in- muñeca de 140 hasta 195 mm dicada más abajo aproximadamente • El aparato cumple con los requerimientos estipu- Temperatura de +5 °C hasta +40 °C, 40-80% lados en la Directriz CE para productos médicos operación admisible humedad relativa...
  • Page 37 Внимательно прочтите данную инструкцию по 2. Важные указания эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим Указания по применению пользователям и строго следуйте приведенным в ней • Всегда измеряйте кровяное давление в одно и то указаниям. же время суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов.
  • Page 38 нарушениях кровообращения и сердечного ритма и – Используйте только входящие в объем поставки других предболезнях. или оригинальные запасные манжеты. В противном • Использовать аппарат только для людей, у которых случае получаются неверные результаты объем запястья соответствует указанному диапазону. измерений. • Аппарат может работать только от батареек. •...
  • Page 39 3. Описание прибора Указания по ремонту и утилизации 1. Крышка отсека для • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой батареек мусор. Утилизируйте использованные батарейки 2. Дисплей через соответствующий пункт сбора отходов. 3. Громкоговоритель • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к 4. Кнопка Start/Stop потере...
  • Page 40 4. Подготовка к измерению Настройка времени и даты Вы обязательно должны настроить время и дату. Установка батарейки Только при этом Вы можете правильно вводить в • Снимите крышку отсека для батареек с левой память результаты измерений с временем и датой и стороны...
  • Page 41 Прибор последовательно меняет настройку языка, если слишком тесная одежда и т. п. Наложите манжету Вы удерживаете нажатой кнопку „M“. При каждой сме- на внутреннюю сторону запястья. не производится акустическое сообщение о выбранном • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким языке. Для подтверждения выбранного языка отпустите образом, чтобы...
  • Page 42 Выполнить измерение кровяного давления Оценка результатов • Включите аппарат нажатием кнопки „ “ . Нарушения сердечного ритма: • Перед измерением на короткое время появляется Данный аппарат может во время измерения последний сохраненный результат измерения. идентифицировать возможные нарушения сердечного Если в памяти не сохранены измерения, прибор цикла...
  • Page 43 Классификация ВОЗ: классифицировать и оценить, как указано в нижеследующей таблице. Согласно директивам/определения Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследованиям результаты измерений можно Диапазон значений артериального Систола Диастола Мера давления (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Уровень 3: сильная гипертония >=180 >=110 Обратиться...
  • Page 44 • Для вызова результатов измерения нажмите • батарейки почти полностью разряжены, батарейки кнопку ввода в память „M“ . Прибор вначале необходимо заменить. указывает число занятых ячеек памяти, а В этих случаях повторите измерение. Следите за затем автоматически переходит к последнему тем, чтобы...
  • Page 45 Точность индикации систолическое ± 3 мм рт. ст. / Пояснение символов Активный узел типа B давления диастолическое ± 3 мм рт. ст. / Внимание! Прочесть пульс ± 5% указываемого инструкцию по применению! значения Погрешность Макс. допустимое стандартное измерений отклонение согласно клиническим...
  • Page 46 метрологический контроль. Даже при личном использовании мы рекомендуем каждые два года передавать аппарат в сервисную службу для метрологического контроля. 10. Г арантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Г...