Sommaire des Matières pour Bellavita STEAMBOOST-07-2
Page 1
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. Centro de planchado *previa presentación del comprobante de compra. 962967 STEAMBOOST-07-2 GUIDE D’UTILISATION HANDLEIDING INSTRUCCIONES DE USO ELECTRO DEPOT...
Page 3
Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BELLAVITA. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque BELLAVITA. vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 4
Table des matières Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil Composants Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation de Utilisation l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Rangement entretien Emballage et environnement Informations Mise au rebut de votre ancien appareil pratiques Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/...
Page 5
Avant d’utiliser l’appareil • Risque de suffocation ! Consignes de sécurité Conservez tous les maté- riaux d’emballage hors de V E U I L L E Z L I R E la portée des enfants. AT T E N T I V E M E N T L E S •...
Page 6
Avant d’utiliser l’appareil jamais l’appareil à l’eau cours d’utilisation. Mani- courante. pulez l’appareil en le te- • Risque d’électrocution ! Ne nant exclusivement par la tentez pas de réparer l’ap- poignée. Ne dirigez pas la pareil par vous-même. En vapeur dégagée par le fer cas de dysfonctionnement, vers des personnes ou des les réparations doivent être...
Page 7
Avant d’utiliser l’appareil • Disposez le cordon de sorte pas être ouvert pendant le que personne ne puisse le fonctionnement. tirer ou trébucher dessus • Branchez la fiche secteur par inadvertance. sur une prise secteur faci- • Mettez toujours l’appareil lement accessible afin de hors tension avant de le pouvoir débrancher l’appa-...
Page 8
Aperçu de l’appareil • Le fer á repasser doit être • En ce qui concerne les ins- utilisé et reposé sur une tructions en vue d’un nou- surface stable. veau remplissage du réser- • Afin de protéger la semelle, voir d’eau de l’appareil en ne la faites pas glisser sur toute sécurité, référez-vous les fermetures à...
Page 9
Aperçu de l’appareil Caractéristiques • Déballez l’appareil. Veuillez vérifier Modèle : 962967 son exhaustivité et s’il est en bon STEAMBOOST-07-2 état. Retirez toutes les étiquettes du Tension de produit. Si l’appareil est endommagé fonctionnement : 220-240 50-60 ou présente un dysfonctionnement, ne Puissance l’utilisez pas et rapportez-le à...
Page 10
Utilisation de l’appareil • Retirez le réservoir de son emplace- Remarque : des odeurs et des ment. Remplissez votre réservoir via particules sont susceptibles l’orifice de remplissage jusqu’à son d'être émises par l’appareil niveau maximal (1.8L), puis replacez-le lors des premières utilisations. dans son emplacement.
Page 11
Utilisation de l’appareil • Pendant l’utilisation, si vous devez Verrouillage et déverrouillage de votre fer remplir le réservoir, pensez impéra- Déverrouiller votre fer : poussez le tivement à éteindre la centrale en ap- bouton de verrouillage du fer vers la puyant une fois sur le bouton marche/ gauche, vers le symbole arrêt.
Page 12
Utilisation de l’appareil • Pour sélectionner votre niveau d’émis- Remarque : la pression de la sion de vapeur, appuyez sur le bouton chaudière augmente selon le de sélection de vapeur. Chaque appui niveau de débit de vapeur sélec- vous permet de sélectionner un niveau tionné.
Page 13
Utilisation de l’appareil ATTENTION Remarque : vous devez attendre 15 secondes entre chaque t e m p é r a t u r e double pression. des surfaces est élevée pendant le Arrêt automatique de la centrale f o n c t i o n n e m e n t •...
Page 14
Nettoyage et entretien Tissus Température Réglage vapeur Synthétique à °C – Soie à à °C – Laine à à °C Coton à °C à °C est impératif de détartrer la Nettoyage et entretien centrale vapeur et de rincer la chaudière lorsque le voyant de détartrage de la chaudière AVERTISSEMENT s’allume.
Page 15
Nettoyage et entretien • Videz l’eau contenue dans Important : la chaudière. • Videz l’eau du réservoir • Versez deux verres d’eau après chaque utilisation. dans la chaudière, puis • N’utilisez aucun produit revissez le bouchon de d’entretien ou de détar- vidange.
Page 16
Informations pratiques Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets.
Page 17
Bedankt! Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA. De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVI- TA gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van BELLAVITA, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit.
Page 18
Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies Alvorens het apparaat Onderdelen Overzicht van Beschrijving van de onderdelen het apparaat Doelmatig gebruik Technische gegevens Voor ingebruikname Voor ingebruikname Het apparaat Werking gebruiken Reiniging en onderhoud Reiniging en Opslag onderhoud Verpakking en milieu Praktische Afdanken van uw oude toestel informatie...
Page 19
Alvorens het apparaat len is. Veiligheidsvoorschriften • Verstikkingsgevaar! Be- waar alle verpakkingsma- LEES DEZE GEBRUIKSAAN- teriaal buiten het bereik WIJZING AANDACHTIG DOOR van kinderen. VOORDAT U HET APPARAAT • Dit apparaat is bestemd IN GEBRUIK NEEMT EN BE- voor huishoudelijk gebruik WAAR ZE VOOR LATERE en gelijksoortige toepas- singen, zoals:...
Page 20
Alvorens het apparaat apparaat nooit zelf. In ge- • Gebruik dit apparaat alleen val van een storing mag de voor de beoogde doelein- reparatie van het apparaat den. alleen door een vakbekwa- • Voordat u de stekker in het me persoon uitgevoerd stopcontact steekt, contro- worden.
Page 21
Alvorens het apparaat • Haal de stekker uit het voorziening om het appa- stopcontact als u het ap- raat van de voeding te ont- paraat niet gebruikt en al- koppelen. vorens het apparaat schoon • Haal de stekker uit het te maken.
Page 22
Overzicht van het apparaat • Gebruik het strijkijzer al- • Voor gedetailleerde infor- leen met de meegeleverde matie over de juiste wer- strijkijzersteun. king van het apparaat, • Voor gedetailleerde infor- raadpleeg de relevante matie over het veilig vullen sectie die verder in deze van het waterreservoir van gebruiksaanwijzing is ver- het apparaat, raadpleeg de...
Page 23
Het apparaat gebruiken Bedieningspaneel Aan/uit-knop met Controlelampje voor medium controlelampje stoomafgifte Regelknop voor Controlelampje voor maximale stoomniveau stoomafgifte Ontkalkingscontrolelampje van Aan/uit-controlelampje stoomtank Controlelampje voor Controlelampje voor leeg minimale stoomafgifte waterreservoir Beschrijving van de Technische gegevens onderdelen Model: 959423 • Haal het apparaat uit de verpakking. STEAMBOOST-07 Controleer of het volledig is en zich Bedrijfsspanning:...
Page 24
Het apparaat gebruiken • Maak uw strijkijzer los door de Opmerking: Geurtjes en vuil- vergrendelingknop van het strijkijzer deeltjes kunnen tijdens de eerste naar links, richting het symbool , te strijkbeurten van het apparaat duwen. aanwezig zijn. Dit is normaal en •...
Page 25
Het apparaat gebruiken • Als u het reservoir tijdens de werking Uw strijkijzer vast- en losmaken moet vullen, druk eerst op de aan/ Uw strijkijzer losmaken: duw de ver- uit-knop om de stoomcentrale uit te grendelingknop van het strijkijzer naar schakelen.
Page 26
Het apparaat gebruiken • Om het gewenste stoomniveau Opmerking: De druk in de t e s e l e c t e r e n d r u k o p d e stoomtank neemt toe naarmate stoomkeuzeknop. Elke druk op de knop een hoger stoomniveau wordt wijzigt het stoomniveau.
Page 27
Het apparaat gebruiken OPGELET Opmerking: Wacht 15 seconden na elke dubbele druk. D e o p p e r v l a k ke n bereiken een hoge temperatuur tijdens Automatische uitschakeling van de d e w e r k i n g v a n stoomcentrale het apparaat, dit •...
Page 28
Reiniging en onderhoud Stof Temperatuur Stoomregelknop tussen Synthetisch °C – tussen Zijde °C – tussen °C tussen Katoen °C tussen Linnen °C te ontkalken en de stoomtank Reiniging en onder- houd te spoelen wanneer het ontkalkingscontrolelampje op de stoomtank brandt. WAARSCHUWING Haal de stekker uit het •...
Page 29
Reiniging en onderhoud de afvoerdop opnieuw vast. • Maak de strijkzool of de • B re n g h e t a p p a r a a t behuizing niet schoon o p n i e u w n a a r z i j n met een reinigings- of oorspronkelijke positie en...
Page 30
Praktische informatie Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mo- gelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het...
Page 31
¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto BELLAVITA. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará...
Page 32
Índice Indicaciones de seguridad Antes de empezar Lista de partes Descripción del Descripción del aparato dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas Antes del primer uso Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Mantenimiento y Almacenamiento limpieza Embalaje y medioambiente Información Cómo desechar su antiguo aparato práctica...
Page 33
Antes de empezar Indicaciones de • ¡Riesgo de asfixia! Man- tenga todos los materiales seguridad de embalaje fuera del al- POR FAVOR, LEA ESTE MA- cance de los niños. NUAL CON DETENIMIENTO • Este dispositivo está dise- ñado para su uso en apli- ANTES DE UTILIZAR EL APA- caciones domésticas y si- RATO Y CONSÉRVELO PARA...
Page 34
Antes de empezar do. Nunca ponga el dispo- por de la plancha a perso- sitivo bajo agua corriente. nas o animales. • ¡Riesgo de descarga eléc- • No utilice este dispositivo trica! Nunca intente re- con fines distintos de los parar el dispositivo usted previstos.
Page 35
Antes de empezar • Apague siempre el dispo- de corriente para dejarlo sitivo antes de desenchu- totalmente desconectado. farlo. Utilice el enchufe como • Desconecte el cable de dispositivo para apagar el alimentación de la toma aparato. de corriente cuando no lo •...
Page 36
Descripción del dispositivo sea estable. to del dispositivo, consul- • La plancha solo debe usar- te el siguiente párrafo se con el soporte para lan- del manual. En caso de que el cable cha provisto. alimentación esté • Para obtener instruccio- dañado, para evitar...
Page 37
Descripción del aparato técnicas • Desembale el aparato. Controle que el Modelo: 962967 aparato reúne todas las condiciones STEAMBOOST-07-2 establecidas y se encuentra en perfecto Tensión de estado. Retire todos los adhesivos del funcionamiento: 220-240 50-60 producto. Si el aparato está dañado...
Page 38
Uso del dispositivo • Retire el depósito de su ubicación. Nota: es probable que el dispo- Llene el depósito a través del orificio sitivo emita olores y partículas de llenado hasta su nivel máximo durante los primeros usos. Esto (1,8L), luego colóquelo nuevamente es normal y se detendrá...
Page 39
Uso del dispositivo • Su electrodoméstico está equipado con Bloquear y desbloquear su plancha un sistema de detección de depósito Para desbloquear su plancha: pulse el de agua vacío. El indicador botón de bloqueo de la plancha hacia ilumina y la unidad emite señales la izquierda, hacia el símbolo audibles cuando el nivel de agua del...
Page 40
Uso del dispositivo • Para seleccionar su nivel de emisión Nota: la presión de la calde- de vapor, pulse el botón selector de ra aumenta según el nivel de vapor. Cada pulsación le permite flujo de vapor seleccionado. El seleccionar un nivel diferente. indicador de flujo de vapor se- •...
Page 41
Uso del dispositivo ATENCIÓN Nota: debe esperar 15 segundos entre cada doble pulsación. t e m p e r a t u r a de las superficies es alta durante el Apagado automático de la estación f u n c i o n a m i e n t o •...
Page 42
Mantenimiento y limpieza Telas Temperatura Regulación de Lino vapor Sintético °C – Seda °C – Lana °C Algodón °C descalcificar el generador de Mantenimiento y vapor y enjuagar la caldera limpieza cuando se ilumina la luz indicadora de descalcificación ADVERTENCIA de la caldera .
Page 43
Mantenimiento y limpieza • Vacíe el agua contenida en dispositivo en un lugar la caldera. seguro y seco. • Vierta dos vasos de agua Importante: en la caldera, luego vuelva • Vacíe el agua del depósito a enroscar el tapón de después de cada uso.
Page 44
Información práctica Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.