Télécharger Imprimer la page

Jamara 405066 Mode D'emploi page 2

Publicité

DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
● Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst
ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender
einschalten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu
gehörenden Sender usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder
Sender zum gleichen Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere
Fahrzeuge auf denselben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb
Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen
ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten
Person, die das Modell während des Tests sicher fixiert hält,
einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B.
bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on first then the model.
● In case several models are used at the same time first switch
on the model and then the appropriate transmitter. Do not
switch on several models or transmitters at the same time as
multiple models could react to the same transmitter.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test
with a second person securely holding the model and also
check how the model reacts if there is a signal failure e.g.
when empty transmitter batteries are installed.
1
2
3
DE
1. Antenne
Schrauben Sie die Antenne oben in die Fernsteuerung ein.
2. Vorwärts
3. Rückwärts
4. Verdeck: öffnen/schließen (Nicht von Hand bewegen!)
5. Links
6. Rechts
7. Scheinwerfer
8. Rücklichter
GB
1. Antenna
Screw the antenna firmly into the transmitter.
2. Forward
3. Reverse
4. open/close: roof (Do not move by hand!)
5. left
6. right
7. Headlight
8. Tail light
1
2
3
2
FR - Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez en premier l'émetteur puis votre modèle.
● Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra
toujours activer d'abord l'engin et ensuite l'émetteur
convenable. Puis un autre engin et l'émetteur convenable et
ainsi de suite. Ne pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs
émetteurs en même temps puisque plus d'un véhicule
pourront réagir à la commande d'un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maximale
dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d'utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour
cela, avant chaque usage, veuillez effectuer un test de visibilité
et de portée avec une deuxième personne qui tient le modèle
fixé et vérifiez les réactions du modèle en usage en cas de
pertes de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
● Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la
radio associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio
contemporaneamente, altrimenti i vari veicoli possono
rispondere alla stessa radio.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la
visibilità come la portata massima del vostro modello
dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un test prima di ogni
utilizzo del modello con una seconda persona che tiene fissato
il modello. Con questa procedura potete testare come
reagisce il modello durante la perdita del segnale causato per
esempio da una batterie scarica oppure la radio spenta.
5
6
4
7
FR
1. Antenne
Vissez complètement l'antenne dans son logement en haut
de la emetteur.
2. avant
3. arrière
4. ouvrez/fermer: la capote (Ne bouge pas à la main!)
5. à gauche
6. á droite
7. front s'allument
8. feux arrière
IT
1. Antenna
Avvitare l'antenna sulla stazione.
2. avanti
3. indietro
4. aprire/chiudere: capotta (Non muovere a mano!)
5. sinistra
6. destra
7. fari davanti
8. fari posteriori
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Ausrichtungshebel
2. Batterie
3. EIN/AUS Schalter
4. Batteriefachverriegelung
GB - Component Description
1. Trim Lever
2. Batteries
3. On/Off Switch
4
4. Lock of battery cover
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo.
● El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehículo y
despues encender la emisora asociada. A continuación, el
siguiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender
más vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo
depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice
una prueba antes de cada uso del modelo con una segunda
persona que fija el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de
señal causada por ejemplo por una batería descargada o la
emisora apagada.
CZ - Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
● Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte
jedno vozidlo a poté k němu patřící vysílačku. Potom další
vozidlo a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více
vozidel nebo vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo
více vozidel reagovat na stejnou vysílačku.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo
váš dohled. Maximální viditelnost i dosah vašeho modelu
je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo
provozu a případné rušivé frekvence. Před každým
použitím proto s jinou osobou, která model během testu
pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak
se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
8
ES
1. Antena
Atornille la antena en la emisora.
2. delante
3. atrás
4. abrir/cerre: capota (No se puede mover con la mano!)
5. izquierda
6. derecha
7. luces adelante
8. luces posterior
CZ
1. Anténa
Našroubujte anténu do horní části dálkového ovladače.
2. Dopředu
3. Dozadu
4. Kabriolet: otevírání / zavírání (nepohybujte se rukou!)
5. Doleva
6. Doprava
7. Světlomety
8. Zadní světla
FR
Désignations des différentes pièces
1. Levier directionnel
2. Piles
3. Interrupteur On/Off
4. Verrou du compartiment
IT - Denominazione dei componenti
1. Leva
2. Batterie
3. Interruttore ON/OFF
4. Blocco del vano
ES
Descripción de las diferentes partes
1. Alineado
2. Batería
3. Interruptor On/Off
4. Bloqueo del compartimento
CZ - Komponenty
1. Trim páčka:
2. Baterie
3. Přepínač On/Off
4. Zámek prostoru pro baterie

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

405067Ferrari 458 speciale a