Sommaire des Matières pour König Electronic HC-BM05
Page 1
HC-BM05 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) Baby monitor Babymonitor MODE D’EMPLOI (p. 13) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 19) Surveillance Bébé Babyfoon MANUALE (p. 25) MANUAL DE USO (p. 31) Monitor per bambini Monitor de bebé HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37.) KÄYTTÖOHJE (s. 43) Bébi felügyelő...
Page 2
ENGLISH Baby monitor Since the communication is wireless, unknown external interference may sometimes occur during operation. You can try to reorientate/relocate the units and/or use a different channel on both units to improve the quality of communication. CAUTION PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS VERY CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT. THIS PRODUCT IS NOT INTENDED TO REPLACE ADULT SUPERVISION OF CHILDREN.
Page 3
To use with mains power Both transmitter and receiver can be operated by AC adapters (provided). Insert the adapter plug into the DC jack at the bottom of transmitter and/or receiver. Then plug the adapter into the main socket. To use with battery For portable use, the receiver can be operated with 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries.
Page 4
HI = full range LOW = reduced range (for a further reduction in electric smog) At the highest sensitivity even faint noises are transmitted, and at the lower sensitivity only loud noises are transmitted. • It will pick up the baby’s sounds automatically and transmit it to the receiver immediately. •...
Page 5
Problem Possible Cause – things to do/check Whistling noise/hissing noise at Move the receiver further away from the transmitter. the receiver Lower the volume on the receiver. Check the batteries and replace/recharge them if necessary. Check the setting of the channel selection switches on both units.
Page 6
BOTTOM VIEW 1. NIGHTLIGHT SWITCH 2. DC JACK TRANSMITTER/RECEIVER SIDE VIEW INSIDE BATTERY COMPARTMENT Channel Switch TECHNICAL SPECIFICATIONS No. of channels: Frequency range: 446 MHz Mains supply: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W Transmitter batteries: 3 x 1.5 V standard AAA size alkaline batteries (not incl.) Receiver batteries: 3 x 1.2 V AAA size NiMH rechargeable batteries (included)
Page 7
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the product to water or moisture. Maintenance: Clean only with a dry cloth.
Page 8
8. Während längeren Zeiten des Nichtgebrauchs die Geräte ausschalten, Batterien entnehmen und die Netzteile aus der Steckdose ziehen. 9. Die Geräte nur unter Aufsicht der Eltern und für Kinder unzugänglich verwenden. 10. Dieses Produkt kann die Fürsorgepflicht von Eltern nicht ersetzen. Eltern sollten regelmäßig nach Ihren Kindern sehen.
Page 9
Wenn der Empfänger über den Adapter mit dem Netz verbunden ist, werden die Akkus automatisch aufgeladen. Es dauert ungefähr 8 Stunden, bis die Akkus vollständig geladen sind. Solange die Akkus über genügend Strom für einen zuverlässigen Betrieb verfügen, leuchtet die Betriebs-LED „GRÜN“. Hinweis: Es dürfen nur die mitgelieferten Akkus aufgeladen werden.
Page 10
Empfänger (Gerät der Eltern) • Schalten Sie den Empfänger an der Seite mit der ON/OFF Taste ein. Die Betriebs-LED sollte aufleuchten. • Stellen Sie mit dem Kanalschalter im Inneren des Batteriefachs Kanal A oder B ein. Der eingestellte Kanal muss mit dem des Senders identisch sein. •...
Page 12
SENDER/EMPFÄNGER SEITENANSICHT INNENANSICHT BATTERIEFACH Kanalschalter TECHNISCHE DATEN Anzahl Kanäle: Frequenzbereich: 446 MHz Netzbetrieb: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W Batterien Sender: 3 x 1,5 V herkömmliche Alkalibatterien der Größe AAA (nicht eingeschlossen) Batterien Empfänger: 3 x 1,2 V wiederaufladbare NiMH Batterien der Größe AAA (mitgeliefert) Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem...
Page 13
Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Page 14
10. Ce produit ne se substitue pas à la responsabilité de surveillance d’un enfant par un adulte. Vous devriez personnellement vérifier l’activité de votre enfant à des intervalles réguliers. Remarque : N’utilisez jamais cette surveillance bébé sans fil dans la mesure où votre vie ou votre santé, ou la vie et la santé...
Page 15
Remarque : Seul les piles rechargeables fournies peuvent être chargées. NE PAS essayer de recharger des piles disponibles dans le commerce. REMPLACEMENT DES PILES Insérez 3 x piles alcalines de type AAA dans les compartiments des piles des unités selon la polarité des piles (indiquée sur le dessus).
Page 16
• Sélectionnez le canal A ou B de transmission avec l’interrupteur de canal à l’intérieur du compartiment des piles. Il doit être sur le même canal que celui de l’émetteur. • Faites tourner l’interrupteur de volume jusqu’à obtenir le niveau de son voulu. •...
Page 17
ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE DESSUS Commande de Sensibilité Commande de Volume 1. Voyant LED d’alimentation 3. Microphone 2. Voyants LED de niveau de son 4. Haut-parleur VUE DE DESSOUS 1. INTERRUPTEUR DE l’ÉCLAIRAGE DE NUIT 2. PRISE JACK CC...
Page 18
ÉMETTEUR/RÉCEPTEUR VUE DE CÔTÉ À L’INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT A PILES Interrupteur de Canal SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nb. de canaux : Plage de fréquence : 446 MHz Alimentation électrique principale : 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approx. 2-3 W Piles de l’émetteur : 3 x piles alcalines normales de type AAA de 1,5 V (non fournie) Piles du récepteur :...
Page 19
Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Page 20
Opmerking: Gebruik deze draadloze babyfoon nooit zodanig dat uw leven of gezondheid, het leven of de gezondheid van anderen, of de integriteit van eigendommen afhankelijk is van de functie ervan! De fabrikant zal geen enkele aansprakelijkheid of claims accepteren in geval van sterfgevallen, persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen wegens storing of verkeerd gebruik van het product.
Page 21
Als u de apparatuur langdurig gebruikt, raden wij aan de inbegrepen AC adapters als voedingsbron te gebruiken. BEDIENING Kanaalinstelling Deze babyfoon heeft twee kanalen, A en B. Beide apparaten zijn door de fabrikant al vooringesteld op kanaal A. Open de batterijhouder van de zender en ontvanger door het schroefje op het klepje te verwijderen. De kanaalschakelaar is in de batterijhouder geplaatst om te voorkomen dat het kanaal per ongeluk wordt gewijzigd.
Page 22
Opmerking: Wanneer u het systeem als een babyfoon gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de zender minstens 1 meter van het kind vandaan is geplaatst. Dit systeem is niet een vervanging voor persoonlijke supervisie van een kind of persoon met behoefte aan zorg; het is slechts bestemd als een extra ondersteuning.
Page 23
1. Aan/Uit LED 3. Mic 2. Geluidsniveau LED’s 4. Luidspreker ONDERAANZICHT 1. NACHTLICHTSCHAKELAAR 2. DC INGANG ZENDER/ONTVANGER ZIJAANZICHT...
Page 24
BINNENIN BATTERIJHOUDER Kanaalschakelaar TECHNISCHE SPECIFICATIES Aantal kanalen: Frequentiebereik: 446 MHz Netvoeding: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, ca. 2-3 W Zenderbatterijen: 3 x 1,5 V standaard type AAA alkaline batterijen (niet meegeleverd) Ontvangerbatterijen: 3 x 1,2 V type AAA NiMH oplaadbare batterijen (inbegrepen) Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende...
Page 25
ITALIANO Monitor per bambini Poiché i comunicatori funzionano senza fili, potrebbero verificarsi interferenze esterne sconosciute durante l’utilizzo. Potete provare a riorientare/riposizionare le unità e/o ad utilizzare canali diversi su entrambe le unità per migliorare la qualità della comunicazione. CAUTELA LEGGETE TUTTE LE ISTRUZIONI MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO QUESTO PRODOTTO NON È...
Page 26
Nessun’altra batteria ricaricabile può essere usata nel ricevitore tranne quelle incluse nella confezione. Non posizionate mai la trasmettitore o i cavi entro un metro dalla culla. Per l’utilizzo con l’alimentazione, Sia il trasmettitore sia il ricevitore possono essere utilizzati con alimentatori AC (inclusi). Inserite lo spinotto dell’alimentatore nella presa DC in fondo al trasmettitore e/o al ricevitore.
Page 27
Il Trasmettitore (Unità Baby) • Posizionate il trasmettitore ad almeno due metri di distanza dal bambino per il miglior riconoscimento vocale. • Selezionate il canale A o B per la trasmissione con la levetta di selezione. • Accendete il trasmettitore con l’interruttore HI/LOW/OFF sul lato dello stesso. Il LED di alimentazione dovrebbe essere acceso.
Page 28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa - cose da fare/controllare Non funziona Controllate l’alimentazione. L’alimentazione è collegata correttamente? Le batterie ricaricabili o standard sono inserite correttamente? Le batterie ricaricabili sono cariche? Nessuna trasmissione Controllate l’impostazione della levetta di selezione canali su entrambe le unità.
Page 29
1. LED di alimentazione 3. Microfono 2. LED del livello audio 4. Altoparlante VISTA DAL BASSO 1. INTERRUTTORE LUCE NOTTURNA 2. PRESA DC TRASMETTITORE/RICEVITORE VISTA DI LATO...
Page 30
DENTRO IL COMPARTO BATTERIE Interruttore canali SPECIFICHE TECNICHE Nr. di canali Intervallo di frequenza: 446 MHz Alimentazione: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, approssimativamente. 2-3 W Batterie trasmittente 3 batterie alcaline AAA da 1.5 V standard (non incluso). Batterie ricevitore: 3 batterie NiMH ricaricabili AAA da 1.2 V (incluso).
Page 31
ESPAÑOL Monitor de bebé Dado que la comunicación es inalámbrica, en determinadas ocasiones, puede haber interferencia externa y desconocida durante el funcionamiento. Puede intentar reorientar/reubicar las unidades y/o usar un canal diferente en ambas unidades a fin de mejorar la calidad de la comunicación. PRECAUCIÓN TENGA A BIEN LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Page 32
INSTALACIÓN Tanto el transmisor como el receptor pueden conectarse a la red eléctrica o pueden alimentarse de baterías alcalinas AAA. Solamente el receptor tiene la función de recarga de batería. No se puede usar ningún otro tipo de batería recargable en el receptor, a excepción de aquellas incluidas en el envío.
Page 33
Abra el compartimiento de baterías del transmisor y del receptor, quitando el tornillo que está sobre la cubierta. Se ha posicionado al interruptor de canal en el compartimiento de baterías para prevenir un cambio no intencional de canales. La configuración del interruptor de selección de canales debe ser la misma para ambas unidades. Si, al usar el canal elegido, pueden escucharse otras voces o sonidos en el receptor, el interruptor de canal debería configurarse a otro canal para evitar la interferencia.
Page 34
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa – cosas para hacer/verificar No funciona Verifique la fuente eléctrica. ¿Está el adaptador de corriente conectado correctamente? ¿Están las baterías normales o recargables colocadas correctamente? ¿Están cargadas las baterías recargables? No hay transmisión ...
Page 35
1. Luz LED de encendido 3. Micrófono 2. LEDs de nivel de sonido 4. Altavoz VISTA INFERIOR 1. INTERRUPTOR DE LUZ DE NOCHE 2. TOMACORRIENTE DE CC TRANSMISOR/RECEPTOR VISTA LATERAL...
Page 36
COMPARTIMENTO DE BATERÍA INTERNO Interruptor de canales ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cantidad de canales Rango de frecuencia 446 MHz Alimentación eléctrica: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, aproximadamente 2-3 W Baterías del transmisor: 3 baterías alcalinas AAA estándar de 1,5 V (no incluido) Baterías del receptor 3 baterías recargables NiMH AAA de 1,2 V (incluido) Medidas de seguridad:...
Page 37
MAGYAR Bébi felügyelő Mivel a készülék vezeték nélkül kommunikál, néha ismeretlen külső interferenciák jelentkezhetnek a készülék használata közben. A kommunikáció minőségének javítása érdekében próbálja meg áthelyezni a készülékeket és/vagy próbáljon meg másik csatornát használni mindkét készüléken. FIGYELEM KÉRJÜK, A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT NAGYON OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
Page 38
BEÁLLÍTÁS Az adó és a vevő is egyaránt üzemeltethető az elektromos hálózatról vagy szabvány AAA méretű alkáli elemekről. Kizárólag a vevő elemei újratölthetőek. A vevőben csak a csomagban található újratölthető elemeket használja. Soha ne helyezze az adót vagy a kábelt 1 méternél közelebb a gyerekágyhoz. Elektromos hálózatról történő...
Page 39
Az adó (Baba figyelő) • Az optimális hangérzékelés érdekében legalább 2 méter távolságra helyezze az adót a gyermektől. • A csatornaválasztó kapcsoló segítségével válassza ki az A vagy B csatornát. • Kapcsolja be az adót a készülék oldalán található HI/LOW/OFF kapcsoló segítségével. A bekapcsolásjelző...
Page 40
HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok - feladatok/ellenőrzések Nem működik Ellenőrizze az áramellátást. Az adapter megfelelően van csatlakoztatva? Az újratölthető és a standard elemek megfelelően vannak behelyezve? Az újratölthető elemek fel vannak töltve? Nincs adás Mindkét készülékben ellenőrizze a csatornabeállítást. A kapcsolókat ugyanarra a csatornára kell állítani.
Page 41
1. Bekapcsolásjelző LED 3. Mikrofon 2. Hangerőszint LED-ek 4. Hangszóró ALULNÉZET 1. ÉJSZAKAI VILÁGÍTÁS KAPCSOLÓ 2. DC CSATLAKOZÓ ADÓ/VEVŐ OLDALNÉZET...
Page 42
AZ ELEMTARTÓ REKESZ BELSEJE Csatornaváltó kapcsoló MŰSZAKI ADATOK Csatornák száma: Frekvenciatartomány: 446 MHz Hálózati tápellátás: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, kb. 2-3 W Adó elemei: 3db 1,5 V-os standard AAA méretű alkáli elem (nincs mellékelve) Vevő elemei: 3db 1,2 V-os AAA méretű...
Page 43
SUOMI Itkuhälytin Koska yhteys on langaton, laitteen käytön aikana voi joskus ilmetä tuntemattomia ulkoisia häiriöitä. Voit yrittää suunnata tai sijoittaa laitteen uudelleen ja/tai käyttää eri kanavaa molemmissa laitteissa parantaaksesi yhteyden laatua. VAROITUS LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. TÄMÄN TUOTTEEN EI OLE TARKOITETTU KORVAAVAN AIKUISTEN VALVONTAA LAPSISTA.
Page 44
Käyttö verkkovirralla Sekä lähetintä että vastaanotinta voidaan käyttää virtamuuntajalla (tulee laitteen mukana). Aseta muuntajan pistoke DC-liitäntään lähettimen ja/tai vastaanottimen pohjassa. Kytke sitten muuntajan pistoke pistorasiaan. Käyttö paristojen kanssa Kannettavassa käytössä lähetintä ja vastaanotinta voidaan käyttää 3 x 1.5 V normaaleilla AAA -kokoisilla alkaliparistoilla.
Page 45
HI = täysi kantama LOW = pienennetty kantama (radiotaajuussaasteen vähentämiseksi) Korkeimmalla herkkyydellä lähetetään jopa hennot äänet ja matalammalla herkkyydellä lähetetään vain korkeita ääniä. • Laite poimii vauvan äänet automaattisesti ja lähettää äänet vastaanottimelle välittömästi. • VOX (äänen aktivoinnin) herkkyyttä voidaan säätää kierittämällä laitteen päällä olevaa kytkintä. •...
Page 46
Ongelma Mahdollinen syy – toimenpiteet/tarkista Viheltävä/sihisevä ääni Siirrä vastaanotin kauemmas lähettimestä. vastaanottimessa Madalla vastaanottimen äänentasoa. Tarkista paristot ja aseta/lataa ne uudelleen jos tarpeen. Tarkista kanavan asetus valintakytkimillä molemmissa laitteissa. Ne täytyy asettaa samaan asentoon. Virran LED-merkkivalo ...
Page 47
POHJANÄKYMÄ 1. YÖVALON KYTKIN 2. DC-LIITIN LÄHETIN/VASTAANOTIN SIVUNÄKYMÄ PARISTOKOTELON SISÄLLÄ Kanavan kytkin TEKNISET TIEDOT Kanavien määrä : Taajuusalue: 446 MHz Verkkovirta: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, noin. 2-3 W Lähettimen paristot: 3 x 1.5 V normaalit AAA-kokoiset alkaliparistot (ei sisälly toimitukseen) Vastaanottimen paristot: 3 x 1.2 V AAA-kokoiset nikkeli-metallihybridi uudelleen ladattavat paristot (sisältyy toimitukseen)
Page 48
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 49
8. Om du inte ska använda apparaten under en längre tid ska du alltid stänga av alla enheter, ta ur batterierna ur enheterna och dra ur AC-adaptern från vägguttaget. 9. Enheterna får endast användas under vuxens uppsikt och utom räckhåll för barn. 10.
Page 50
BYTE AV BATTERIER Sätt i 3 st alkaliska AAA batterier i enheternas batterifack enligt batteriernas polaritet (som beskrivits ovan). LED-lampan för ström lyser ”GRÖNT” när nya/laddade batterier används. LED-lampan för ström lyser ”RÖTT” när batterierna är slut. För långvarig användning är det bättre att använda den medföljande AC-adaptern för strömförsörjningen.
Page 51
person. Den är endast avsedd att vara ett extra hjälpmedel. Tillverkaren erkänner inget ansvar utöver den lagstadgade garantin. Detta gäller speciellt i de fall då systemet används i medicinskt syfte i motsats till dess avsedda användning. FELSÖKNING Problem Möjlig förklaring – saker att göra eller kontrollera Enheten fungerar inte ...
Page 52
1. LED-lampa för ström 3. Mikrofon 2. LED-lampor för ljudnivå 4. Högtalare UNDERSIDA 1. KNAPP FÖR NATTLAMPA 2. DC-JACK SÄNDARE/MOTTAGARE SEDD FRÅN SIDAN...
Page 53
INUTI BATTERIFACKET Kanalomställare TEKNISK SPECIFIKATION Antal kanaler: Frekvensräckvidd: 446 MHz Nätaggregat: 6V 400 mA/230V ~ 50Hz, ca 2-3W Batterier till sändaren: 3 st 1,5V alkaliska AAA standardbatterier (ingår inte) Batterier till mottagaren: 3 st 1,2V AAA NiMH laddningsbara batterier (ingår) Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Page 54
ČESKY Dětská chůvička Komunikace mezi jednotkami zařízení probíhá bezdrátově a z toho důvodu se může během provozu vyskytnout vnější rušení neznámého původu. V takovém případě zkuste přeorientovat/přemístit jednotky a/nebo použít na obou jednotkách ke zlepšení komunikace jiné kanály . UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PEČLIVĚ...
Page 55
NASTAVENÍ Vysílač a přijímač může být napájen ze síťové zásuvky nebo standardními alkalickými bateriemi typu AAA. Pouze přijímač má funkci nabíjení baterie. V přijímači nikdy nepoužívejte jiné dobíjitelné baterie než ty, které jsou obsahem balení. Nikdy neumísťujte vysílač nebo kabely do 1 metru od dětské postýlky. Použití...
Page 56
Vysílač (jednotka u dítěte) • K optimální hlasové detekci umístěte vysílač nejméně 2 metry od dítěte. • K přenosu zvolte kanál A nebo B pomocí přepínače kanálu. • Zapněte vysílač přepínačem HI/LOW/OFF umístěným po straně vysílače. LED indikace zapnutí by se nyní...
Page 57
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina - proveďte/zkontrolujte Zařízení nefunguje Zkontrolujte napájení. Je správně připojen napájecí adaptér do sítě? Jsou nabíjecí nebo standardní baterie správně vloženy? Jsou nabíjecí baterie nabity? Žádný přenos zvuku Zkontrolujte nastavení kanálů na obou jednotkách. Musí být nastaveny ve stejné...
Page 58
1. LED indikátor zapnutí 3. Mikrofon 2. LED indikátory hlasitosti 4. Reproduktor POHLED ZESPODU 1. PŘEPÍNAČ NOČNÍHO OSVĚTLENÍ 2. DC KONEKTOR VYSÍLAČ/PŘIJÍMAČ POHLED Z BOKU...
Page 59
VNITŘEK PROSTORU PRO BATERIE Přepínač kanálů TECHNICKÉ ÚDAJE Počet kanálů: Frekvenční rozsah: 446 MHz Napájení ze sítě: 6 V, 400 mA/230 V ~ 50 Hz, přibližně 2-3 W Baterie vysílače: 3 ks x 1,5 V standardní alkalické baterie typu AAA (není součástí balení) Baterie přijímače: 3 ks x 1,2 V nabíjecí...
Page 60
ROMÂNĂ Monitor pentru bebeluşi Conexiunea fiind wireless, pot apărea interferenţe externe necunoscute în timpul funcţionării. Puteţi încerca să reorientaţi/mutaţi unităţile şi/sau să folosiţi un alt canal pe ambele unităţi pentru a îmbunătăţi calitatea comunicării. ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL. ACEST PRODUS NU ARE SCOPUL DE A ÎNLOCUI SUPRAVEGHEREA ADUŢLILOR ASUPRA COPIILOR.
Page 61
CONFIGURARE Atât transmiţătorul, cât şi receptorul pot fi conectate la reţeaua locală de curent electric sau alimentate de baterii alcaline standard de tip AAA. Doar receptorul este prevăzut cu funcţia de reîncărcare a bateriilor. Niciun alt tip de baterii reîncărcabile nu poate fi folosit în receptor cu excepţia celui inclus în pachetul produsului.
Page 62
FUNCŢIONARE Setarea canalului Acest monitor pentru bebeluşi este prevăzut cu două canale, A şi B. Ambele unităţi sunt preconfigurate pe canalul A de către producător. Deschideţi compartimentul de baterii al transmiţătorului şi al receptorului îndepărtând şurubul de pe capac. Comutatorul pentru canale a fost poziţionat în compartimentul pentru baterii pentru a evita reglarea involuntară...
Page 63
să asigure un ajutor suplimentar. Nu este acceptată nicio răspundere în afara celei asumate în certificatul de garanţie prevăzut de lege. Acest lucru este valabil în mod special la cazurile în care acest sistem este utilizat în aplicaţii medicale ce contravin scopului prevăzut al sistemului.
Page 64
1. Lumina indicatorului LED de alimentare 3. Microfon 2. Indicatoare LED pentru nivel sonor 4. Difuzor PARTEA INFERIOARĂ 1. COMUTATOR LUMINĂ DE NOAPTE 2. MUFĂ CC TRANSMIŢĂTORUL/RECEPTORUL PARTEA LATERALĂ...
Page 65
INTERIOR COMPARTIMENT BATERII Comutator canale DATE TEHNICE Nr. de canale: Gamă de frecvenţă: 446 MHz Alimentare curent electric: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, aprox. 2-3 W Bateriile transmiţătorului: 3 baterii alcaline tip AAA de 1,5 V (neinclus) Bateriile receptorului: 3 baterii NiMh reîncărcabile tip AAA de 1,2 V (inclusă) Măsuri de siguranţă:...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚA Συσκευή Παρακολούθησης Μωρού Καθώς πρόκειται για ασύρματη επικοινωνία, ενδέχεται κάποιες φορές να παρουσιαστούν άγνωστες εξωτερικές παρεμβολές κατά τη λειτουργία. Μπορείτε να προσπαθήσετε να επαναπροσανατολίσετε/αλλάξετε θέση στις μονάδες ή/και να χρησιμοποιήσετε διαφορετικό κανάλι και στις δύο συσκευές για να βελτιώσετε την ποιότητα της επικοινωνίας. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 67
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ προεκτάσεις καλωδίων με προσαρμογείς AC. Χρησιμοποιείτε μόνο τους παρεχόμενους προσαρμογείς AC. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τόσο ο πομπός όσο και ο δέκτης μπορούν είτε να συνδεθούν στο κεντρικό ρεύμα ή να τροφοδοτηθούν από τυπικές αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA. Μόνο ο δέκτης διαθέτει λειτουργία...
Page 68
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση καναλιού Αυτή η συσκευή παρακολούθησης διαθέτει δύο κανάλια, το Α και το Β. Και οι δύο μονάδες είναι προρυθμισμένες στο κανάλι Α από τον κατασκευαστή. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταριών του πομπού και του δέκτη αφαιρώντας τη βίδα από το κάλυμμα. Ο διακόπτης...
Page 69
υποκατάστατο για προσωπική παρακολούθηση ενός παιδιού ή ενός ατόμου που χρειάζεται φροντίδα. Προορίζεται απλώς για πρόσθετη υποστήριξη. Δεν γίνεται αποδεκτή καμία ευθύνη πέραν της θεσμικής εγγύησης. Αυτό ισχύει σε περιπτώσεις όπου το σύστημα χρησιμοποιείται για ιατρικές συσκευές σε αντίθεση με την προοριζόμενη χρήση του. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ...
Page 70
1. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας LED 3. Mic 2. Ενδεικτικές λυχνίες LED επιπέδου ήχου 4. Ηχείο ΚΑΤΩ ΟΨΗ 1. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΥ ΦΩΤΟΣ 2. ΥΠΟΔΟΧΗ DC ΠΟΜΠΟΣ/ΔEKTHΣ ΠΛΑΓΙΑ ΟΨΗ...
Page 71
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑΤΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Διακόπτες Καναλιών ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Αριθμός καναλιών: Εύρος συχνότητας: 446 MHz Ηλεκτρική τροφοδοσία: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, περίπ. 2-3 W Μπαταρίες πομπού: 3 τυπικές αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους AAA 1.5 V (δεν περιλαμβάνεται) Μπαταρίες δέκτη: 3 επαναφορτιζόμενες...
Page 72
DANSK Baby alarm Da kommunikationen er trådløs, kan ukendte ekstern interferens nogle gange opstå under drift. Du kan forsøge at flytte enhederne og/eller en anden kanal på begge enheder for at forbedre kvaliteten af kommunikationen. FORSIGTIG LÆS VENLIGST ALLE VEJLEDNINGERNE GRUNDIGT FØR DU BRUGER DETTE PRODUKT. DETTE PRODUKT ER IKKE BEREGNET TIL AT ERSTATTE EN VOKSEN PERSONS OPSYN MED BØRN.
Page 73
andre genopladelige batterier, undtagen dem der medfølger, må bruges i modtageren. Placer aldrig senderen eller ledninger tættere end 1 meter fra krybben. Til brug med lysnettet Både sender og modtager kan forsynes med AC adaptere (medfølger). Sæt adapterens stik ind i DC stikket i bunden af senderen og/eller modtageren. Sæt derefter adapteren ind i stikkontakten.
Page 74
• Skift til positionen HI for indstilling af mikrofonens følsomhed til højt niveau. Flyt kontakten til positionen LOW for lavt niveau af mikrofon følsomhed. HI = fuldt rækkevidde LOW = reduceret rækkevidde (for en yderligere reduktion af elektrisk smog) Ved den højeste følsomhed, sendes selv svag støj, og ved lav følsomhed sendes kun høj støj. •...
Page 75
Problem Mulig årsag – opgaver/kontrol Fløjtende støj/hvæsende støj på Flyt modtageren længere væk fra senderen. modtageren Sænk modtagerens lydstyrke. Kontroller batterierne og udskift/genoplad dem hvis nødvendigt. Kontroller indstillingen af kanalvalg kontakter på begge enheder. De skal indstilles til den samme position. Effekt kontrol LED indikator på...
Page 76
SET FRA BUNDEN 1. NATLYS KONTAKT 2. DC STIK SENDER/MODTAGER SET FRA SIDEN INDEN I BATTERIHOLDEREN Kanal kontakt TEKNISKE SPECIFIKATIONER Antal kanaler: Frekvens rækkevidde: 446 MHz Lysnetforsyning: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, cirka 2-3 W Sender batterier: 3 x 1,5 V standard AAA størrelse alkaline batterier (ikke inkluderet) Modtager batterier: 3 x 1,2 V AAA størrelse NiMH genopladelige batterier (inkluderet)
Page 77
Sikkerhedsforholdsregler: For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt. Vedligeholdelse: Rengør kun med en tør klud.
Page 78
8. Ved lange perioder uten bruk må apparatene alltid slås av, batteriene fjernes fra apparatene, og strømadapterne plugges ut fra veggkontakter. 9. Bruk bare apparatene under voksent oppsyn og utenfor barns rekkevidde. 10. Dette produktet kan ikke erstatte oppsyn av barn fra voksne. Du bør personlig sjekke ditt barns tilstand med jevne mellomrom.
Page 79
SKIFTE BATTERIER Sett inn 3 x AAA alkaliske batterier i batterirommet til apparatene i samsvar med polariteten til batteriene (som forklart over). Strømlampen blir GRØNN når nye/helt oppladede batterier brukes. Strømlampen blir RØD når batteriene er tomme. For bruk utover dette anbefales det å plugge inn apparatene med medleverte strømadaptere. DRIFT Kanalinnstilling Denne babymonitoren har to kanaler, A og B.
Page 80
PROBLEMLØSING Problem Mulig årsak – utbedringstiltak/kontroll Virker ikke Kontroller strømforsyningen. Er strømadapteret riktig koblet til? Er de oppladbare standard batteriene satt inn riktig? Er de oppladbare batteriene ladet opp? Ingen sending Sjekk innstillingen til kanalvelgeren på begge apparater. De må være satt i samme posisjon.
Page 81
1. Strømlampe 3. Mik 2. Lydnivålamper 4. Høyttaler SETT NEDENFRA 1. NATTLYSBRYTER 2. DC-PLUGG SENDER/MOTTAKER SETT FRA SIDEN...
Page 82
INNI BATTERIROM Kanalbryter TEKNISKE SPESIFIKASJONER Antall kanaler: Frekvensområde: 446 MHz Strømforsyning: 6 V 400 mA/230 V ~ 50 Hz, omtrent 2-3 W Senders batterier: 3 x 1,5 V standard alkaliske batterier størrelse AAA (ikke inkludert) Mottakerbatterier: 3 x 1,2 V NiMH oppladbare batterier (inkludert) Sikkerhetsforholdsregler: For å...
Page 84
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 1999/5/EC ‘s-Hertogenbosch, 16-03-2011 Mrs.