Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE | EN | FR
FMD 60
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
www.geo-fennel.de
www.geo-fennel.com
www.geo-fennel.fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour QEO FMD 60

  • Page 1 DE | EN | FR FMD 60 BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D‘EMPLOI www.geo-fennel.de www.geo-fennel.com www.geo-fennel.fr...
  • Page 2: Table Des Matières

    1. Lieferumfang 2. Eigenschaften 3. Bedienelemente 4. Gerät montieren 5. Stromversorgung 6. Bedienung 7. Sicherheitshinweise LIEFERUMFANG 1. Metalldetektor FMD 60 2. 8 x AA Alkalinebatterien 3. Tasche 4. Bedienungsanleitung EIGENSCHAFTEN Detektion aller Metallarten Grifflänge einstellbar, Länge 114 - 139 cm Kopfhöreranschluss...
  • Page 3: Bedienelemente

    60 cm Stromversorgung 8 x AA Alkaline Betriebsdauer 30 h Ø 24 cm Messsonde Staub-/Wasserschutz Messsonde IP 67 Gewicht FMD 60 2,0 kg Gewicht FMD 60 mit Tasche 3,3 kg BEDIENELEMENTE Armstütze Abeckung Steuergerät Griff S-Stab Steuergerät Stecker Stabmittelteil Federstifte...
  • Page 4: Gerät Montieren

    GERÄT MONTIEREN 1. Zwischen dem Stabunterteil und der Messonde befinden sich Unterlegscheiben aus Gummi. 2. Stecken Sie das Stabunterteil in eines der Enden des Stabmittelteiles, so dass der gefederte Stift in eines der vorgesehenen Positionslöcher einrastet. Stecken Sie dann das andere Ende des Stabmit- telteiles in die „S“-förmig gebogene Stange, so dass der gefederte Stift in das dafür vorgesehene Loch im Stabmittelteil einrastet.
  • Page 5 Abdeckung Steuergerät Steuergerät Batteriefach- Batteriefach verschluss...
  • Page 6: Bedienung

    BEDIENUNG Dieser Metalldetektor ist einfach zu bedienen. Sie können mit dem Gerät fast alle Metallsorten auf- finden. Befolgen Sie einfach folgende Schritte: · Drehen Sie den EIN/AUS-Schalter am Steuergerät in die Position ON. · Für normalen Einsatz drehen Sie den EIN/AUS-Schalter in Position „P“ (siehe Bild unten). Dies stellt die optimale Einstellung zwischen Leistung und Batterielaufzeit dar.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Gerät ist zum Aufspüren und Lokalisieren von Metallen geeignet. UMGANG UND PFLEGE Messinstrumente generell sorgsam behandeln. Nach Benutzung mit weichem Tuch reinigen (ggfs. Tuch in etwas Wasser tränken). Wenn das Gerät feucht war, sorgsam trocknen. Erst in den Koffer oder die Tasche packen, wenn es absolut trocken ist.
  • Page 8 HAFTUNGSAUSSCHLUSS Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die Anweisungen der Bedienungsan- leitung zu halten. Alle Geräte sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der Anwen- der sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der Genauigkeit des Gerätes überzeugen. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
  • Page 10 3. Operating elements 4. Assemble the instrument 5. Power supply 6. Bedienung 7. Safety notes SUPPLIED WITH 1. Metal detector FMD 60 2. 8 x AA Alkaline batteries 3. Carrying bag 4. User manual FEATURES Detection of all kinds of metals...
  • Page 11: Operating Elements

    Operating time 30 h Ø 24 cm Measuring disc Dust / water protection of the measuring disc IP 67 Weight FMD 60 2,0 kg Weight FMD 60 with case 3,3 kg OPERATING ELEMENTS Ellbow support Cover of control box Handle S-rod...
  • Page 12: Assemble The Instrument

    ASSEMBLE THE INSTRUMENT 1. There are rubber washers between the lower rod and the loop. 2. Insert the lower rod into one end of the middle rod so that the spring clip button lines up and locks into one of the holes. Then, insert the other end of the middle rod into the curved „S“ rod so that the spring clip button lines up and locks into the hole of the middle rod.
  • Page 13 Cover of control box Control box Battery case cover Battery case...
  • Page 14: Bedienung

    BEDIENUNG This metal detector is easy to use. It will detect allmost all kinds of metals. Follow up the steps below: · Turn the POWER / SENSITIVITY switch clockwise to the position ON. · For normal detection set the POWER / SENSITIVITY switch to the mid position. For obtaining maximum sensitivity turn the switch to the end position.
  • Page 15: Safety Notes

    SAFETY NOTES INTENDED USE OF INSTRUMENT The instrument detects and locates metals. CARE AND CLEANING Handle measuring instruments with care. Clean with soft cloth only after any use. If necessary damp the cloth with some water. If the instrument is wet clean and dry it carefully. Pack it up only if it is per- fectly dry.
  • Page 16 EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY The user of this product is expected to follow the instructions given in the user manual. Although all instruments left our warehouse in perfect condition and adjustment the user is expected to carry out periodic checks of the product’s accuracy and general performance. The manufacturer, or its representatives, assumes no responsibility of results of a faulty or intentional usage or misuse including any direct, indirect, consequential damage, and loss of profits.
  • Page 18 3. Description 4. Monter l‘instrument 5. Alimentation en courant 6. Opération 7. Consignes de sécurité CONTENU 1. Détecteur de métaux FMD 60 2. 8 x AA piles alcalines 3. Sacoche 4. Mode d‘emploi CARACTÉRISTIQUES Détection de tous les types de métaux Manche longueur réglable de 114 à...
  • Page 19: Description

    8 x AA piles alcalines Autonomie 30 h Ø 24 cm Diamètre du disque Étanchéité IP 67 Poids FMD 60 2,0 kg Poids FMD 60 avec sacoche 3,3 kg DESCRIPTION Repos-bras Couvercle du boîtier de com- mande Poignée Tube en „S“...
  • Page 20: Monter L'instrument

    MONTER L‘INSTRUMENT 1. Des rondelles en caoutchouc se trouvent entre le tube inférieur et les ailettes du disque de détec- tion. 2. Insérer le tube inférieur dans l’une des extrémités du tube central, de façon à ce que le clip à ressort s’aligne et se bloque dans l’un des trous de réglage.
  • Page 21 Couvercle du boîtier de commande Boîter de commande Cache du comparti- Compartiment ment à piles à piles...
  • Page 22: Opération

    OPÉRATION Le détecteur de métal est facile à utiliser, et il peut détecter presque toutes les sortes de métaux. Il suffit de suivre ces étapes: · Placer l’interrupteur ON/OFF se trouvant sur le dispositif de commande sur ON. · Pour une utilisation normale placer l‘interrupteur dans une position moyenne. Pour obtenir une sen- sibilité...
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Le détecteur est utilisé pour détecter des métaux. NETTOYAGE / REMISAGE (à l‘état humide) Essuyer l’instrument mouillé, humide ou sali en le frottant uniquement avec un tissu de nettoyage. Quant à l’optique, la nettoyer avec un tissu fin comme p. ex. un tissu feutré de lunettes. Ne jamais remi- ser un instrument humide dans un coffret fermé! Le laisser sécher auparavant au moins pendant un jour dans un local chauffé! Transport seulement dans l‘étui original.
  • Page 24 EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ 1. L‘utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement les instructions du mode d‘emploi. Tous les instruments ont été très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois, l‘utilisateur devra s‘assurer de la précision de ce niveau avant chaque emploi. 2.
  • Page 28 geo-FENNEL GmbH Technische Änderungen vorbehalten. Kupferstraße 6 All instruments subject to technical changes. D-34225 Baunatal Sous réserve de modifications techniques. Tel. +49 561 / 49 21 45 +49 561 / 49 72 34 info@geo-fennel.de 01/2015 www.geo-fennel.de Precision by tradition.

Table des Matières