Page 3
WARNINGS This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a...
Page 4
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. For the details on how to clean surfaces in contact with food and descaling please see section “Cleaning and descaling” on page 5. If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.
Page 5
PARTS 1. Spout 2. Lid 3. Power switch 4. Water level window 5. Power indicator light 6. Dual voltage selector (on the bottom) 7. 2 spoons 8. 2 cups OPERATION Before first use, wash the spoons and cups. It is recommended to operate the kettle for 2 to 3 times following the instructions below.
Page 6
220V-240V 110V-120V This kettle can work in two voltages. Select the 220V-240V voltage for use in the vast majority of the world such as Great Britain, Europe, China, Africa and Australia. Select the 110V-120V voltage for use in the countries and regions such as America, Japan, Taiwan, Canada and Mexico.
Page 7
CLEANING AND DESCALING Always unplug the appliance from the mains socket and allow it to cool down before cleaning. Clean the outside of the kettle using a damp cloth. Dry thoroughly. Never immerse the kettle in water. Remove the mesh filter from the spout. Clean it under running water and then replace it.
Page 8
ATTENTION Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que: les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels; les fermes; l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel;...
Page 9
enfants âgés de moins de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Page 10
Nos emballages / produits peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr MISES EN GARDE IMPORTANTES Cette bouilloire peut fonctionner avec deux tensions différentes; le sélecteur de tension est situé en dessous de l’appareil. Avant d'utiliser la bouilloire, vérifiez toujours que la tension sélectionnée est correcte.
Page 11
UTILISATION Avant la première utilisation, lavez les verres et les cuillères. Il est recommandé de faire fonctionner la bouilloire à 2 ou 3 reprises (voir instructions ci-dessous) avant de l’utiliser pour la première fois, afin d’enlever la poussière et les résidus de fabrication. 1.
Page 12
9. Les tasses et les cuillères fournies peuvent servir à préparer des boissons chaudes. Versez lentement l'eau bouillante dans les tasses. Dispositif anti chauffe à sec Si la bouilloire est allumée sans eau à l'intérieur, elle s'arrête de chauffer et s'éteint automatiquement.
Page 13
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en gelijkaardig gebruik, zoals: In personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen In boerderijen Door klanten in hotels, motels en andere omgevingen van het residentiële type In omgevingen zoals van een bed-en-breakfast. Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een erkende reparatieservice of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te...
Page 14
of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit apparaat hebben ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik ervan kan inhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Verwijs naar de paragraaf“Reinigen en ontkalken”op pagina 15 voor details over het reinigen van oppervlakken die met...
Page 15
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN • De waterkoker is uitgerust met een tweevoudige spanningsschakelaar op de onderzijde van de waterkoker. Controleer voordat u de waterkoker inschakelt altijd of de correcte spanning is geselecteerd. • Wees voorzichtig als u meteen nadat het water kookt het deksel opent. De stoom die uit de waterkoker ontsnapt is uiterst heet en houdt een gevaar van brandwonden in.
Page 16
WERKING Was de lepels en koppen af voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt. Het is raadzaam voor de eerste ingebruikname de waterkoker 2 tot 3 keer te gebruiken volgens de onderstaande instructies. Dit zal alle stof en fabricageresten verwijderen. 1.
Page 17
9. U kunt warme dranken maken met behulp van de meegeleverde koppen en lepels. Giet het kokende water voorzichtig in de koppen. Stroomonderbreking als bescherming tegen droogkoken Als u de waterkoker zonder water laat werken, zal de waterketel automatisch stoppen met verwarmen en uitschakelen. In dit geval moet u de waterkoker laten afkoelen voordat u hem met koud water vult en weer laat koken.
Page 18
ADVERTENCIAS Este aparato está concebido para un uso doméstico y para aplicaciones similares como: áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros establecimientos laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial; establecimientos de tipo alojamiento y desayuno.
Page 19
reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso correcto del aparato y entiendan los peligros asociados. Los niños no deben jugar con el aparato. Para información más detallada sobre cómo limpiar las superficies en contacto con alimentos y sobre cómo desincrustar consulte la sección “Limpieza y...
Page 20
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD • El hervidor tiene un selector de voltaje dual en la parte inferior del hervidor. Compruebe siempre que haya seleccionado el voltaje correcto antes de utilizar este hervidor. • Si decide abrir la tapa inmediatamente después de hervir el agua, tenga mucho cuidado porque el vapor desprendido está...
Page 21
FUNCIONAMIENTO Antes de utilizarlo por primera vez, lave las cucharas y las tazas. Se recomienda poner en funcionamiento el hervidor durante 2 ó 3 ciclos conforme a las siguientes instrucciones. De este modo, se eliminará el polvo y cualquier residuo acumulado del proceso de fabricación. 1.
Page 22
• El proceso de ebullición se puede detener colocando el interruptor en la posición O. 9. Puede preparar bebidas calientes utilizando las tazas y cucharas suministradas. Vierta lentamente el agua hirviendo en las tazas. Desconexión de Protección para hervidor seco Si utiliza el hervidor sin agua, el hervidor dejará...