Sommaire des Matières pour Northern Meditec AQUARIUS
Page 1
Moniteur Patient Multiparamétrique Aquarius® Manuel de l’utilisateur SAS. Shenzhen Northern Meditec...
Page 2
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Notification Merci d’avoir acheté AQUARIUS ® moniteur du patient multiparamétrique. Avant d’utiliser ce produit, lisez minutieusement ce manuel, afin de vous en servir correctement. Après avoir lu ce manuel, gardez-le bien, pour que vous puisse vous en renseigner à tout moment.
Page 3
Droits de propriété intellectuelle Les droits de propriété intellectuelle de ce manuel et de tous les produits concernés appartiennent à SAS Shenzhen Northern Meditec (ci-après dénommée “Northern”) . Ce manuel d’utilisateur comprend les documents protégés par le droit d’auteur. Tous les droits sont réservés à...
Page 4
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Déclaration Northern réserve les droits d’interprétation finale de ce manuel d’utilisateur. Les contenus de ce manuel d’utilisateur peuvent être corrigés sans préavis. Seulement dans le cas comprenant toutes les situations ci-dessous que, Northern peut être tenu responsable de la sécurité, la fiabilité...
Page 5
“carte de garantie d’équipement” à Northern Meditec. Si la carte de produit que vous avez acheté n’est pas rendue à l’entreprise à l’heure, la durée de garantie est calculée à la date en 45 jours après “la date de livraison”...
Page 6
Après la durée de garantie, Northern Meditec fournit encore les services de réparation payée. Si vous ne payez pas ou retardez le paiement de services, Northern Meditec suspendra la service de réparation jusqu’on reçoit le paiement.
Page 7
Version : 1.0 Adresse de service après-vente Nom : Bureau de service à la clientèle de SAS Shenzhen Northern Meditec Adresse : Quatrième étage, Quartier B1, Centrale d’exhibtion des produits industriels connus et de bonne qualité de Shenzhen, Baoyuan Rue, Xixiang Quartier, Bao’an District,...
Page 8
Sur ce manuel, on présente en détail les usages, les performances, les ® méthodes d’opération, les informations de sécurité et les usages prévus de AQUARIUS moniteur multiparamétrique. Avant d’utiliser ce produit, il faut lire minutieusement et comprendre les contenus de ce manuel d’utilisateur, et suivre ses exigences d’opération, afin d’assurer la sécurité...
Page 10
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 5.1 paramètres des patients ....................25 5.2 Patient recevant rapide ....................26 5.3 Recevoir les malades ....................27 5.4 Modifier l'information du patient ................... 29 5.5 Annuler le patient ......................29 Chapitre 6 Interface de l'utilisateur .................... 30 6.1 Sélectionner l'interface ....................
Page 11
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 10 NIBP ......................... 51 10.1 Résumé ......................... 51 10.2 Informations sur la sécurité ..................52 10.3 Limitations de mesure ....................53 10.4 Etapes de mesure ....................... 54 10.4.1 Préparation de mesure ..................54 10.4.2 Exigences de position de bras ...............
Page 12
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 13.5.2 Waveform Gain ....................75 13.5.3 wave Tempo ...................... 75 Chapitre 14 CO2 (Option) ......................76 14.1 Résumé ......................... 76 14.2 Réglage de mesure de CO2 ..................77 14.2.1 Module de by-pass ................... 77 14.2.2 Module de principal ..................
Page 13
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 A.1.2 Spécification de batterie .................. 110 A.2 Spécification des matériaux ..................111 A.2.1 Spécifications physiques ................. 111 A.2.2 Indicateur ......................111 A.2.3 LED de l’unité maître ..................111 A.2.4 Indication de son ....................111 A.2.5 Enregistreur ......................
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 1 Sécurité 1.1 Informations de sécurité Danger Chez ce signal, vous êtes averti de conséquences sévères, accidents défavorable ou dangereux. Si vous ne suivez pas l’avertissement, il y aurait la blessure physique grave ou la mort pour l’utilisateur ou le patient. Avertissement ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 1.1.1 Dangers Il n’y a pas d’information de danger chez ce produit. 1.1.2 Avertissement Avertissement Ce moniteur est utilisé dans les soins des patients cliniques. Seulement le docteur et l’infirmier bien formés sont permis de l’utiliser. ...
Page 16
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 N’utilisez pas cet équipement dans l’endroit où il y a des matières inflammables telles que le produit anesthésique, pour éviter l’explosion ou l’incendie. Faites attention quand vous installez le fil de courant et les câbles des ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 1.1.3 Attention Attention Pour éviter le dommage d’équipement et assurer la sécurité de patients, utilisez les accessoires indiqués dans ce manuel. Installez ou portez sur soi l’équipement de manière maîtrisée. Il faut éviter que les équipements tombent, se heurtent, se tremblent intensivement ou se cassent par la force mécanique d’extérieur.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 1.2 Signaux d’appareils Les signaux montrés sur votre appareil sont comme ci-dessous : Application Représentant défibrillation CF européenne Application Interface d’USB défibrillation BF Attention lisez Interface d’Internet document joint (ce manuel d’utilisateur) Interface de l’entrée Ouverture/fermeture et la sortie de signal Lampe...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 2 Installation et Examen Attention Afin d’assurer que le moniteur se fonctionne normalement, lisez d’abord ce chapitre et installez-le selon les revendications avant de l’utiliser. Avertissement Tous les appareils simulaires et digitaux connectés avec le moniteur sont certainement approuvés par l’index IEC (par exemple, le standard d’appareil traitant les données IEG 60950, le standard d’appareil de traitement médical IEC 60601-1).
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Si vous avez des questions, contactez immédiatement notre bureau de vente ou agence. Attention Gardez bien les boîtes et les matérieaux d’emballage, afin que l’on les réutiliser pour le transport ou la préservation. 2.2 Exigences d’environnement La conservation, le transport et l’utilisation s’accordent obligatoirement avec les exigences d’environnement comme ci-dessous :...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 bonne circulation d’air et une bonne effet de dispersion thermique, il faut laisser un espace d’au moins de 2 pouces (5cm) autour des équipements. Quand la machine est déplacée dans un autre endroit, à cause de la différence de température et d’humidité, il arriverait que la machine se condense.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 suffisante. Inspectez tous les fonctions nécessaires pour le malade, afin de confirmer que le moniteur est mise en bonne opération. Avertissment S’il y a le dommage chez le moniteur, ou il ne peut pas se fonctionner normalement, on ne peut pas l’utiliser pour surveiller le patient.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 patient. Attention Lisez chapitre 7 à 12 pour savoir plus sur les méthodes et les exigences correctes de connexion du capteur. surveillance de départ 2.4.4 Il faut procéder la surveillance en suivant les procédures ci-dessous : ...
3.1 Présentation 3.1.1 Cadre d’application Le moniteur Aquarius cible à la survaillance des adults, des enfants et des nouveaux-nés. Ce moniteur aide à surveiller l’ électrocardiogramme (ECG), la respiration (RESP), la fréquence de (PR), la saturation artérielle en oxygène (SPO2), la tension artérielle non invasive (NIBP), la température (TEMP) et la carbon dioxide de respiration (EtCO2).
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 3.2 Unité centrale 3.2.1 Vue frontale Figure 3-1 Vue frontale 1. Bouton d’ouverture et de fermeture(①) Ouverture : Après la connection entre le courant alternatif et le moniteur, on peut déclencher la machine en appuyant ce bouton. ...
Page 26
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sans lumière : il n’y a pas la batterie ou il y en a mais pas connecté avec l’adapteur et le moniteur n’est pas en opération. Scintillement : on est en train d’utiliser la batterie pour offrir l’électricité au moniteur.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Appuyez-le : On peut exécuter des opérations, telles que d’entrer au menu ou exécuter un commandement. 10. Lumière d’alarme (⑩) La lumière d’alarme signifie les alarmes physiologiques et techniques de niveaus différentes en fonction des couleurs et les fréquences de scintillements différents. ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 5. Imprimante ou lunette de l’imprimante(⑤) : peut être choisie et connectée avec l’imprimante. 3.2.3 Vue arrière Figure 3-3 Vue arrière 1. Terminal de liaison équipotentielle : quand on utilise en même temps le moniteur et d’autre appareil, il faut connecter leurs terminaux de liaison équipotentielle par les conducteurs, afin d’éliminer la différence de potentiel entre les appareils différents et d’assurer la sécurité.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 6. Trous de haut-parleur 7. Trompe de ventilation 3.3 Affichage à l'écran Pour ce moniteur, on adopte un écran de couleur TFT à cristaux liquides et à haute résolution, en vue qu’on peut observer clairement les informations du patient telles que les paramètres physiologiques et les ondes, et qu’on prélève les indications comme les informations du malade, de l’alarme, de l’horaire et de l’état du moniteur.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 2. Zone des paramètres et des ondes (②) Cette zone se compose des petits quartiers de paramètres. Elle montre les données de mesure des paramètres différents, ainsi que les chiffres de limite supérieure et inférieure d’alarme.
Page 31
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 【Event】: Événements manuels 【Print】: Imprimer 【Switch】: Switch de l’interface 【Freeze】: Blocage 【Ala.Set】: Réglage de l’alarme 【Silence】: Son silencieux 【Review】: Revue 【Vol.Set】: Réglage de son -18-...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 4 Opérations essentielles 4.1 Opérations essentielles 4.1.1 Navette volante On peut faire les opérations suivantes avec la navette volante : Faire tourner : La navette volante tourne en sens horaire ou antihoraire, vous pouvez déplacer le point focal.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 bouton de silence d’alarme sur la tablette frontale. La touche d’éjection : les boutons de menu concernant les missions, ils apparaissent automatiquement sur l’écran quand il est nécessaire. Par exemple, quand vous avez besoin de confirmer une altération, une touche de confirmation apparaît.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Le style d’autres menus est similaire de celui de menu principal, composés par les parties suivantes : Le titre de menu : Le résumé du menu actuel. La fermeture du menu : Éteindre ou quitter le menu présent ou retourner au menu dernier.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Choisissez 【Bed No.】entrez le numéro de lit par le clavier virtuel d’écran. 4.2.2 Réglage de langue Réglez la langue du moniteur en suivant les indications ci-dessous. Pour l’instant, sept langues sont utilisables chez le moniteur : l’anglais, l’espagnol, le russe, le français, le turc, le chinois et le portugais.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 volume de son minimum. Augmentez ou baissez la valeur de Y en tournant la navette volante, une fois de tournage c’est pour augmenter / moindre 1 volume. 2. Le son de touche Choisissez le hotkey intelligent Vol.Set →...
Page 37
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 4-2 Réglage d’Internet 1. Choisissez le moyen de connecter avec l’internet par 【Net Type】. 2. Réglez l’adresse IP du moniteur par 【IP Addr】. 3. Si l’on programme le moyen de connexion de l’internet comme sans fil, il faut entrer le nom d’Internet sur 【SSID】...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre5 Patient Information Management Quand on connecte le malade avec le moniteur, il montre et mémorise les datas physiologiques du malade. Même si l’on ne programme pas la réception de patient chez le moniteur, on peut surveiller le malade.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Choisissez le menu 【Patient Setup>>】→le menu【Patient Setup】, comme la figure 5-1. Figure 5-1 Réglage des informations du malade 5.2 Patient recevant rapide Les opérations d’ajouter rapidement les patients comme suivant : Dans le menu 【Patient Setup】, choisissez 【Quick Admit】→ le menu【Warning】→ 【OK】→le menu【Quick Admit】.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 【Adu】 :Adulte 【Ped】 :Enfant 【Neo】 :Nouveau-né Choisissez 【Paced】, réglez si le malade porte l’entraîneur cardiaque selon sa situation : 【Yes】: Oui, le malade porte l’entraîneur cardiaque. 【No】: Non, le malade ne porte pas l’entraîneur cardiaque. Quand les réglages sont finis, choisissez 【OK】, gardez-les ;...
Page 41
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 1. Choisissez 【SurName】, entrez le prénom du malade par le clavier virtuel. 2. Choisissez 【Name】, entrez le nom du malade par le clavier virtuel. 3. Choisissez 【Case】, entrez le numéro du malade par le clavier virtuel. 4.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Quand les réglages sont finis, choisissez 【OK】, gardez-les ; choisissez 【Cancel】 , ne les gardez pas. 5.4 Modifier l'information du patient Quand le moniteur a déjà reçu le malade, mais les informations sont incomplètes ou à corriger : Choisissez le quartier des informations du malade sur l’écran, le menu【Patient Info】...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 6 Interface de l'utilisateur Chez ce moniteur, il y a trois interfaces de fonctionnement : l’interface normalisée, de grand caractère, d’ECG de moitié d'écran et de 7 conducteurs. Selon les besoins variés, l’opérateur peut choisir les interfaces différentes pour acquérir les informations d’écran différentes.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 6-1 Interface normalisée L’interface normalisée de fonctionnement vous offre des ondes de paramètre de surveillance et des paramètres montrés dans le quartier de paramètre. C’est l’interface par défaut du moniteur : paramètre NIBP+SPO2+TEMP, une onde scannée de capacité de l’oxygène sanguin.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 6-2 Interface de grand caractère À travers de l’interface de grand caractère par défaut, on peut observer le paramètre de NIBP+SPO2 et une onde scannée de capacité de l’oxygène sanguin. 6.2.3 ECG 7-Lead Half-Screen L’interface d’ECG de moitié...
Page 46
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 6-3 ECG 7-Lead Half-Screen À travers de cette interface, on peut observer à la fois la paramètre d’ECG et sept ondes d’ECG (comprenant II、I、III、AVR、AVL、AVF、V). -33-...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 7 Alarme L’alarme c’est le sens ou la lumière, que le moniteur fait pour attire l’attention de spécialistes de soins de santé, lorsque le patient sous surveillance ont des changements anormaux de signes vitaux, ou le moniteur se met en panne et que le moniteur ne peut pas bien marcher pour surveiller le patient.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Message Au sens strict, le message n’est fait pas partie de l’alarme. A part l’alarme physiologique et l’alarme technique, le moniteur affiche certaines informations de l'état du système, qui ne comportent généralement pas de signes vitaux du patient. Le message est généralement affiché...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 7.3 Mode d'alarme Lorsqu'une alarme se déclenche, ce moniteur utilise les alarmes en mode sonore ou visuelle suivant pour indiquer l'utilisateur: Alarme en lumière Alarme sonore Alarme en message Paramètres clignotants Parmi eux, l’alarme en lumière, l’alarme sonore et l’alarme en message sont de différentes modes pour distinguer les niveaux des alarmes.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Alarme de niveau haut: Rouge Alarme de niveau moyen: Jaune Alarme de niveau bas: Jaune Avant les messages d’alarme physiologique, il utilise des marques suivantes pour distinguer les niveaux des messages: ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 d’alarme, mais les messages d’alarme affichent, et le moniteur passe en état d’alarme silencieuse, l’icône affiche sur la zone d'état de l'alarme. Quand une nouvelle alarme physiologique ou technique se déclenche, il annule automatiquement l’état d’alarme silencieuse.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 physiologique La limite supérieure/ inférieure de paramètre qui a fait déclencher l’alarme arrête de clignoter. L’alarme sonore et l’alarme en lumière de l’alarme ont été suspendues, mais les messages d’alarme affichent encore. Après le temps de l’arrêt d’alarme, le moniteur va automatiquement annuler l’état de pause de l’alarme.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 manuellement l’état d’alarme fermée. Si le moniteur en état d’alarme suspendue ou fermée a fait déclencher l’alarme technique haute, l’état d’alarme suspendue ou fermé désactive automatiquement Avertissement Lorsque le volume de l'alarme du système est programmé en 0 ou le temps d’alarme suspendue est programmé...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez 【ST Alarm Delay】 ,réglez le temps de la délai d’alarme ST selon les besoins: 【Off】 :Fermer le délai d’alarme ST 【10s】/【20s】/【30s】/【45s】/【1min】/【2min】/【3min】 :Le temps du délai d’alarme ST est 10 seconde/20 secondes/30 secondes/45 secondes /1 minute/2 minutes/3 minutes, parmi lesquels, le temps du délai d’alarme ST est 20 secondes par défaut.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez【Spo2 Low Limit】 ,réglez la valeur d’alarme de niveau bas SpO2. Sélectionnez【Spo2 High Limit】 ,réglez la valeur d’alarme de niveau haut SpO2. Restaurer les valeurs d'alarme par défaut Sélectionnez 【Default】 ,restaurez le réglage d’alarme à la valeur d’alarme d’usine par défaut.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 8 SpO2 8.1 Résumé La saturabilité d’ oxygène de sang (SpO2), est le pourcentage des oxyhémoglobines (HbO2) de toutes les hémoglobines qui peuvent lier à oxygène dans le sang, c’est à dire la saturation en oxygène d'hémoglobine de sang.
Page 58
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Si l’emballage de capteur ou le capteurs a des signes de dommage, vous ne pas utilisez ce capteurs SpO2, mais remettriez au fabricant. Si il existe les carboxyhémoglobine, les méthémoglobine ou les chimiques de dilution colorant, la valeur de SPO2 sera biaisée.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Ce moniteur ne peut pas être utilisé pour vérifier la précision de la sonde à oxygène ou de l’oxymètre. 8.3 Processus de surveillance 1. Sélectionnez le capteur approprié d'oxygène de sang basé sur le type de patient.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Comme indiqué dans la Figure 8-2 ci-dessous, c’est l’onde de Pleth L’onde de balayage du volume Figure 8-2 L’onde de Pleth 8.5 Régler SpO2 Sélectionnez la zone des paramètres ou la zone de l’onde de Pleth→ le menu【SpO2 Réglage】.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 8.5.3 Régler la durée moyenne La valeur de SpO2 affichée sur le moniteur est le résultat moyen des données recueillies dans une durée. Plus courte la durée moyenne, lorsque la valeur de SpO2 du patient change, plus rapide la vitesse de réponse du moniteur, mais plus basse la précision de mesure.
Page 62
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Le choc, l'anémie, l’hypothermie et l'application des médicaments de vasoconstriction etc. peut abaisser le flot de sang artériel aux niveaux immensurables. La mesure dépend aussi de l’absorption de l’oxyhémoglobine et l’hémoglobine réduite pour la lumière de longueurs d'onde particulières.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 9 PR 9.1 Résumé L’activité mécanique du cœur provoque la pulsation artérielle, vous pouvez obtenir la valeur de PR (pouls)par la mesure de pulsations. La valeur PR peut obtenir par la mesure de SpO2.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 10 NIBP 10.1 Résumé Ce moniteur adopte la manière de succussion pour mesurer la tension artérielle non invasive (NIBP), qui est applicable aux adultes, enfants et nouveau-nés. On utilise la manière de succussion pour mesurer la tension artérielle, conformément à...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 comme 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60, 90, 120,180, 240, 480 minutes. Mode successive La mesure se commence automatiquement, et chaque fois 5 secondes après la mesure, la prochaine s’engage. Après 5 minutes, le programme successif se termine et revient â...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Il faut garantir la circulation de tube pneumatique qui connecte le brassard et le moniteur. Ne le laissez pas bloquer. Pour les patients atteints de la maladie thrombotique sévère, il faut déterminer la mesure automatique de tension selon la situation clinique actuelle parce qu’il y a risque de hématome sur le corps en conflit avec le brassard ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Si le patient se servit d’une machine cardio-pulmonaire artificielle, la mesure ne sera possible. Changement de tension artérielle Si, dans un certain temps, la mesure est en cours d'analyse la pulsation de tension artérielle pour obtenir les données du patient, mais en ce moment où...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 assurez-vous que le brassard est complètement dégonflé, puis attachez le brassard sur le bras ou la cuisse du patient. Déterminez la circonférence de corps du patient Sélectionnez le brassard approprié (circonférence applicable des membres marquée sur le brassard).La largeur du brassard doit être de 40% de la circonférence de corps(nouveau-né...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 【NIBP】 sur l’écran pour commencer ou arrêter la mesure de tension artérielle. 10.4.4 Résultats correction La partie du corps choisie pour prendre la tension artérielle doit être en même niveau horizontal du cœur du patient. Sinon, procédez la rectification des résultats de mesure en suivant les méthodes au-dessous: ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez la zone de paramètre NIBP → le Menu【NIBP Setup】 Sélectionnez【Pre-Infl Press】, déterminez la valeur de pression appropriée de brassard. 10.7 Remise de NIBP Sélectionnez la zone de paramètre NIBP→ Le Menu【NIBP Setup】→ sélectionnez 【Reset】...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez【Module Maintenance>>】→le menu【Module Maintenance】 Sélectionnez【NIBP>>】→le menu【NIBP Maintenance】, sélectionnez 【Leak Test】 pour vérifier la fuite Environ 20 second après, le système s'ouvre automatiquement la vanne de dégonflage, la détection de fuite est terminée. Si 【Leakagetest Stopped】 est affiché dans la zone de paramètre NIBP, il indique que le système ne existe pas phénomène de fuite.Si 【Cuff leak】...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 10.10.1 Méthode de nettoyage Préparez le détergent enzymatique, l'eau distillée et 10% de solvant de l’eau de Javel et mettez-eux dans les différents vaporisateurs Pulvérisez uniformément le détergent sur le brassard, la tuyauterie et les flexibles.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 11 Temp 11.1 Résumé Ce moniteur a un canal pour mesurer la température. Avec une sonde de température, il peut obtenir les données de température et calculer la différence de température entre les données. 11.2 Consignes de sécurité...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 11.4 Exigence de mesure La gamme de la température normale du corps qui peut être mesurée est de 5℃ à 50 ℃. Dans cette gamme-là, la précision de mesure de température est fiable. La température d'environnement exigée par la mesure est de 5℃...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Dans le menu 【Factory Maintenance】 , sélectionnez 【Temp Sensor】 en fonction de la situation réelle: 【10K】,la résistance de la sonde est 10KΩ Sélectionnez 【2K】 de 【Temp Sensor】, la résistance de la sonde est 2.25KΩ.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 12 ECG(Option) 12.1 Résume L'électrocardiogramme (ECG) est produit en l'activité électrique continu du cœur d'un patient, affiché sur le moniteur sous la forme de l'onde et la valeur, afin d'évaluer exactement l'état physiologique du patient au moment. Donc, il faut assurer que les câbles d'ECG est en bonne connexion pour obtenir la mesure correcte et l'affichage normal.
Page 77
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Lors de l'utilisation de ce moniteur pour surveiller le signal d'ECG, c'est obligatoire d'utiliser les câbles et les électrodes d'ECG spécifiées dans le manuel d'utilisateur. Lorsque vous connectez les électrodes ou le câble au patient, le patient doit n’être assuré...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 12.3Étape de surveillance 12.3.1 Préparation Bien préparez la peau du patient avant de placer les électrodes. Les étapes concrètes sont les suivantes: Préparation de la peau: Etant donné que la peau est un mauvais conducteur, c'est très important de traiter proprement avant de placer les électrodes pour assurer un bon contact entre la peau et les électrodes.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 12.3.2 Sélection de conducteur Sélectionnez la zone de paramètres d'ECG ou de la zone de forme d'onde → le menu【ECGSetup】 Sélectionnez【Other Setup>>】→ Menu【ECG Other Setup】 Sélectionnez【Lead Type】, choisissez le conducteur de moniteur d'ECG selon besoin: ...
Page 80
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Les électrodes de conducteur avec trois fils est présenté dans la figure 12-2 Electrode R: placé sous la clavicule, près de l'épaule droite Electrode L: placé sous la clavicule, près de l'épaule gauche ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Vérifiez l'état de stimulation 12.3.4 Avant de commencer la surveillance de l'ECG, c'est très important de fixer correctement l'état de stimulation du patient. Si le patient a un stimulateur cardiaque, réglez 【Paced】 sur 【Yes】. Ll'icône est affiché...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 L'affichage des paramètres d’ECG sous l'interface standard est indiqué comme la figure 12-5. Figure 12-4 Paramètres d’ECG sous l'interface standard 12.5 Réglage d'ECG En cliquant la zone de l'onde d'ECG ou la zone des paramètres d'ECG sur l'interface, un menu 【ECG Setup】sort.
Page 83
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez 【HR Source】pour régler la source de fréquence cardiaque qui vient de: 【Auto】: la source de fréquence cardiaque vient de sélection automatique. 【ECG】: la source de fréquence cardiaque vient de surveillance d’ECG. ...
Page 84
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez【Relearn】 pour l'auto-apprentissage d'arythmie. Dans les cas suivants, il faut lancer l'auto-apprentissage d'arythmie: Pendant le processus de surveillance d'ECG, lorsque le module d'ECG du paient change beaucoup, il faut lancer une fois l'auto-apprentissage. ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 13 Resp(Option) 13.1 Résumé Nous pouvons utiliser la méthode d'impédance thoracique pour mesurer la respiration. Lorsque le patient respire, l'activité thoracique peut amener changements de valeur d'impédance thoracique entre les deux électrodes d'ECG .Le moniteur mesure ces changements de valeur d'impédance et forme une onde de respiration sur l'écran.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Voir 12.3.1. La mesure de respiration adopte le placement standard des câbles et des électrodes d'ECG. Vous pouvez utiliser les différents câbles (conducteur avec trois ou cinq fils).Le signal de respiration est détecté entre deux électrodes d'ECG. Si vous appliquez le placement standard des électrodes d'ECG, les deux électrodes seront l'électrode R (bras droit) et l'électrode L (bras gauche) de la connexion Ⅰ, ou l'électrode R (bras droit) et l'électrode F(jambe gauche) de la connexion Ⅱ.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 L'activité cardiaque superposé 13.3.2 L'influence de l'activité cardiaque sur la forme d'onde de respiration est appelée la superposition de l’activité cardiaque. Cette situation se passera quand les changements d'impédance causés par le flux de sang sont détectés par les électrodes de la respiration. Placer correctement les électrodes de la respiration peut réduire cet impact.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 13-4 Menu【RESP Setup】 apnée 13.5.1 L'alarme d'étouffement est une alarme avancée de surveillance d'étouffement. Dans le menu 【RESP Setup】, réglez 【Apnea Delay】 à une valeur appropriée et la durée de l'alarme d'étouffement. Quand un étouffement du patient passe la durée de réglage, le moniteur déclenchera une alarme.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 14 CO2 (Option) 14.1 Résumé Ce moniteur est avec le module PhaseinCO2. La principe de mesure est basé sur que les molécules de CO2 absorbent l'énergie de lumière infrarouge avec une longueur d'onde spécifique, et la quantité...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 2. la valeur de CO2 en fin d'expiration (EtCO2): valeur de CO2 mesurée à la fin de la phase expiratoire 3. Le CO2 d'aspiration minimal (FiCO2): la valeur de CO2 minimale mesurée pendant l'inspiration 4.
Page 91
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 14-2 Raccord du tube d'échantillonnage 3. Connectez la sortie de l'échantillon au système d'échappement ou guidez le flux de gaz vers le circuit de patient. 4. Démarrez le moniteur, la lumière verte de LED à l'interface d'entrée du module de CO2 indique le fonctionnement normal.
Page 92
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Lorsque vous placez le module de CO2 d'ISA, il doit bien fixer ce module et éviter le placer dans des positions qui ont le risque de tomber. Si les échantillons de gaz collectés circulent pour la respiration, il faut toujours utiliser des filtres bactériens dans le côté...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 14.2.2 Module de principal 1. Connectez le câble de module de principal de CO2 à l'interface marqué CO2 sur le moniteur. 2. Connectez la sonde de module de CO2 à l'adaptateur de tube d'air. La sonde sera bien serré...
Page 94
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 6. Dans le menu 【Réglage de CO2】, réglez 【Mode d'opération 】sur 【mesure】. Environ 10s après, le module peut entrer dans le mode de mesure. Avertissement C'est interdit de réutiliser l'adaptateur de tube d'air d'IRMA jetable parce que la réutilisation de l'adaptateur jetable peut causer des infections croisées.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Avant de connecter l'adaptateur de tube d'air de CO2 au circuit de respiration, vérifiez les lectures et la forme d'onde de CO2 sur le moniteur. Après monter la sonde de CO2 à l'adaptateur de tube d'air d module, vérifiez l'étanchéité de circuit du patient.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 【Durée d'étouffement】: Quand un étouffement du patient passe la durée de réglage, le moniteur déclenchera une alarme «Etouffement de CO2». La durée de réglage peut être20s, 25s, 30s, 35s, 40s, 45s, 50s, 55s, 60s. 【Mode de fonctionnement】: Vous pouvez régler le mode de fonctionnement du module de CO2.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 14.5 Retour à zéro Pour assurer une mesure de haute exactitude du module de CO2, il faut retourner à zéro d'après les recommandations suivantes: Module principal d’IRMA : 1. Avant d'effectuer le retour à zéro, connectez le nouvel adaptateur de tube d'air d'IRMA aux sondes d'IRMA, sans connecter au circuit du patient, et attendez le préchauffage de sonde de 10s .
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 donc la calibration n'est pas nécessaire après le changement de sonde d'IRMA. Le module de by-pass d'ISA est avec la calibration permanente quand il sort de l'usine. Ce module est avec un design stable, donc la calibration régulière n'est pas nécessaire. L'utilisateur peut calibrer le module de by-pass de CO2 chaque année selon besoin ou la mesure ayant une grande déviation.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre15 Revue Le moniteur fournit tous les revues des données de tendance de surveillance des paramètres jusqu'à une durée de 120 heures, les données des mesures de NIBP jusqu’à 1000 groupes et 200 données des événements d’alarme. L’utilisateur peut choisir les graphiques ou les tableaux de tendance pour parcourir les changements de tendance;...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 [1s]: Observer les tendances récentes en une heure à intervalle de 1 seconde. [5s]: Observer les tendances récentes en huit heures à intervalle de 5 secondes. [1min]: Observer les tendances récentes en 120 heures à intervalle de 1 minute.
Page 101
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 15-2 Le tableau de tendance Sélectionnez 【Interval】 ,et choisissez selon les besoins d’observation [1s]: Observer les tendances récentes en 1 heure à intervalle de 1 seconde. [5s]: Observer les tendances récentes en 8 heures à intervalle de 5 seconde. ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez et les boutons , pour feuilleter en haut ou en bas le 和 tableau de tendance, à fin d’observer plus de donnés. 15.3 Liste de revue NIBP Sélectionnez le hotkey 【Review】 ,entrez dans le menu de 【Review】 , choisissez 【NIBP】...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 15.4 Revue d’événement Sélectionnez le hotkey 【Review】 ,entrez dans le menu de 【Review】 , choisissez 【NIBP】 ,vous pouvez entrer dans la fenêtre comme indiquée ci-dessous Figure 15-4 La revue d’événement La fenêtre affiche l'heure d'alarme, le message correspondant d’alarme et l’heure d’événement manuel et l’événement correspondent.
Page 104
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Sélectionnez 【Level】 ,choisissez selon les besoins: 【High】 :Parcourez les événements d’alarme de niveau haut. 【Mid】 :Parcourez les événements d’alarme de niveau moyen. 【Low】 :Parcourez les événements d’alarme de niveau bas et les événements manuels ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 16 Enregistrement (Option) 16.1 Brève introduction Ce moniteur utilise l’enregistreur thermique, qui support de plusieurs types d'enregistrement, vous pouvez enregistrer et sortir l'information du patient, le graphique/le tableau de tendance et 3 ondes au maximum. Figure 16-1 enregistreur 1.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 16.2 Installez le papier 1. Détachez la clé sur l'enregistreur, ouvrez la porte de l'enregistreur. 2. Laissez la face de pour enregistrer de papier d’enregistrement en haut, le mettez dans la boîte de papier, le papier d’enregistrement situé à l'extérieur de la sortie de papier. 3.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Figure 16-2 Réglages de l'enregistreur Le type d’enregistrement: vous pouvez régler en mode normale, en mode de 7 conducteurs. La mode normale【Normal】 :Vous pouvez régler l’onde à enregistrer dans les options de Wave. ...
Page 108
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 1. Avant le nettoyage, s'il vous plaît mettez des gants ou bracelets antistatiques, pour éviter le dommage électrostatique à l'enregistreur. 2. Ouvrez la porte de l'enregistreur, retirez le papier d'enregistrement, afin de ne pas empêcher le nettoyage.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 17 Batterie 17.1 Résumé Ce moniteur est équipé de la batterie rechargeable, afin d'assurer l’utilisation normale pendant le transfert du patient dans l’hôpital, ou bien pendant la coupure d'électricité. Lorsque le moniteur est connecté avec l’adaptateur, vous pouvez recharger la batterie rechargeable n’importe qu’il démarre ou pas.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 la baie de la batterie, remettez la butée de la batterie en place, pour presser la batterie. Fermez le couvercle de la batterie. 17.3 Directives d'utilisation La durée de la batterie dépend de la fréquence et le temps d'utilisation. Si le maintien et de stockage de la batterie sont bien propre, la vie de la batterie de lithium est environ trois ans.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 17.4 Performance Check Pour le test de la performance de batterie, s'il vous plaît vous référer aux étapes suivantes: 1. Débranchez le contact entre le moniteur et le patient, cessez toutes les surveillances ou les mesures. 2.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 18 Entretien et nettoyage 18.1 Résumé Pendant l'utilisation, garder votre appareil et son environs sans la poussière. Pour éviter d'endommager l'appareil, s'il vous plaît utiliser le détergent dilué et le désinfectant spécial dans ce manuel d’utilisateur, en pratiquant une concentration la plus faible possible.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Avertissement Il faut couper l’électricité et débrancher l'alimentation en courant alternatif avant de nettoyer le moniteur ou le capteur. Le moniteur doit être maintenu propre. Il est recommandé de toujours nettoyer la surface extérieure du boîtier et l'écran d'indicateur.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 stériliser. Attention Pour éviter d'endommager l'écran, ne pas utilisez le gaz (EtO) ou le formaldéhyde pour désinfecter le moniteur. 18.4 Désinfectation Afin d'éviter des dommages à long terme à l'équipement, nous recommandons que vous effectuiez la stérilisation du produit si les procédures de maintenance de votre plan sont jugés nécessaires.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 19 Maintenance Avertissement S’il n’y a pas un projet de maintenance satisfaisant pour cet appareil chez l’hôpital ou l’institut, il arrive que la machine cesse d’être en vigueur, voire nuit à la santé de l’homme. 19.1 Vérification Avant d’utiliser ce moniteur, il faut exécuter les opérations d’vérification suivantes : ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 La performance de batterie correspond à la disposition. Toutes les fonctions de surveillance sont en bonne vigueur. L’impédance mise à la terre et le courant de fuite correspondent à la disposition. ...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 IEC 60601-1 remplacement de batterie ou la chute de moniteur. Vérification les fonctions de Au moins une fois par deux ans ou quand vous pensez surveillance mesure que la valeur de mesure est incorrecte. non-mentionnées suivantes.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Après le réglage, choisissez 【Stop Calibration】pour le sortir. 19.5 Réglage de l’écran tactile Vous pouvez prendre régler l’écran tactile en suivant les opérations ci-dessous : Choisissez le hotkey intelligent 【Menu】→【Main Menu】; ...
Page 119
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 4. Fournissez le gaz de réglage et attendez au moins 30 secondes. 5. Entrez le menu 【menu principal】->【maintenance d’utilisateur】->【maintenance de module】 -> 【maintenance de CO2】 . Programmez la valeur de 【CO2 Calibration】 comme la valeur de concentration de gaz d’entrée.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Chapitre 20 Annexes Avertissement Utilisez les accessoires datifs de ce manuel d’utilisateur, puisque d’autres pièces causeraient le dommage d’équipement ou n’atteindraient pas à l’effet déclaré dans ce manuel. Les conditions environnementales de fonctionnement et mémorisation doivent satisfaire tous les exigences des accessoires.
Page 121
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Quantité Numéro Spécifications et caractéristiques normalisée tube tension Gris, 3 mètres rallongée Sonde de température Pour la température d’adulte de type 10K Batterie de lithium Batterie de lithium tripolaire de type 4800mAh de réinstallation(11.1V 4800mAh) Mis à...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Annexe A Spécification de produit A.1 Spécification de sécurité A.1.1 Classification de produit Selon la classification de 93/42/EEC indication de l’Union européenne sur les appareils médicaux, ce moniteur est classifié comme appareil IIb. D’après IEC 60601-1, ce moniteur est classifié...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 contre la liquide elle dégoutte d’aplomb.) entrant Mode de Mode successive fonctionnement Situation de Portable mouvement A.1.2 Spécification de batterie Paramètres Spécification la source de courant de l’adapteur Voltage d’entrée 100-240V~ Courant électrique 1.5A d’entrée Fréquence...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 A.2 Spécification des matériaux A.2.1 Spécifications physiques Taille 8 pouces 175(longueur) × 275(hauteur) × 175mm (épaisseur) Poids Au plus de 3 kg sous le dispositif normalisé A.2.2 Indicateur indicateur de l’unité maître Type Couleur, TFT, LCD Taille Pouvoir de résolution (RP)
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Le son d’alarme s’accorde avec les exigences de standard d’IEC 60601-1-8 A.2.5 Enregistreur Type Matrice de thermique Largeur de l’imprimante 48mm Pour la mode de la courbe, 32dot/mm du sens horizontal, Pouvoir de résolution 8dot/mm du sens verticale (RP)
Page 126
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 par les paramètres Résultat de mesure de 1000 groupe NIBP -113-...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 A.3 Spécification de mesure A.3.1 Spécification ECG/TEMP/RESP Spécification d’ECG Standards conformés EN 60601-2-27/IEC 60601-2-27、GB 9706.25、IEC60601-2-25 Type de conducteurs Trois conducteurs Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ Cinq connexions Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、aVR、aVL、aVF、V 2.5mm/mV ( ×0.25 ) 、 5mm/mV ( ×0.5 ) 、 10mm/mV ( ×1.0 ) 、 Sensibilité...
Page 128
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 récupération de base surveillance et d’opération) Signal de calibration 1mV (valeur de sommet), d’une fidélité de ±3% Impulsion de stimulateur cardiaque Pour les impulsions PACE qui correspondent aux situations suivantes, elles se présentent par les signaux PAEC sur l’écran : Signal de l’impulsion Rayon de détection : ±2mv~±700mv Largeur de l’impulsion : 0.1ms~2.0ms...
Page 129
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 conducteurs Pouvoir de résolution 1bpm Erreur de mesure de ±1bpmou ±1%,c’est celui plus grand qui compte. fréquence cardiaque Bigéminie 80±1bpm Fidélité de mesure de Bigéminie lente 60±1bpm fréquence cardiaque et homologue avec Bigéminie rapide 120±1bpm l’arythmie Contraction bilatérale...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 d’alarme Limite supérieure 0.1℃~50.0℃ 0.1℃ T1/T2 0.1℉ Limite inférieure 0℃~49.9℃ T1/T2 Limite supérieure TD 0~50℃ RESP Moyen de mesure Méthode d’impédance thoracique Connexion de Connexion I et II mesure Gain de forme d’onde ×0.25、×0.5、×1、×2 Sphère d’impédance 0.5-5Ω...
Page 131
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Durée mesure 20~40s typique Adulte enfant nouveau-né pression systolique 40-270 40-230 40-135 (SBP) Sphère de mesure en Pression mode normal moyenne 20-230 20-165 20-105 (mmHg) (MBP) Pression diastolique 10-210 10-145 10-95 (DBP) Erreur moyenne maximum : ±5mmHg Fidélité...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Puissance dissipée 3.6w maximum Courant électrique 50mA statique Courant électrique 180mA maximum en mesure Courant électrique 300mA maximum gonflage A.3.3 Spécification de SpO2 Standards conformés ISO 80601-2-61 Sphère de mesure 0%~100% Pouvoir de résolution d’exhibition de SpO2 Fidélité...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 datas de SpO2 Retardement de < 10s renouvellement des datas de SpO2 sensibilité faible 7~8s sensibilité 4~6s Durée moyenne moyenne sensibilité forte 2~3s sensibilité faible <8s Durée de retardement sensibilité <6s d’alarme moyenne sensibilité...
Page 134
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Pouvoir de résolution 0.1% Fidélité * 0~15 ±(0.2% + 2% de cote) 15~25 ±(0.3% + 2% de cote) Durée de réponse de <1 s système Durée de préchauffage Durée de CO2 ≤90ms l’augmentation de pression (@10 l/min) Sphère de mesure 0~150 bpm...
Page 135
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 *: La fidélité mentionnée ci-dessus est en situation normalisée. Dans toutes les situations (sous la température et l’humidité dative, excepté les gaz de l’interférence datifs dans “le gaz et le vapeur de l’interférence), la fidélité de mesure de CO2 est ±...
Page 136
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 d’échantillon de 50 1/min) Sphère de mesure 0~150±1 rpm d’AwRR Durée de La fréquence de respiration se présentera après trois fois de renouvellement respirations, après lesquelles la valeur moyenne se renouvelle chaque fois. Exigences de Température 0~50℃/32~122℉...
Page 137
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 l’interférence datifs dans “le gaz et le vapeur de l’interférence), la fidélité de mesure de CO2 est ± (0.3% +4% de cote). Influence du gaz et vapeur de l’interférence Gaz ou vapeur * Concentration (%) Influence Enflurane,...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Annexe B EMC Ce produit correspond au standard EN 60601-1-2, dont le chapitre 1 à 2 “l’appareillage électrique médical” : les exigences de sécurité universelles, les standard de jumelage, la compatibilité électromagnétique, les exigences et l’expérimentation. Attention : Si on utilise les accessoires, capteurs, câbles hors de la stipulation de ...
Page 139
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Guide et déclaration d’émission électromagnétique Le moniteur multiparamétrique Aquarius® doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique stipulé. IL faut que l’utilisateur l’utilise en suivant les stipulations électromagnétiques suivantes. Vérification Coïncide Guide de l’environnement électromagnétique d’émission...
Page 140
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Décharge ±6kV Décharge par ±6kV Décharge par Les sol doit être en électrostatique contact direct contact direct bois, en béton ou en ±8kV Décharge par ±8kV Décharge par carreau céramique. (ESD) IEC 61000-4-2 Si le sol est de matériel composé,...
Page 141
Attention : UT signifie la tension électrique de nette alternative avant d’exercer la tension. Guide et déclaration de la capacité d’anti-interférence électromagnétique Le moniteur multiparamétrique Aquarius® doit être utilisé dans l’environnement électromagnétique stipulé. IL faut que l’utilisateur l’utilise en suivant les stipulations électromagnétiques suivantes.
Page 142
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 d=1.2 d=1.2 80~800MHz d=1.2 800M~2.5GHz P signifie la puissance de sortie maximum définie de générateur, dont l’unité est watt. D est la distance conseillée, dont l’unité est mètre. L’intensité de champ de l’émetteur de radiofréquence qui est obtenue par le mesure de champ électromagnétique , elle doit être inférieure au niveau conformé...
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Annexe C Informations d’alarme Dans ce chapitre, on présente les informations importantes d’alarme physiologique et technique. Mais certaines informations d’alarme ne sont pas présentées. Attention, dans ce chapitre, le rang L signifie les niveaux d’alarme par défaut : grave “H”, moyen “M”, faible “L”.
Page 144
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Informations source Raisons et mesures d’alarme PVC Bigeminy PVC Trigeminy Tachycardia Bradycardia Miss Beat Pacemaker L’entraîneur cardiaque est en mal opération. Capture Examinez l’entraîneur cardiaque. Pacemaker Not work H Le signal d’ECG du malade est trop faible que le système ne peut pas en analyser.
Page 145
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Informations source Raisons et mesures d’alarme T1 Too High La valeur de T1/T2 est au-dessous ou au-dessus de la limite. T1 Too Low Examinez la situation physiologique du malade, T2 Too High vérifiez si les réglages de types de malade et de T2 Too Low limite d’alarme sont applicables pour le patient.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Informations source Raisons et mesures d’alarme EtCO2 Too High La valeur de CO2 est au-dessous ou au-dessus de la limite. EtCO2 Too Low Examinez la situation physiologique du malade, vérifiez si les réglages de types de malade et de FiCO2 Too High limite d’alarme sont applicables pour le patient.
Page 147
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 TEMP1 Sensor Off Le capteur de température tombe du malade. Examinez la connexion du capteur de TEMP2 Sensor Off Temp température. SPO2 Comm. Stop Le module d’SpO2 ou la connexion entre le module et l’unité maître est en panne. SPO2 Comm.
Page 148
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Le brassard ne s’accorde pas avec le type du malade. Cuff type error Vérifiez le type du malade et changez le brassard. Le brassard n’est pas dressé de manière Cuff loose or no correcte, pas bien connecté...
Page 149
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 nouveau. Il y a l’erreur lors de la remise à zéro du module de NIBP. Module reset failed Examinez si le circuit de gaz est bloqué et mesurez de nouveau. Arrêt Il y a l’erreur chez le module de CO2, ou communication de l’interruption de connexion entre le module et l’unité...
Page 150
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 rcuit gazeux de nouveau. Échelle Le module de CO2 est en réglage. mesure de CO2 en réglage Échelle Le module de CO2 est en mal réglage. mesure de CO2 Vérifiez le circuit de gaz et prenez de en mal réglage nouveau le réglage.
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Annexe D La configuration par défaut Dans ce chapitre, on liste des réglages des bureaux sous le mode de configuration comprenant des réglages par défaut d’usine. L’utilisateur n’a pas de droit de corriger les contenus de réglages de configuration d’usine, mais peut corriger des réglages et les mémoriser comme le réglage d’autodéfinition d’utilisateur d’après le besoin.
Page 152
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 pteur d’alar Niveau d’alarm moyen moyen moyen d’AR enregis tremen fermé fermé fermé gain Vitesse de l’onde 25.0mm/s 25.0mm/s 25.0mm/s Mode de filtrage surveillance surveillance surveillance Couleur d’onde vert vert vert Échelle de Échelle de Échelle de Forme d’onde...
Page 153
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Vitesse d’one 25.0 25.0 25.0 Couleur d’onde bleu bleu bleu Forme d’onde ligne ligne ligne Niveau d’alarme moyen moyen moyen Enregistrement d’alarme fermé fermé fermé Alarme d’étouffement 20 secondes 20 secondes 20 secondes Limite d’alarme 8~30 ouvert 8~30 ouvert...
Page 154
Doc. No. : NR-TP-0715-008 Version : 1.0 Durée d’étouffement Compensation d’O2 basse basse basse Compensation de N2O fermée fermée fermée Règle de vague Limite d’alarme d’EtCO2 15~50 20~50 30~45 Limite d’alarme de FiCO2 Limite d’alarme d’AwRR 8~30 8~30 30~100 Biomesnil médical 13/15 rue Camille Saint Saëns 76290 Montivilliers 0821.821.800...