Page 1
Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de utilización Manuale d’uso YUM135 Ice cream maker Turbine à glace Eismaschine Ijsmaker Máquina de helado Macchina del gelato...
Page 2
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT NOTICES This symbol indicates the refrigerant R600a and the non-metallic materials of the appliance are flammable. It’s a warning symbol. Warning: Risk of fire / flammable materials. Warning; Risk of fire / flammable materials. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Page 3
CAUTION 1. Please read the instruction manual carefully before use. 2. Check if the voltage range used is the same as that marked on the nameplate, whether the power cord plug and the socket match, and ensure that the socket is well grounded.
Page 4
8. Any accessories not recommended by the manufacturer may not be used. 9. Do not allow children or the disabled to operate without any guidance or supervision. 10. This product should not be placed next to a high- temperature gas or electric stove to avoid accidents. 11.
Page 5
machine for making. In this way, the ice cream will solidify ahead of time and the motor will be locked. The motor will be cut off because it enters the protection circuit ahead of time. 16. After starting the machine freezing, do not remove the motor and transparent cover during the working process.
Page 6
22. There are two round copper sheets at the motor assembly of the transparent cover installed on the upper cover. When using, please wipe the water stains on the transparent cover and the water stains on the copper plates. If the machine is in use, the two copper plates will be connected by water, which will lead to power failure of the motor.
Page 7
28. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. 29. Never leave the unit unattended while in operation. 30.
Page 8
36. This device is not intended for use by people with reduced physical, mental or sensory abilities or lacking experience or knowledge, (including children), unless they have been instructed to do so. to supervise or if they have had instructions concerning the use of the device by a person responsible for their safety.
Page 9
Refrigerant The refrigerant gas contained in the circuit of this device is isobutane (R 600a), a low gas polluting but flammable. - When transporting and installing the appliance, take care not to damage any part of the refrigeration circuit - Do not use any sharp or pointed tools to defrost the appliance.
Page 10
PRODUCT INSTRUCTION 1) Structure 2) Control panel...
Page 11
OPERATION 1. Connect the power supply and plug the power cord into a suitable socket. The shape and voltage of the socket shall be the same as those indicated. 2. Touch control functions 1). Function description of touch buttons ① POWER TOUCH BUTTON Plug in the power supply, touch the power button for 1 second to turn on the machine, the indicator light of ice cream mode is on red light, and touch the power button for 1 second again to shut down the machine.
Page 12
3. KEEP COOL FUNCTION Ice cream cool warm function: In order to prevent you from leaving during the ice-cream making process, and the ice-cream can not be eaten or stored in time after the completion of the production, which causes the ice-cream to melt, we have added the following humanized design: when the ice-cream making is completed but no one operates, the compressor will automatically turn off for 10 minutes and turn on for 6 minutes, so as to maintain the fresh taste and taste of the ice-cream texture.
Page 13
Step 2. Then put the loading bowl into the ice cream machine, both ends of the loading bowl handle shall be aligned with the groove of the upper cover. Step 3. Install the transparent lid and motor components.
Page 14
Step 4. Install the mixing fan blade, transparent lid and motor components. Step 5. Put the components installed in step 4 into the ice cream machine, make sure that the center of the convex hull of the loading bowl and the motor components of the mixing fan blade are in the same straight line, lock the components clockwise, and make sure that the triangle mark on the components rotates to the "LOCK"...
Page 15
Step 7. When the ice cream is finished, touch the power button for 1 second, and the machine will shut down. Step 8. Turn the transparent lid and motor components anticlockwise. In the process of spinning out, there will be a slight friction sound, which is normal. When the triangle mark is aligned with the unlocking mark, take out the components and then take out the loading bowl.
Page 16
MAINTENANCE Caution: The plug must be removed before cleaning to avoid electric shock. (1)Take out the mixing blade, wipe it with a dampened cloth (2)Take out the removable bowl, clean it with a dampened soft cloth (3)Wipe the transparent lid and refill lid with a dampened cloth (4)Remove the dirty on the body or other places with a dampened cloth, and do not pour water on cord, plug and...
Page 17
COMMON PROBLEM Exist problem Reason analysis Resolutions There are water drops Not easy to take out loading between the refrigeration Wait 3-8 minutes bowl after the ice cream is barrel and the loading bowl before taking out the finished that are not wiped clean, ice cream bucket.
Page 18
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET LE CONSERVER EN LIEU SÛR - AVIS IMPORTANTS Ce symbole indique que le réfrigérant R600a et les composants non métalliques de l’appareil sont inflammables. C’est un symbole d’avertissement. Risque d’incendie / matériaux inflammables Avertissement : Risque d’incendie / matériaux inflammables AVERTISSEMENT : Quand vous positionnez l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation...
Page 19
AVERTISSEMENT Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. 2. Vérifiez si la plage de tension utilisée est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique, si la fiche du cordon d’alimentation et la prise murale correspondent, et assurez-vous que la prise soit bien mise à la terre. 3.
Page 20
une bonne ventilation et un refroidissement correct de l’appareil. 8. Les accessoires non recommandés par le fabricant ne peuvent pas être utilisés. 9. Ne laissez pas les enfants ou les personnes handicapées utiliser l’appareil sans instruction ou surveillance. 10. Ce produit ne doit pas être placé à côté d’une cuisinière à...
Page 21
15. La température initiale de fabrication du mélange de crème glacée est de 25 ± 5 ℃. Les ingrédients de la crème glacée ne peuvent pas être mis au réfrigérateur pour être congelés puis utilisés dans la turbine à glace. Sinon, la crème glacée sera trop dure et empêchera le fonctionnement de la machine.
Page 22
crème glacée. 21. Lorsque la turbine à glace est démarrée sans ajouter les ingrédients, il y aura un léger bruit de raclage de la pale du mélangeur contre le bol, ce qui est normal. 22. Il y a deux plaques de cuivre rondes dans l’assemblage du moteur et du couvercle transparent installé...
Page 23
adulte. 26. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins 8 ans. 27. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité doivent toujours être prises pour prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise utilisation.
Page 24
télécommande. 33. Cet appareil est uniquement prévu pour un usage domestique et en intérieur. 34. Ne jamais ouvrir l’appareil de face, toujours vous positionner légèrement sur le côté pour ne pas vous brûler avec la vapeur. 35. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise endommagée, s’il...
Page 25
Frigorigène Le gaz frigorigène contenu dans le circuit de cet appareil est de l’isobutane (R 600a), gaz peu polluant mais inflammable. - Lors du transport et de l’installation de l‘appareil, veiller à n’endommager aucune partie du circuit frigorifique - N’utilisez aucun outil coupant ou pointu pour dégivrer l’appareil.
Page 26
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Schéma 2) Tableau de commande...
Page 27
FONCTIONNEMENT 1. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de terre. La forme et la tension de la prise doivent être les mêmes que celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. 2. Fonctions du contrôle tactile 1. Description de la fonction des touches ①...
Page 28
DESCRIPTION DU VOYANT INDICATEUR Lorsque la machine est en état de veille, le voyant rouge s’allume; lorsqu’elle est en état de fonctionnement, le voyant est vert; lorsqu’elle est en mode réfrigération, il clignote. 3. FONCTION KEEP COOL Fonction de réfrigération de la crème glacée : si elle ne peut pas être mangée ou conservée à temps (ce qui la fait fondre), nous avons ajouté...
Page 29
Étape 2 : Ensuite, placez le bol dans la machine, les deux extrémités de l’anse du bol doivent être alignées avec les encoches du couvercle supérieur. Étape 3 : Assemblez le couvercle transparent et le moteur. Étape 4 : Assemblez la pale du mélangeur /ventilateur au couvercle transparent et au moteur.
Page 30
Étape 5 : Placez l’ensemble dans la turbine à glace en vous assurant que le centre de la paroi convexe du bol et le moteur soient alignés. Verrouillez le moteur dans le sens des aiguilles d’une montre et assurez-vous que la marque triangulaire sur le moteur soit en face de la marque de verrouillage. Étape 6 : Branchez la machine et appuyez sur l’interrupteur pendant 1 seconde : la machine s’allume et le voyant du mode crème glacée est rouge ;...
Page 31
Étape 7 : Lorsque la crème glacée est terminée, appuyez sur l’interrupteur pendant 1 seconde et la machine s’éteindra. Étape 8 : Tournez le couvercle transparent et le moteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : vous entendrez un léger bruit de frottement, ce qui est normal. Lorsque le repère triangulaire est aligné sur la marque de déverrouillage, retirez l’ensemble puis le bol.
Page 32
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ENTRETIEN Attention : la fiche doit être retirée avant le nettoyage pour éviter une décharge électrique. (1)Retirez la pale du mélangeur/ventilateur, essuyez-la avec un chiffon humide (2)Retirez le bol, nettoyez-le avec un chiffon doux et humide (3)Essuyez le couvercle transparent avec un chiffon sec (4)Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide;...
Page 33
ENVIRONNEMENT Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers et ce, dans toute l'UE. Pour prévenir toute menace envers l'environnement ou la santé humaine due à une élimination incontrôlée des déchets, veuillez le recycler de manière responsable et favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles.
Page 34
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF WICHTIGE HINWEISE Dieses Symbol bedeutet, dass das Kältemittel R600a und die nicht-metallischen Teile des Gerätes entflammbar sind. Es ist ein Warnungssymbol. Warnung: Brandrisiko/ entflammbare Stoffe.
Page 35
1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Nutzung. 2. Überprüfen Sie, ob die verwendete Spannung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt, ob das Stromkabel und der Stecker zueinander passen und stellen Sie sicher, dass die Steckdose gut geerdet ist. 3.
Page 36
7. Während der Nutzung muss zwischen dem Ein- und Auslass und anderen Gegenständen ein bestimmter Abstand (ca. 8cm) gehalten werden, so dass die Wärmeableitung der Maschine nicht beeinträchtigt wird. 8. Jegliches Zubehör, das nicht von dem Hersteller empfohlen wurde, darf nicht benutzt werden. 9.
Page 37
14. Betätigen Sie den Power-Schalter nicht, wenn der Eisbehälter (Fass) nicht installiert ist oder wenn die Mischklinge nicht richtig eingesetzt ist. 15. Die ursprüngliche Temperatur für die Zubereitung der Eismischung beträgt 25 ± 5℃. Die vorbereitete Eismischung darf nicht im Eisfach eingefroren und dann in das Gerät eingesetzt werden.
Page 38
20. Wenn die Lichtanzeige an ist, bedeutet die rote Leuchte den Schlafmodus. Wenn die grüne Anzeige an ist, ist das Gerät im Betriebszustand. Wenn die grüne Leuchte blinkt, ist das Gerät im Hitze-Erhaltungszustand. 21. Wenn die Eismaschine ohne Eiszutaten gestartet wird, wird ein leichtes Rauschen durch das Berühren der Mischklinge von der Ladeschale hörbar sein, was normal ist.
Page 39
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. 25. Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. 26. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 40
30. Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. 31. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. 32.
Page 41
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen (einschließlich Kinder) vorgesehen, es sei denn, sie wurden dazu angewiesen, zu beaufsichtigen, oder sie haben Anweisungen zur Verwendung des Geräts erhalten Gerät von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Page 42
Kältemittel Das im Kreislauf dieser Vorrichtung enthaltene Kältemittelgas ist Isobutan (R 600a), ein niedriges Gas umweltschädlich aber brennbar. - Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Geräts darauf, keinen Teil des Kühlkreislaufs zu beschädigen - Verwenden Sie zum Auftauen des Geräts keine scharfen oder spitzen Werkzeuge.
Page 43
PRODUKTBESCHREIBUNG 1) Struktur 2) Bedienfeld...
Page 44
BEDIENUNG 1. Schließen Sie das Gerät an und setzten Sie das Stromkabel in eine passende Steckdose ein. Die Form und der Spannungswert der Steckdose müssen mit den angegebenen Werten übereinstimmen. 2. Touch-Steuerungsfunktionen Funktionsbeschreibung der Touchtasten ① POWER- TOUCHTASTE Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und berühren Sie die Powertaste für 1 Sekunde, um die Maschine einzuschalten, die Lichtanzeige des Eisprogramms leuchtet rot;...
Page 45
die Lichtanzeige wird rot leuchten. Bitte wählen Sie ein anderes Programm oder schalten Sie das Gerät aus. BESCHREIBUNG DER LICHTANZEIGE Wenn die Maschine im Schlafmodus ist, leuchtet die Lichtanzeige rot; wenn das Gerät im Arbeitszustand ist, leuchtet diese grün; Wenn die Maschine sich im Wärmedämmungszustand befindet, wird die Lichtanzeige blinken.
Page 46
Schritt 1. Gießen Sie die gut vorbereiteten Rezeptzutaten und warmes Wasser in die abnehmbare Schale, dann mischen Sie alles miteinander. Schritt 2. Setzen Sie dann die Ladeschale in die Eismaschine ein, beide Enden des Ladeschalengriffs müssen mit der Rille der oberen Abdeckung übereinstimmen. Schritt 3.
Page 47
Schritt 4. Installieren Sie die Mischklinge, den transparenten Deckel und die Motorteile. Schritt 5. Setzen Sie die Teile, die Sie beim Schritt 4 installiert haben, in die Eismaschine ein, vergewissern Sie sich, dass das Zentrum der konvexen Hülle der Ladeschale und die Motorteile der Mischlinge sich in einer geraden Linie befinden;...
Page 48
Schritt 6. Schließen Sie das Gerät an der Stromversorgung an und berühren Sie die Power-Taste für 1 Sekunde, die Maschine wird starten, die Eisprogramm-Lichtanzeige wird rot; berühren Sie die START/STOP Taste, die Lichtanzeige wird grün. Jetzt können Sie mit der Eiszubereitung beginnen.
Page 49
ELECTRISCHER SCHALTPLAN ① Schalten Sie die Maschine aus. WARTUNG Achtung: Der Stecker muss vor der Reinigung entfernt werden, um einen Stromschlag zu vermeiden. (1)Entnehmen Sie die Mischklinge und wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. (2)Entnehmen Sie die abnehmbare Schale und reinigen Sie diese mit einem befeuchteten weichen Tuch.
Page 50
(5)Trocknen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch, dann setzen Sie die Komponente in die ursprüngliche Stelle ein. HÄUFIGE PROBLEME Bestehendes Problem Analyse der Gründe Lösungen Die Wassertropfen zwischen Warten Sie für 3-8 Die Ladeschale lässt sich nach dem Kühlfass und der Minuten, bevor Sie der Zubereitung des Eises Ladeschale sind nicht...
Page 51
NEDERLAND BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG Dit symbool geeft aan dat het koelmiddel R600a en de materialen die niet van metaal zijn in het apparaat ontbrandbaar zijn. Het is een waarschuwingsteken. Waarschuwing: Risico op brand / brandbare materialen. Waarschuwing;...
Page 52
1. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voor gebruik. 2. Kijk of de geleverde spanning overeenkomt als diegene die op het typeplaatje staat, of de stekker en stopcontact passend zijn en controleer of het stopcontact goed geaard 3. Als de stroomkabel of stekker beschadigd is, of andere elektrische onderdelen niet goed functioneren, dit product niet meer gebruiken.
Page 53
7. Tijdens gebruik dienen de in- en uitlaat op een bepaalde afstand (ongeveer 8cm) verwijderd te zijn van andere items, zodat de vrijkomende warmte geen problemen geeft. 8. Accessoires die niet door de fabrikant worden aanbevolen mogen niet worden gebruikt. 9.
Page 54
15. De begintemperatuur voor het maken van het ijsmengsel is 25±5℃. Het gemaakte ijsmengsel mag niet worden ingevroren en dan in het apparaat worden geplaatst. Op deze manier wordt het ijs te snel hard en loopt de motor vast. De motor schakelt zich dan eerder uit door de bescherming.
Page 55
22. Er zijn twee ronde koperplaten bij de motoraandrijving van de transparante afdekking geplaatst op de bovenste afdekking. Na gebruik dient u de watervlekken op de transparante afdekking en op de koperplaten af te vegen. Als tijdens gebruik van het apparaat de koperplaten kortgesloten worden door water zal dat leiden tot een stroomuitval van de motor.
Page 56
brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van verkeerd gebruik te voorkomen. 28. Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
Page 57
35. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het niet werkt correct, als het is beschadigd of gevallen. Als de voedingskabel is beschadigd, moet dat zo zijn vervangen door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger of door een gekwalificeerd persoon om elk risico te vermijden.
Page 58
Koelmiddel Het koelgas in het circuit van dit apparaat is isobutaan (R 600a), een laag gas vervuilend maar brandbaar. - Let er bij het transporteren en installeren van het apparaat op dat u geen enkel onderdeel van het koelcircuit beschadigt - Gebruik geen scherpe of puntige gereedschappen om het apparaat te ontdooien.
Page 60
GEBRUIK 1. Sluit de stroomkabel aan en steek de stekker in een geschikt stopcontact. De vorm en de spanning van het stopcontact dient hetzelfde te zijn zoals aangegeven. 2. Tiptoetsfuncties 1). Functiebeschrijving van tiptoetsen ①TIPTOETS HOOFDKNOP Steek de stekker in het stopcontact, druk 1 seconde op de hoofdknop om het apparaat in te schakelen, de indicator van de ijs-modus gaat rood branden, druk nogmaals 1 seconde op de hoofdknop om het apparaat uit te schakelen.
Page 61
3. KOUDHOUDFUNCTIE De koudhoudfunctie voor het ijs: Om te voorkomen dat u weggaat tijdens het ijsmaken en het ijs niet op tijd gegeten of opgeslagen kan worden na het bereiden van het product waardoor het ijs zou smelten, hebben we iets ontworpen: als het ijsmaken afgerond is en niemand er iets mee doet, gaat de compressor automatisch 10 minuten uit en gaat dan weer 6 minuten aan, zo behoudt het de frisse smaak en ijsstructuur.
Page 62
Stap 2. Plaats de laadbak op de ijsmachine, beide uiteinden van de laadbakhandgrepen dienen overeen te komen met de inkepingen van de bovenste deksel. Stap 3. Plaats de transparante klep en de motoronderdelen.
Page 63
Stap 4. Plaats de mixmessen. transparante klep en de motoronderdelen Stap 5. Plaats de onderdelen die geplaatst zijn bij stap 4 op de ijsmachine, zorg dat het midden van de convex omhulsel van de laadbak en de motoronderdelen van de mixmes recht onder elkaar staan, zet de onderdelen vast door met de klok mee te draaien en zorgen dat de driehoekmarkering van de onderdelen op de "LOCK”-markering staan.
Page 64
Stap 6. Steek de stekker in het stopcontact, druk 1 seconde op de hoofdknop en het apparaat begint, de ijs-modus brandt rood, druk op de START/STOP-knop, de indicator brandt groen en het ijs maken begint. Stap 7. Als het ijs kalar is, druk dan 1 seconde op het hoofdknop en het apparaat schakelt zich uit. Stap 8.
Page 65
ELEKTRISCH SCHEMA ① Schakel het apparaat uit...
Page 66
ONDERHOUD Waarschuwing: De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voor het schoonmaken om elektrische schokken te vermijden. (1)Haal het mixmes eruit, veeg deze schoon met een vochtige doek (2)Haal de verwijderbare kan eruit, maak deze schoon met een vochtige, zachte doek (3)Veeg de transparante klep en bijvulklep met een vochtige doek (4)Verwijder de viezigheid op de basis of op andere...
Page 67
ONDERDELEN Dit symbool geeft aan dat dit product niet mag worden weggegooid bij het normale huishoudelijk afval in de EU. Om mogelijke schade voor mens en milieu te vermijden door de verkeerde afvoer van afval, recycle dit product verantwoord om het gebruik van materiaal te promoten.
Page 68
ESPAGNOL LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO PARA POSIBLES CONSULTAS EN EL FUTURO. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Este símbolo indica que el gas refrigerante (R600a) y los materiales no metálicos del aparato son inflamables. símbolo advertencia.
Page 69
PRECAUCIÓN 1. Lea todas las instrucciones antes usar la máquina. 2. Compruebe que la tensión de su red eléctrica sea compatible con la indicada en la placa de características de la máquina y verifique que la conexión a tierra de la corriente esté...
Page 70
máquina (botón POWER) demasiadas veces en cortos períodos de tiempo (espere al menos 5 minutos). 12. Para evitar incendios y cortocircuitos, nunca introducir láminas de metal u otros objetos conductores en la máquina de helado. 13. Cuando saque el helado, no golpee el recipiente para no dañarlo.
Page 71
agregar ingredientes de helado, se escuchará un leve sonido de la cuchilla mezcladora raspando el recipiente de carga, lo cual es un fenómeno normal. 22. Hay dos láminas de cobre redondas en el conjunto del motor de la cubierta transparente instalada en la parte superior.
Page 72
29. Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. 30. Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia de su dispositivo.
Page 73
Refrigerante El gas refrigerante contenido en el circuito de este dispositivo es isobutano (R 600a), un gas bajo contaminante pero inflamable. - Al transportar e instalar el aparato, tenga cuidado de no dañar ninguna parte del circuito frigorífico - No utilice herramientas afiladas o puntiagudas para descongelar el aparato.
Page 74
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1) Estructura 2) Panel de control INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 1. Conecte el enchufe al tomacorriente adecuado. La forma y voltaje del tomacorriente deben ser los mismos que los indicados en la placa de características de la máquina.
Page 75
2. BOTONES DE CONTROL TÁCTIL 1) Función de los botones de control táctil ① BOTÓN TÁCTIL DE ENCENDIDO Conecte el enchufe al tomacorriente, toque el botón de encendido durante 1 segundo para encender la máquina, la luz indicadora del modo helado se encenderá en rojo. Toque nuevamente el botón de encendido durante 1 segundo para apagar la máquina.
Page 76
3) Descripción de la luz indicadora Cuando la máquina está en estado de espera, la luz roja es roja, cuando la máquina está en funcionamiento, la luz es verde; cuando la máquina está en el estado de aislamiento, la luz indicadora está...
Page 77
Paso 1. Vierta los ingredientes de la receta bien preparados y el agua tibia en el recipiente extraíble, luego mezcle uniformemente. Paso 2. Coloque el recipiente extraíble en la máquina y gírelo ligeramente para que encaje bien con el recipiente de carga.
Page 78
Paso 3. Instale las cuchillas mezcladoras, la tapa transparente y los componentes del motor. Paso 4. Coloque los componentes instalados en el paso 4 en la máquina de helados, asegúrese de que el centro del casco convexo del recipiente de carga y las cuchillas mezcladoras esté en línea recta, bloquee los componentes en el sentido de las agujas del reloj y asegúrese de que la marca triangular de los componentes gire hasta la marca "Bloquear".
Page 79
Paso 6. Cuando termine el helado, toque el botón de encendido durante 1 segundo y la máquina se apagará. Paso 7. Gire la tapa transparente y los componentes del motor en sentido anti-horario. En el proceso de giro, habrá un ligero sonido de fricción, que es normal. Cuando la marca del triángulo esté...
Page 80
MANTENIMIENTO Precaución: el enchufe debe quitarse de la corriente antes de limpiar la máquina para evitar descargas eléctricas. 1. Extraiga la cuchilla mezcladora y límpiela con un paño húmedo. 2. Saque el recipiente extraíble, límpielo con un paño suave y húmedo. 3.
Page 81
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Hay agua entre el barril No es fácil sacar el recipiente Espere de 3 a 8 minutos de refrigeración y el de carga después de que se recipiente de carga que antes de sacar el recipiente. termina el helado.
Page 82
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE INDICAZIONI IMPORTANTI PER RIFERIMENTI FUTURI. Questo simbolo indica che il refrigerante R600a e i materiali non metallici dell'apparecchio sono infiammabili. È un simbolo di avvertimento. Avvertenza: rischio d’ incendio / materiali infiammabili.
Page 83
ATTENZIONE 1. Leggere attentamente il manuale d’ istruzioni prima dell'uso. 2. Controllare se l'intervallo di tensione utilizzato è lo stesso di quello segnato sulla targhetta, se la spina del cavo di alimentazione e la presa corrispondono e assicurarsi che la presa sia ben collegata a terra. 3.
Page 84
7. Durante l'utilizzo, l'ingresso e l'uscita devono essere mantenuti a una certa distanza (circa 8 cm) da altri oggetti, in modo da non influenzare l'effetto di dissipazione del calore della macchina. 8. Eventuali accessori non consigliati dal produttore non possono essere utilizzati. 9.
Page 85
14. Non avviare l'interruttore d’ alimentazione quando il barilotto del contenitore del gelato non è installato in posizione o la pala di miscelazione non è posizionata correttamente. 15. La temperatura iniziale per preparare la miscela di gelato è di 25 ± 5 ℃. Il materiale per gelato preparato non può...
Page 86
20. Quando la spia rossa è accesa, è in stato di standby. Quando la luce verde è accesa, l’apparecchio è in funzionamento. Quando la luce verde lampeggia, è nello stato di conservazione della temperatura. 21. Quando si avvia la gelatiera senza aggiungere ingredienti, si sentirà...
Page 87
25. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. 26. Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. 27.
Page 88
32. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato con un timer esterno o un sistema di controllo remoto. 33. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e interno. 34. Non aprire mai l'apparecchio dal davanti, posizionarsi sempre leggermente di lato per non scottarsi con il vapore. 35.
Page 89
Refrigerante Il gas refrigerante contenuto nel circuito di questo dispositivo è l'isobutano (R 600a), un gas a bassa concentrazione inquinante ma infiammabile. - Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio fare attenzione a non danneggiare nessuna parte del circuito frigorifero - Non utilizzare strumenti affilati o appuntiti per sbrinare l'apparecchio.
Page 91
2) Pannello di controllo FUNZIONAMENTO 1. Collegare l'alimentatore e inserire il cavo d’ alimentazione in una presa adatta. La forma e la tensione della presa devono essere le stesse di quelle indicate. 2.Toccare il pannello di controllo 1). Descrizione delle funzioni dei pulsanti a sfioramento ①...
Page 92
stata completata. Dopo il completamento, la macchina entrerà in modalità standby e l'indicatore luminoso diventerà rosso. Selezionare altre modalità o spegnere. ② Modalità di refrigerazione singola Il compressore e la ventola di raffreddamento vengono avviati per realizzare la funzione di refrigerazione.
Page 93
COME FARE IL GELATO NOTA: Si prega di pulire accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con il gelato prima dell'uso, inclusi: ciotola di raffreddamento, ciotola di caricamento, pala della ventola di miscelazione, coperchio trasparente, ecc. Prima della pulizia, è necessario assicurarsi che la spina del cavo di alimentazione siano scollegati dalla presa.
Page 94
Passo 3. Posizionare il coperchio trasparente e i componenti del motore. Passo 4. Installare la pala di miscelazione, il coperchio trasparente e I componenti del motore.
Page 95
Passo 6. Collegare l'alimentatore, toccare il pulsante d’accensione per 1 secondo, la macchina si avvia, la spia della modalità gelato si illumina di rosso, toccare il pulsante START / STOP, la spia diventa verde e inizia la produzione del gelato. Passo 7.
Page 96
SCHEMA ELETTRICO ① Spegnere la macchina MANUTENZIONE Attenzione: la spina deve essere rimossa prima della pulizia per evitare scosse elettriche. (1) Estrarre la lama per impastare, pulirla con un panno umido (2) Estrarre la ciotola rimovibile, pulirla con un panno morbido umido (3)...
Page 97
PROBLEMI Problema Analisi dei motivi Risoluzioni Sono presenti gocce d'acqua Non è facile estrarre la ciotola Aspettare 3-8 minuti tra il barilotto di refrigerazione di caricamento al termine della prima di estrarre il e la ciotola, con conseguente preparazione del gelato secchiello del gelato.