Teilapparat 162 040
mit 36, 40 und 48 Löchern.
Einsatz: Kanthölzer (Metalle) fräsen,
Kreisbohrungen durchführen, Zahnräder
fräsen,...
Funktionsweise: man muß z.B. 10 Löcher in
diesen Ring bohren:
1. Den Ring mit 40 Löchern wählen und den
Dorn einrasten lassen.
2. Ein Loch bohren.
3. Die Teilscheibe vier Löcher weiterdrehen.
4. Dorn wieder einrasten lassen und ein
weiteres Loch bohren.
Dividing attachement 162 040
with 36, 40 and 48 holes.
You can mill square timber (and metals),
cut circles, mill gears etc ...
Example for explaining: you need 10 holes
in this ring:
1. Choose the ring with 40 holes and catch
in the mandrel.
2. Bore in a hole.
3. Move the dividing plate 4 holes further.
4. Make mandrel catch in again and bore
another hole.
Appareil diviseur 162 040
à 36, 40 et 48 trous.
Utilisation: Pour fraiser les bois ou métaux
équarris, fraiser des roues dentées ...
Fonctionnement: p.ex. pour percer 10 trous
dans cet anneau:
1. Choisir l´anneau à 40 trous et faire prend-
re l´encoche au mandrin.
2. Percer un trou.
3. Avancer le disque diviseur de quatre
trous.
4. Faire prendre l´encoche au mandrin et
continuer à percer.
Aparato divisor 162 040 con 36, 40 y 48
agujeros.
Ambito de empleo: se puede fresar made-
ras escuadradas, fresar ruedas dentadas, ...
Modo de funcionamiento: Supogamos que
hay que hacer 10 agujeros en un anillo:
1. Elegir el anillo que tiene 40 agujeros y
dejar encajar el mandril.
2. Taladrar un agujero.
3. Adelantar el plato divisor de 4 agujeros.
4. Dejar encajar nuevamente el mandril y
taladrar otro agujero.
Repetir diez veces este procedimiento y ya
Divisore 162 040 con 36, 40 e 48 fori.
Impiego: fresatura legname squadrato
(metalli), esecuzione fori circolari, fresatura
di ruote dentate ...
Funzionamento: si supponga di voler prati-
care 10 fori in questo anello:
1. Prendere l´anello con 40 fori e innestare il
mandrino in posizione.
2. Fare un foro.
3. Girare il disco divisore 4 fori in avanti.
4. Innestare di nuovo il mandrino e fare un
altro foro.
Vorbehaltlich Fehler • Errors accepted
ZAHNRADFRÄSE • GEAR MILLING MACHINE •
FRAISE À TAILLER LES ENGRENAGES • FRESADORA DE ENGRANAJES
Diesen Vorgang zehnmal wiederho-
len - fertig. (Achtung: zum Fixieren des
Teilapparates ist ein 2. Vorgelege nötig.)
Verzahnfräskopf 162 210 mit 1 Messer M 0,5
Berechnung Außendurchmesser des
Zahnrades in mm (Modul 0,5):
D. (Durchmesser Werkstück)
D. = 0,5 x Zähneanzahl + 1
z.B.: Zahnrad mit 12 Zähnen
D. = 0,5 x 12 + 1 = 7 mm Durchmesser
Distanz A = 1,1 mm (11 Teilstriche am
Handrad).
Repeat this process ten times, that´s it.(For
fixing the dividing attachment you need a
2nd countershaft)
Gear milling head 162 210
including 1 cutter M 0,5
Calculation of outside diameter of gear
wheel in mm (module 0,5):
D. (diameter workpiece)
D. = 0,5 x number of teeth + 1
e.g.: gear wheel with 12 teeth
D. = 0,5 x 12 + 1 = 7 mm diam.
Ce procédé est à répéter 10 fois - terminé.
(Attention: la fixation du dispositif diviseur
exige un deuxième poupée fixe).
Tête porte-fraise d´engrenage 162 210 avec
1 outil M 0,5
Calculation du diamétre extérieur
d'engrenage en mm (modul 0,5):
D. (diamètre de piece à usiner)
D. = 0,5 x numéro dents + 1
P.ex.: engrenage avec 12 dents:
D. = 0,5 x 12 + 1 = 7 mm
Distance A = 1,1 mm (11 divisions sur mani-
està. (Atención: para colocar el aparato divi-
sor un 2° cabezal es necesaria).
Cabezal de fresado de engranes 162 210
con 1 frese M 0,5
Calculación del diámetro exterior de los
engranajes en mm (modulo 0,5):
D. (diámetro de pieza de trabajo)
D. = 0,5 x número dientes + 1
P.e.: engranaje con 12 dientes:
D. = 0,5 x 12 + 1 = 7 mm dm.
Distancia A= 1,1 mm (11 divisiones sobre
volante).
Ripetere queste operazioni per dieci volte.
Finito. (Attenzione: per fissare il divisore è
necessario un secondo rinvio)
Testa per fresare ingranaggi 162 210
con 1 cuchilla M 0,5
Calculazione diametro esterno degli ingra-
naggi in mm (modulo 0,5):
D. (diametro)
D. = 0,5 x dumero denti + 1
Per es.: Ingranaggi con 12 denti:
D. = 0,5 x 12 + 1 = 7 mm
Distanzia A = 1,1 mm (11 divisioni sulla
Planfräskopf 162 200
mit 1 Messer und Inbus
Zum Nivellieren von Metallen, Herstellen
von Passungen, Stufen..., oder mit dem
Teilapparat (162 040) 4- 6- 8-... Kanter erstel-
len.
Funktionsweise: Die Spanabnahme erfolgt
durch einen rotierenden „Drehstahl". Mit
den drei Schlitten bearbeitet man das
Werkstück in allen drei Ebenen.
Distance A = 1,1 mm (11 divisions on hand-
wheel).
Fly cutter 162 200
with 1 bit (and allen key)
For the levelling of metals (shaping of fits,
steps..., or for production of square, hexa-
gonal and octagonal pieces by using 162
040.
Operation: Metal cutting is achieved by the
rotating turning tool. The three slides enab-
le you to achieve 3-dimensional work.
velle).
Tête d´alésage 162 200
avec 1 outil et clé hexagonale
pour égaliser des pièces métalliques, réa-
liser des ajustements, des gradins ..., ou
des pièces à 4, 6 ou 8 arêtes (au moyen du
dispositif diviseur).
Mode de fonctionnement: Enlèvement de
copeaux par un outil à tourner rotatif. Le
trois chariots permettent d´usiner la pièce
selon les trois dimensions.
Cabezal de taladro 162 200
con 1 herramienta y llave Allen
para nivelar metales, para hacer ajustes,
escalones, o para hacer piezas cuadradas,
hexagonales y octagonales (con el aparato
divisor 162 040).
Modo de funcionamento: La recepción viru-
ta se produce mediante una herramienta
de torneado en rotación. Se trabaja con los
tres carros lo que permite hacer objetos
tridimensionales.
manivella).
Testa per spianare 162 200
con 1 utensile
Per livellare metalli, realizzare accoppia-
menti, gradini... o (con divisore 162 040)
per realizzare pezzi quadrati, esagonali,
ottagonali,...
Funzionamento: l´asportazione dei trcioli
avviene mediante un „utensile" rotante.
Con le tre slitte si può lavorare il pezzo in
tutte e tre le dimensioni.