erate upward swing with the handle of the saw. Blade will begin to feed into material. Always be sure
blade is completely through material before continuing with pocket cut.
NOTE: In areas where blade visibilty is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines for
any given cut should be extended beyond edge of cut to be made.
Maintenance
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending upon
use, take or send your tool to a Service Center, or authorized service station, for a complete cleaning,
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often.
Also, tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back to work.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service
center.
CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous. If you need assis-
tance in locating any accessory, please contact
Road, Baltimore, MD 21286
or call 1-800-4 D
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (includ-
ing brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or
other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
D
WALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
E
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-D
WALT. This warranty does not apply to accessories or damage
E
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you spe-
cific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
al tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return
the complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
BLADE CLAMP
SERRE-LAME
PORTASEGUETAS
BLADE GUARD
PROTÉGE-LAME
GUARDA DE LA SEGUETA
FIG. 1
A
FIG. 3
FIG. 5
D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
E
Walt (433-9258).
E
WALT heavy duty industri-
E
TRIGGER SWITCH
HAND GRIP
INTERRUPTEUR
PRISE MANUELLE
GATILLO INTERRUPTOR
EMPUÑADURA
FIG. 2
FIG. 4
ROCK TOOL UP TO NORMAL CUTTING POSITION AFTER
BLADE HAS CUT THROUGH MATERIAL
BERCER L'OUTIL EN POSITION NORMALE DE COUPE
ÁPRES AVOIR TRAVERSÉ MATÉRIAU AVEC LA LAME.
BALANCEE LA HERRAMIENTA HASTA LA POSICION DE
CORTE NORMAL DESPUES DE HACER EL CORTE A
TRAVES DEL MATERIAL
STARTING POSITION FOR POCKET CUTTING
POSITION DE DÉPART POUR LES COUPES EN RETRAIT
POSICION DE INICIO PARA EL CORTE DE BOLSILLO
Importantes mesures de sécurité
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
• S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étin-
celles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières ou
les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
• Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retir-
er la broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur pour fiche.
Vérifier auprès d'un électricien certifié en cas de doute quant à la mise à la terre de
la prise. En cas de défaillance électrique ou de bris de l'outil, la mise à la terre procure un
chemin de faible résistance au courant qui autrement traverserait l'utilisateur. Valable
seulement pour les outils de classe I (mis à la terre).
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien
certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La
double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un système d'ali-
mentation mis à la terre. Valable seulement pour les outils de classe II (à double iso-
lation).
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
• Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources
de chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés aug-
mentent les risques de secousses électriques.
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus
pour servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
Longueur totale du cordon
25 ft.
50 ft.
75 ft.
7,6 m
15,2 m
22,9 m
Intensité
18 AWG
18 AWG
16 AWG 16 AWG 14 AWG 14 AWG 12 AWG
Sécurité personnelle
• Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'al-
cool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inatten-
tion lors de l'utilisation d'un outil électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer. Se tenir éloigné des
évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas trans-
porter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en posi-
tion sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est lais-
sée sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
A
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidéra-
pantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
Utilisation et entretien de l'outil
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et pro-
pres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et
ils se maîtrisent mieux.
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont
la cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
Entretien
FIG. 6
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente
directive présente des risques de blessures.
• Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de
secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
Mesures de sécurité additionnelles et spécifiques à
l'outil
• Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de con-
tact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant
l'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l'utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d'audition.
Calibre minimal des cordons de rallonge
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m