Publicité

Liens rapides

2216-40
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee 2216-40

  • Page 1 2216-40 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke...
  • Page 2 ENGLISH SLOVENSKY Obrazová časť Picture section with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov...
  • Page 3 AC Voltage Vekselspænding Striedavé napätie Vahelduvpinge Wechselspannung Vekselspenning Napięcie przemienne Напряжение постоянного тока Tension alternative Växelspänning Váltófeszültség Променливо Voltaggio alternato Vaihtojännite Izmenična napetost напрежение Tensión alterna Εναλλασσόμενη τάση Izmjenični napon Tensiune alternativă Tensão alternada Dalgalı voltaj Maiņspriegums Наизменичен напон Wisselspanning Střídavé...
  • Page 4 2 AA...
  • Page 5 >600 V Keep fingers away from test tips during measurements. Während der Messung nicht die Messspitzen berühren. Ne pas toucher les pointes de mesure pendant la mesure. Durante la misurazione non toccare i puntali di misurazione. No toque los punteros del comprobador durante la medición.
  • Page 6 The MIN/MAX recording mode captures the minimum and maximum Modus MIN/MAX zaznamená najvyššiu a najnižšiu hodnotu jedného input values. Both MAX and MIN displays when the present reading is merania. MAX a MIN bliká pri zobrazení okamžitej hodnoty. K opusteniu MIN/MAX displayed.
  • Page 7 Change between Manual and Autorange mode. In the Autorange mode, Zmeny medzi ručnou a automatickou voľbou meracieho rozsahu. the instrument selects the range with the best resolution, in the Manual V automatickom meracom režime si prístroj zvolí optimálny merací Range mode, you select the range yourself. Default is Autorange. To rozsah, v ručnom režime je možné...
  • Page 8 Over-flow indication Preobremenitev: Any time the input exceeds the measuring range “OL” or Kadar velikost meritve presega območje merjenja “-OL” is displayed. naprave se v displeju prikaže ""OL"" ali ""-OL"". Überlast: Preopterećenje: Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje übersteigt wird im Display "OL"...
  • Page 10 AC Voltage Vekselspænding Striedavé napätie Vahelduvpinge DC Voltage Jævnspænding Jednosmerné napätie Alalispinge Wechselspannung Vekselspenning Napięcie przemienne Напряжение постоянного Gleichspannung Likespenning Napięcie stałe Напряжение переменного тока тока Tension alternative Växelspänning Váltófeszültség Tension continue Likspänning Egyenfeszültség Променливо напрежение Постоянно напрежение Voltaggio alternato Vaihtojännite Izmenična napetost Voltaggio continuo...
  • Page 11 Frequency Frekvens Frekvencia Sagedus Resistance Modstand Odpor Takistus Frequenz Frekvens Częstotliwość Частота Widerstand Motstand Oporność Сопротивление Fréquence Frekvens Frekvencia Честота Résistance Resistans Ellenállás Съпротивление Frequenza Taajuus Frekvenca Frecvenţă Resistenza Vastus Upor Rezistenţă Frecuencia Συχνότητα Frekvencija Фреквенција Resistencia Αντίσταση Otpor Отпор Frequência Frekans Frekvence...
  • Page 12 Continuity Doorgangstest Zkouška průchodnosti Pralaidumo tikrinimas Capacitance Kapacitet Kapacita Läbilaskevõime Kapazität Kapasitet Pojemność Емкость Durchgangsprüfung Gennemgangsprøve Skúška priechodnosti Pidevus Contrôle de continuité Gjennomsgangsundersøkelse Badanie przejścia Контроль непрерывности Capacité Kapacitet Kapacitás Капацитет Capacità Kapasitanssi Zmogljivost Capacitate Prova di continuità Genomgångsprovning Folytonosság vizsgálat Изпитване...
  • Page 13 AC Current Vekselstrøm Striedavý prúd Vahelduvvool DC Current Jævnstrøm Jednosmerný prúd Alalisvool Wechselstrom Vekselstrøm Prąd przemienny Переменный ток Gleichstrom Likestrøm Prąd stały Постоянный ток Courant alternatif Växelström Váltóáram Променлив ток Courant continu Likström Egyenáram Постоянен ток Corrente alternata Vaihtovirta Izmenični tok Curent alternativ Corrente continua Tasavirta...
  • Page 14: Technical Data

    Service/Sales Support Branch or authorized instrument. Do not use abrasives or solvents. IEC/EN61010-1 2nd Edition; service station. Category III 600V; Only use Milwaukee test leads with this Milwaukee digital MAINTENANCE Pollution Degree 2; multimeter. Inspect test leads before each use. Use the EMC EN61326-1...
  • Page 15: Technische Daten

    SYMBOLS TECHNISCHE DATEN Messgröße Bereich Auflösung Genauigkeit Please read the instructions carefully Wechselstrom 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) before starting the operation. Gleichstrom 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt) 600 mV / 6 V 0,1 mV / 0,001 V...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Milwaukee Kundendienststelle senden. Gerät trotzdem noch Strom. Deshalb das Gerät immer am Stellrad ausschalten, wenn es nicht mehr benutzt Nur Milwaukee Prüfkabel mit dem Milwaukee Messgerät wird. verwenden. Die Prüfkabel vor der Verwendung auf Beschädigung überprüfen. Hierzu die Funktion ARBEITSHINWEISE "Durchgangsprüfung"...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; mesure. Envoyer l’appareil de mesure CONSIGNES DE TRAVAIL IEC/EN61010-1 2ème édition; à un centre de service après-vente Milwaukee pour les Avant la mesure, amener la roue de réglage dans la Catégorie: III 600V; réparations ou le re-calibrage.
  • Page 18: Entretien

    Voltaggio alternato 60 V / 600 V 0,01 V / 0,1 V ±(2,0% + 3dgt) (500-1000Hz) Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les 600 mV / 6 V 0,1 mV / 0,001 V pièces détachées Milwaukee. Faire remplacer les Voltaggio continuo ±(0,5% +2dgt)
  • Page 19: Utilizzo Conforme

    In caso di contatto con l‘acido delle batterie strumento di misura possono essere generate scintille Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio prima di estrarre la batteria i cavi di lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di in grado di innescare esplosioni.
  • Page 20: Datos Técnicos

    Utilice únicamente cables de prueba de Milwaukee con Ajuste el selector de funciones en la posición requerida. el aparato de medida de Milwaukee. Antes de cada Introduzca fuertemente el cable de prueba en el medición, compruebe que los cables de prueba no aparato de medición.
  • Page 21: Características Técnicas

    ±(2.0% +5dgt) 40 MΩ exigencias ecológicas. MANTENIMIENTO Dauersignalton Verificação de Sinal acústico toca a partir dos 30Ω ou Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En continuidade menos 0-600,0 Ω ATENCIÓN caso de necesitar reemplazar componentes no Para evitar un electrochoque, extraer Capacidade 100 μF / 1000 μF...
  • Page 22 Para reparar ou recalibrar o aparelho, envie-o somente a uma assistência técnica autorizada pela Milwaukee. Apenas utilize cabos de teste da Milwaukee com o aparelho de medição. Antes de utilizar os cabos de testes, assegure-se de que estes não apresentem alguns danos.
  • Page 23 Milwaukee-klantenservice. Geschikte omgevingstemperatuur -10 °C - 50 °C. Temperatuurbereik, resolutie en nauwkeurigheid gelden voor meetapparaten, de temperatuurmeetsonde heeft andere Gebruik alleen Milwaukee-testkabels in combinatie met Het meettoestel is stof- en waterdicht volgens IP54. Het specificaties. het Milwaukee meetapparaat. Controleer de testkabels meettoestel is niet stof- en waterdicht.
  • Page 24: Tekniske Data

    Vekselstrøm 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Jævnstrøm 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
  • Page 25: Tiltænkt Formål

    SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER Batterier Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 2-AA-batterier beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested korrekt i apparatet. Anden spændings- eller (se brochure garanti/kundeserviceadresser). strømforsyning er ikke tilladt.
  • Page 26 For en feilfri drift må 2-AA batteriene settes riktig inn i reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er apparatet. Bruk ingen andre spennings- eller beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice strømforsyninger. (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av rekkevidde.
  • Page 27: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet. Läge inställningsratt Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet SYMBOLER Växelström 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) Likström 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt) 600 mV / 6 V 0,1 mV / 0,001 V...
  • Page 28 AA-batterier sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, annan spännings- eller strömförsörjning. skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser). brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
  • Page 29: Tekniset Arvot

    HUOLTO Akut Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 2 Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole AA-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin mitään muita jännite- tai virtalähteitä. Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme Säilytä...
  • Page 30 ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: Θέση ρυθμιστικού Πεδίο μετρησης Άκρίβεια Ακρίβεια μέτρησης Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, τροχού D-71364 Winnenden, Germany. Εναλλασσόμενο ρεύμα 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) Συνεχές...
  • Page 31 ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ Milwaukee. Πριν από τη χρήση ελέγχετε τα δοκιμαστικά ÓÕÌÂÏËÁ ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις καλώδια για ζημιές. Η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 20 λεπτά, όταν ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση...
  • Page 32: Teknik Veriler

    EMC EN61326-1“ Milwaukee müşteri servisine gönderin. tutmayın. Sadece Milwaukee kontrol kablosunu Milwaukee ölçü Kullanma esnasında deniz yüksekliği 2000 metreye Isı sahası, çözülme ve doğruluk ölçü cihazı için geçerlidir, ısı ölçü sondası diğer spesifikasyonlara sahiptir. cihazı ile kullanın. Kontrol kablosunu kullanmadan önce kadar olabilir.
  • Page 33: Technická Data

    2Hz-99.99Hz/999.9Hz 0,01 Hz / 0,1 Hz / ±(0,1% + 2dgt) Frekvence Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 9.999kHz/50kHz 0,001 kHz / 0,01 kHz Empfindlichkeit: 10 Vp-p D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. 0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ...
  • Page 34 Všechna varovná upozornění a pokyny do informací o typu a desetimístném objednacím čísle Nepoužívejte současně baterie různých výrobců (nebo budoucna uschovejte. přímo servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool, různých typů jednoho výrobce). Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Nepoužívejte současně...
  • Page 35 2000 metrov. Vhodná teplota prostredia -10°C - 50°C. EMC EN61326-1 S meracím prístrojom Milwaukee používajte vždy len Prístroj má proti prachu a vode stupeň krytia IP54. Tento Rozsah teploty, rozlíšenie a presnosť platia pre merací prístroj, sonda na meranie teploty má iné špecifikácie skúšobné...
  • Page 36: Dane Techniczne

    Zakres pomiarowy Rozdzielczość Dokładność pomiaru náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba nastawczego dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier Prąd przemienny 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Page 37 Niniejszy serwisu, albo bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, pomiarowego mogą nie działać należycie i może dojść przyrząd pomiarowy może zostać użyty wyłącznie do Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 38 EMC EN61326-1“ ügyfélszolgálati pontra. reggeli harmatnak. Csak Milwaukee vizsgálókábelt használjon a Milwaukee Alkalmazás 2000 m-es tengerszint feletti magasságig. A hőmérsékleti tartomány, felbontás és pontosság vonatkozik a mérőműszerre, a hőmérsékletmérő szonda más mérőműszerrel. Használat előtt ellenőrizze a Megfelelő...
  • Page 39 Milwaukee márkaszervíztől vagy 9.999kHz/50kHz 0,001 kHz / 0,01 kHz Empfindlichkeit: 10 Vp-p közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, 0.1Ω / 0.001kΩ / 0.01kΩ/ 0.1kΩ ±(1.0% +5dgt) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) Upor lehet kérni.
  • Page 40 POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA Baterije nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih Za brezhibno delovanje je v napravo potrebno pravilno zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni vstaviti 2-AA baterije. Ne uporabljajte nobene druge službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih oskrbe s tokom ali napetostjo.
  • Page 41 CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; IEC/EN61010-1 2. Izlaz; Mjerni kabel upotrebljavati sa mjernim aparatom Mjerni aparat čistiti vlažnom krpom ili blagim sredstvom Milwaukee-a. Mjerni kabel prije upotrebe provjeriti u Kategorija III 600V; za čišćenje. Ne upotrebljavajte nikakva grebajuća svezi ošećenja. Klasa prašine 2;...
  • Page 42: Tehniskie Dati

    Sastavne dijelove, čija zamjena nije Maiņstrāva 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese Līdzstrāva 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
  • Page 43 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, sniegto drošības noteikumu un norādījumu Nelietojiet kopā uzlādējamās un neuzlādējamās kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni baterijas. klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
  • Page 44 Atitinka šias nuostatas CAN/CSA C22.2 NO.61010.1-2004; UL61010-1-2004; Su „Milwaukee“ tikrinimo prietaisu naudoti tik IEC/EN61010-1 2 leidimas; Pasinaudoję aparatu, jį išjunkite. Jei matavimo aparatas „Milwaukee“ tikrinimo laidą. Prieš naudojant tikrinimo Kategorija III 600 V;...
  • Page 45: Tehnilised Andmed

    Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specifikacijų lentelėje esantį dešimtženklį numerį, iš klientų Nupu asend Amplituud Dešifreering Mõõtmise täpsus aptarnavimo skyriaus arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Vahelduvvool 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) Germany, galima užsisakyti prietaiso surinkimo...
  • Page 46 OHUTUSJUHEND Patareid HOOLDUS TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja Tõrgeteta töö tagamiseks tuleb seadmesse õigesti Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. paigaldada 2 AA-patareid. Ärge kasutage muid pinge- tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla või vooluallikaid.
  • Page 47 измерительного прибора. Для ремонта или необходимо электропитание. Поэтому, если прибор повторной калибровки обратитесь на больше не используется, всегда выключайте его при авторизованную сервисную станцию Milwaukee. помощи установочного колесика. В сочетании с прибором Milwaukee используйте только измерительные кабели Milwaukee. Перед ÐÓÑÑÊÈÉ ÐÓÑÑÊÈÉ...
  • Page 48: Рекомендации По Работе Ñèìâîлû

    С този уред е възможно измерване на ефективни стойности. Всички измерени стойности на тока и напрежението показват Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями открыванием корпуса или удалением Milwaukee. В случае возникновения необходимости в ефективната стойност. сменной батареи убрать контрольный Точността е специфицирана за 1 година съгласно фабричното калибриране при 18°-28°C и влажност на въздуха 0%-85% .
  • Page 49 занесете уреда в специализиран сервиз на Преди измерване позиционирайте колелото за Milwaukee. регулиране. Използвайте само кабели за измерване Milwaukee с Пъхнете измервателните кабели здраво в измервателния уред на Milwaukee . Преди употреба измервателния уред. проверете кабелите за измерване за наличие на...
  • Page 50 Se utilizează până la o altitudine de 2000 m. Domeniul de temperatură, rezoluţia şi precizia se referă la aparatul de măsură, în timp ce sonda de măsurare a verificare Milwaukee. Cablurile de verificare se vor Temperatura ambiantă indicată -10°C - 50°C.
  • Page 51: Технички Податоци

    înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii Наизменична струја 0.04A - 6A / 10A 0,001 A / 0,01 A ±(1,5% +3dgt) (45-500Hz) de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie) Еднонасочна струја 6 A / 10 A 0,001 A / 0,01 A ±(1,0% +3dgt)
  • Page 52 Не употребувајте истовремено батерии што можат мерењето. да се полнат и батерии што не можат да се полнат. Користете само Milwaukee додатоци и резервни За избегнување опасност од електричен удар при делови. Доколку некои од компонентите кои не се Ставајте ги батериите според симболите + / – .
  • Page 53 测量。 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 最长测量时间: 在10A电流下运行1分钟后至少要休息20分钟 当测试电缆连接时,不应操作调节盘。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 最低测量频率 2 Hz 不应在测量仪器上安装附加部件或改装测量仪器。为修理或 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 测量交流的最小测量值 0,04 A 重新校准测量仪器,必须把仪器送给授权Milwaukee顾客服务 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 关于交流电压、交流: 中心。 十位数号码。 峰值因素(C.F.)补充精度: 1,0% -> C.F 1,4-2,0; 2,5% -> C.F 2,0-2,5; 4,0% -> C.F. 2,5-3,0 在Milwaukee测量仪器上只能使用Milwaukee测试电缆。使用...
  • Page 54 符号 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾 中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器 的欧洲法规2002/96/EC,必须另外收集旧电 子机器,並以符合环保规定的方式回收再利 用。 警告 为避免触电,请在拆开仪器或更换电池前先 拔掉测试导线。 接地 保护绝缘 当电路的电压超过 600 V时,务必不要进行 >600 V 测量。 测量时,务必不要碰到测量顶尖。 中文...
  • Page 55 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4141 94...

Table des Matières