Page 1
BA31EN Smerigliatrice miniangolare con aspirazione Mini-angular grinder with dust extraction Mini meuleuse angulaire avec aspiration Einhand Miniwinkelschleifer mit Staubabsaugung Mini amoladora angulare con aspiración Haakse minislijper met stofafzuiging Угловые шлифовальные минимашины с пылеудалением ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
Page 2
BA31EN COPERTINA SETTEMBRE 2010 ok :Layout 1 15/09/2010 9.08 Pagina 2 DATI TECNICI ITALIANO RUPES S.p.A. MODELLO BA31EN Via Marconi, 3A CLASSE DI PROTEZIONE 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy TENSIONE DI LAVORO 230 V-50 Hz Tel. 02/946941 CORRENTE ASSORBITA...
Page 3
ISTRUZIONI PER L ’USO E LA MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ...
Page 4
BA31EN COPERTINA SETTEMBRE 2010 ok :Layout 1 15/09/2010 9.08 Pagina 2 DATI TECNICI ITALIANO RUPES S.p.A. MODELLO BA31EN Via Marconi, 3A CLASSE DI PROTEZIONE 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy TENSIONE DI LAVORO 230 V-50 Hz Tel. 02/946941 CORRENTE ASSORBITA...
Page 6
DATI TECNICI ITALIANO MODELLO BA31EN CLASSE DI PROTEZIONE TENSIONE DI LAVORO 230 V-50 Hz CORRENTE ASSORBITA 4,3 A POTENZA ASSORBITA 900 W PROTEZIONE ELETTRONICA CONTRO I SOVRACCARICHI REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ GIRI/min 1.500 ÷ 4.000 DIAMETRO DEL PLATORELLO PORTADISCO mm FILETTATURA DELL’ALBERO PORTADISCO...
Page 7
PARTI DELLA MACCHINA Dopo il fissaggio delle viti e del collare, la cuffia di protezione deve poter ruotare, con leggera frizione, per circa 20° onde permettere il 1 - Etichetta di identificazione posizionamento più gradito all’operatore; 2 - Interruttore di inserimento-disinserimento - avvitare l'impugnatura ausiliaria (6);...
Page 8
Tutte le macchine costruite dalla RUPES Spa sono garantite per 12 mesi conseguente decadimento della garanzia. dalla data di acquisto contro difetti di materiale e di fabbricazione.
Page 9
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ POSIZIONAMENTO E SIGNIFICATO DEI DATI Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile elettrico a 1. Tipo della macchina. motore portatile, al quale fa riferimento il presente manuale, è 2. Tensione nominale di lavoro in Volt (V). conforme ai Requsiti Essenziali delle Direttive: 3.
Page 10
TECHNICAL DATA ENGLISH TYPE BA31EN PROTECTION CLASS OPERATING VOLTAGE 230 V-50 Hz ABSORBED CURRENT 4,3 A ABSORBED POWER 900 W ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION ELECTRONIC SPEED CONTROL ROTATION RPM 1.500 ÷ 4.000 DISC PAD DIAMETER mm SPINDLE THREAD M 14 DISC SPINDLE STOP...
Page 11
PARTS OF THE TOOL After tightening the screws and collar, the shield must be able to rotate with a slight resistance approximately 20° in order that it 1 - Identification plate may be positioned as desired by the operator; 2 - ON/OF switch - tighten the auxiliary handle (6);...
Page 12
The guarantee does not automatically imply replacement of the tool. Autorised customer-Service workshop. RUPES Spa reserves the right to make any technical or design mo- dification to its products without prior notice. The manufacturer is ELECTRIC SAFETY - LOW TENSION not liable for any print errors.
Page 13
TOOL IDENTIFICATION PLATE CONFORMITY DECLARATION POSITION AND MEANING OF INFORMATION We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool, 1. Type of tool. which is mentioned in the present operating manual, is in comformity with 2. Nominal working voltage in Volts (V). the Essential Requirements of Safety of the following Directives: 3.
Page 14
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FRANÇAIS TYPE BA31EN CLASSE DE PROTECTION TENSION DE TRAVAIL 230 V-50 Hz COURANT ABSORBEE 4,3 A PUISSANCE ABSORBEE 900 W PROTECTION ELECTRONIQUE CONTRE LES SURCHARGES REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE TOURS/min 1.500 ÷ 4.000 DIAMÈTRE PORTE-DISQUE mm FILETAGE DE L’ARBRE PORTE-DISQUE M 14 ARRET DE L’ARBRE PORTE-DISQUE...
Page 15
PARTIES DE LA MACHINE - visser la poignèe auxiliaire (6): elle peut être mise à droite ou à gauche du corps de la machine; 1 - Étiquette d’identification - raccordé le dispositif d’aspiration a le tube d’aspiration dans 2 - Interrupteur de mise en marche - arrêt l’embrouchure (15).
Page 16
RUPES Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristi- SECURITE ELECTRIQUE - BASSE TENSION ques techniques ou esthétiques des ses produits. Nous déclinons toute Les proves/verifies out eté...
Page 17
PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EMPLACEMENT ET SIGNIFICATION DES DONNEES Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil électrique à mo- 1. Type de la machine. teur portable, auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux 2. Tension nominale de travail en Volts (V). Conditions Essentielles des Directives : 3.
Page 18
TECHNISCHE DATEN DEUTSCH BA31EN SCHUTZKLASSE SPANNUNG 230 V-50 Hz STROMAUFNAHME 4,3 A LEISTUNGAUFNAHME 900 W ELEKTRONISCHE ÜBERLASTSCHUTZ ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG UMDREHUNGEN U/min 1.500 ÷ 4.000 DURCHMESSER TRENNSCHEIBE mm WELLENGEWINDE M 14 SPINDELARRETIERUNG ABSAUGVORRICHTUNG GEWICHT kg ALLGEMEINE HINWEISE Die genannten Geräte dürfen nur zusammen mit einer passenden Staubabsaugung betrieben werden (kein Lieferbestandteil).
Page 19
BAUTEILE DER MASCHINE - den seitlichen Handgriff (6) einschrauben. Der Griff kann wahlweise an die linke oder rechte Seite des Gerätegehäuses angesetzt 1 - Schild mit Geräte-Kenndaten werden; 2 - EIN/AUS-Schalter - die Absaugvorrichtung Anschließen. Dazu den Absaugschlauch 3 - Drehzahleinstellung auf den Stutzen (15) aufstecken.
Page 20
GARANTIE Garantie zur folge. Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet die Fa. RUPES Spa Gewähr im 2. Art: Den 17 mm-Schlüssel (13) auf die Welle zwischen Spindel (5) und von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Getriebegehäuse aufsetzen, anstatt den Arretierknopf zu drücken.
Page 21
KENNDATENSCHILD DES GERÄTES KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ANORDNUNG UND BEDEUTUNG DER ANGABEN Wir bestätigen in unserer Verantwortung das die Handgehaltenen 1. Gerätetyp. Motorwerkzeuge, die in diesem Betriebshandbuch beschrieben wer- 2. Nenn-Anschlußspannung in Volt (V). den, ist in Übereinstimmung mit den wesentlichen Bestimmungen für 3.
Page 22
DATOS TECNICOS ESPAÑOL MODELLO BA31EN CLASE DE PROTECCION TENSION DE OPERACION 230 V-50 Hz CORRIENTE ABSORBIDA 4,3 A POTENCIA ABSORBIDA 900 W PROTECCION ELECTRONICA CONTRA LAS SOBRECARGAS REGULACION ELECTRONICA DE LA VELOCIDAD REVOLUCIONES POR MINUTO 1.500 ÷ 4.000 DIAMETRO DEL PLATILLO mm...
Page 23
PARTES DE LA MAQUINA permitir la ubicacion mas comoda para el operador; - atornillar la empuñadura auxiliar (6); èsta se puede colocar tanto a 1 - Etiqueta de identificación la derecha como la izquierda del cuerpo de la màquina; 2 - Interruptor de conexión - desconexión - conectar el dispositivo de aspiración al tubo de aspiración en al 3 - Regulador dela velocidad boca (15).
Page 24
En ningùn caso la garantia da derecho a la realizadas unicamente por un taller de Servicio Autorizado. substitución de la máquina. La RUPES Spa se reserva el derecho de aportar sin previo aviso cualquier modificación de las características SEGURIDAD ELECTRICA - BAJA TENSION técnicas o estéticas de sus productos.
Page 25
PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD POSICION Y SIGNIFICADO DE LOS DATOS Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta de ma- 1. Tipo de máquina. no de accionamiento por motor, mencionada en el presente manual, 2. Tensión nominal de operación en Voltios (V). cumple con los Requisitos Esenciales de Seguridad de las siguien- 3.
Page 26
TECHNISCHE GEGEVENS NEDERLANDS MODEL BA31EN BESCHERMINGSKLASSE AANSLUITSPANNINGE 230 V-50 Hz STROOMOPNAME 4,3 A OPGENOMEN VERMOGEN 900 W ELEKTRONISCHE OVERBELASTINGSBEVEILIGING ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING TOERENTAL R.P.M. 1.500 ÷ 4.000 PAD DIAMETER mm SPINDEL MAAT M 14 GRENDEL VAN DE SCHUURSCHIJFAS STOFAFZUIGING GEWICHT kg ALGEMENE WAARSCHUWINGEN De machine mag alleen functioneren als hij op een geschikt afzuigsysteem aangesloten is (niet meegeleverd).
Page 27
ONDERDELEN VAN DE MACHNIE - bevestig de handgreep (6) aan de machine. Deze kan links of rechts van de machine bevestigd worden; 1 - Tipeplaatje - bevestig de stofzuigerslang aan de daarvoor bestemde aansluiting 2 - Aan-uit schakelaar (15). 3 - Snelheidsregeling 4 - Knop ter vergrendeling van de spindel PLAATSEN VAN EEN FIBERSCHUURSCHIJF 5 - Spindel...
Page 28
GARANTIE Tweede manier: stop om de mandrijnas (5) te blokkeren in plaats van het gebruiken Op alle machines die door RUPES S.p.A. gemaakt zijn wordt vanaf de datum van de blokkeringstoets de 17 mm sleutel (13) in de insnijding van de as tussen de steunschijf en de behuizing van het raderwerk;...
Page 29
TYPEPLAATJE VAN DE MACHINE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING PLAATS EN BETEKENIS VAN DE GEGEVENS Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereed- 1. Type machine schap met elektromotoraandrijving, waarop deze handleiding be- 2. Nominale aansluitspanning in Volt (V) trekking heeft, voldoet aan de essentiële veiligheidseisen van de 3.
Page 30
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РУССКИЙ МОДЕЛЬ BA31EN КЛАСС ЗАЩИТЫ РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ 230 В-50 Гц ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК 4,3 A ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ 900 Вт ЭЛЕКТРОННАЯ ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ ДА ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ ДА ОБОРОТЫ/МИН 1.500÷4.000 ДИАМЕТР ДИСКОДЕРЖАТЕЛЯ ММ РЕЗЬБА НА ОСИ, НЕСУЩЕЙ ДИСК M 14 БЛОКИРАТОР...
Page 31
- навинтить вспомогательную рукоятку (6); она может быть ЧАСТИ МАШИНЫ установлена как справа, так и слева на корпусе машины; 1 - Идентификационная табличка - подсоединить вытяжное устройство к патрубку (15) с помощью 2 - Выключатель включения/выключения вытяжной трубы. 3 - Регулятор скорости 4 - Кнопка...
Page 32
таких, как подшипники, зубчатые передачи и т.п. и при любой другой приложен к данной инструкции. В любом случае наличие гарантии не дает необходимости следует обращаться в специализированные центры право на замену машины. Акционерное общество RUPES оставляет за технического обслуживания. собой право вносить любые изменения в технические характеристики или...
Page 33
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный электриче- 1. Тип машины. ский инструмент с двигателем, к которому относится данная инструкция, соответ- 2. Номинальное рабочее напряжение в Вольтах (В). свует Основным Требованиям, изложенным в Директивах: 3.
Page 35
Uff. Vendite e assistenza clienti Tel. 02/94694312 Certificat à envoyer ensemble avec l’outil et la facture d’achat en cas de réparation sous garantie. e-mail: info_rupes@rupes.it web: http://www.rupes.com Bei Garantiereparatur, diese Karte zusammenmit dem Gerät und der beim Kauf erhaltenen Rechnung aushändigen bzw.
Page 36
BA31EN COPERTINA SETTEMBRE 2010 ok :Layout 1 15/09/2010 9.08 Pagina 2 DATI TECNICI ITALIANO RUPES S.p.A. MODELLO BA31EN Via Marconi, 3A CLASSE DI PROTEZIONE 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy TENSIONE DI LAVORO 230 V-50 Hz Tel. 02/946941 CORRENTE ASSORBITA...
Page 37
Utensile Nome Tool Name Outil Werkzeug Name Herramienta Apellido Gereedschap Naam Инструмент Hазвание Indirizzo Address Rivenditore Adresse Reseller Adresse Revendeur Dirección Handler Adres Revendedor Адрес Verkoper Продавец Data Date Date Datum Fecha Datum Дата SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA . AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
Page 38
BA31EN COPERTINA SETTEMBRE 2010 ok :Layout 1 15/09/2010 9.08 Pagina 2 DATI TECNICI ITALIANO RUPES S.p.A. MODELLO BA31EN Via Marconi, 3A CLASSE DI PROTEZIONE 20080 VERMEZZO (Mi) - Italy TENSIONE DI LAVORO 230 V-50 Hz Tel. 02/946941 CORRENTE ASSORBITA...