Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Easy Top Aqua
DE Bedienungsanleitung
GB Operating Manual
FR Mode d`emploi
NL Bedieningshandleiding
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
Easy Aqua
SE Bruksanvisning
NO Brukerveiledning
FI
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
GR
HR Upute za upotrebu
RU Руководство по эксплуатации
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
 DK
 SE
 NO
  FI
 GR
 HR
 RU
1100112-02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melita Easy Aqua

  • Page 1  DE  GB Easy Aqua  FR Easy Top Aqua  NL  IT  ES  DK  SE  NO   FI DE Bedienungsanleitung SE Bruksanvisning  GR GB Operating Manual NO Brukerveiledning FR Mode d`emploi Käyttöohje NL Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης  HR IT Istruzioni d’uso HR Upute za upotrebu ES Instruciones de Uso RU Руководство...
  • Page 3 Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unseren Wasserkocher Schutzkontaktsteckdose an.  DE Easy Aqua entschieden haben. Wir wünschen Ihnen • F üllen Sie nur frisches, kaltes damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Wasser ein. Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ®...
  • Page 4 vom Netz zu trennen. und die daraus resultierenden • T auchen Sie den Wasserkocher Gefahren verstanden haben.  DE niemals in Wasser. • K inder dürfen nicht mit dem • L assen Sie das Netzkabel nicht Wasserkocher spielen. mit Flüssigkeiten in Verbindung • D as Auswechseln des Netzka- kommen. bels und alle sonstigen Repara- • V erwenden Sie den Wasserko- turen dürfen nur vom Melitta ®...
  • Page 5 Dear customer, Das Heizelement ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollten Sie den Wasserkocher versehent- Thank you for buying our Easy water kettle. We hope lich ohne Wasser einschalten, oder wenn das Wasser you will be very happy with it. komplett verkocht (z.B. wenn der Deckel nicht If you need further information or if you have any geschlossen ist), schaltet der Trockengehschutz das questions please contact Melitta...
  • Page 6 in it. • T his appliance may be used by • D o not overfill the kettle. There children 8 years of age or older is a risk of scalding due to water if they are supervised or have possibly bubbling over. Please been instructed in the safe use refer to the operating instruc- of the appliance and have under-  GB tions or the level indicators on...
  • Page 7 Cher client, chère cliente, least 0.25 litres of water (see level markers). • Using the 0.25 litre level markers, boil only the Nous vous remercions d'avoir choisi notre bouilloire amount of water you need, if you only boil the Easy. Nous vous souhaitons entière satisfaction. amount you need for e.g. a large mug of tea, this Si vous souhaitez avoir des renseignements will save energy and protect the environment.
  • Page 8 correctement installée. • N e pas utiliser la bouilloire si le • T oujours utiliser de l'eau claire cordon d’alimentation est en- froide. dommagé. • U tiliser la bouilloire uniquement • N e pas nettoyer les parties pour faire bouillir de l’eau; ne entrant en contact avec des pas réchauffer d'autres liquides. aliments avec des détergents • N e pas trop remplir la bouilloire. abrasifs ou de la crème à ré- Il existe un risque de brûlure curer.
  • Page 9 réparation doivent uniquement Filtre anti-tartre Le filtre anti-tartre situé sur le bec verseur sert à être effectués par le service retenir le tartre et toute particule de grande taille se après-vente de Melitta ou par trouvant dans le récipient. Le filtre anti-tartre peut ® être retiré à des fins de nettoyage .
  • Page 10 • G ebruik de waterkoker alleen Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons om water te koken. Verwarm er waterkoker Easy. Wij wensen u veel plezier met geen andere vloeistoffen in. uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • D oe niet te veel water in de heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ®...
  • Page 11 met agressieve reinigings- of 2. Voor het eerste gebruik schuurmiddelen. Verwijder res- • Controleer of de netspanning overeenstemt met de nominale spanning vermeld op het typeplaatje onder ten van reinigingsmiddelen met aan het apparaat. • Sluit de basis aan op het stroomnet. Overtollig zuiver water. Meer informatie snoer kan opgeborgen worden in het snoerwikkel- over de reiniging van het appa- compartiment .
  • Page 12 Uitwendige reiniging Cara cliente, Caro cliente, • Reinig de kan en de basis niet onder stromend water. grazie per avere scelto la nostra bollitore Easy. • De kan en de basis kunt u uitwendig reinigen met Vi auguriamo che vi regali tanti momenti di piacere. een zachte, vochtige doek. Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti, • Gebruik geen schurende, bijtende reinigings- rivolgetevi a Melitta o visitate il nostro sito internet ®...
  • Page 13 • U sare il bollitore solo per bollire • N on pulire le parti che vengono acqua; non usarlo per altri a contatto con alimenti usando liquidi. detergenti aggressivi o latte • N on sovraccaricare il bollitore. detergente. Rimuovere i residui Rischio di scottature dovute a di detergente con acqua pulita. possibile acqua bollente. Per il Per ulteriori informazioni sulla massimo livello di riempimento pulizia si rimanda a "Pulizia e...
  • Page 14 2. Prima di utilizzare l'apparecchio corrente. • Il serbatoio e la basetta si possono pulire con un per la prima volta panno morbido inumidito. • accertarsi che la tensione domestica coincida con • Non utilizzare sostanze detergenti abrasive o quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si corrosive. trova sul fondo dell'apparecchio. • Collegare la basetta alla presa di corrente. Il cavo Decalcificazione non utilizzato si può conservare con l'avvolgicavo . Le calcificazioni all'interno del serbatoio sono • Durante la produzione, viene controllato il corretto inevitabili.
  • Page 15 • U tilice solo agua limpia y fría. Estimado cliente: Gracias por haberse decidido por nuestro hervidor • U tilice el hervidor de agua solo Easy Aqua. Le deseamos que lo disfrute mucho. para hervir agua; no caliente Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la...
  • Page 16 • N o limpie las partes que entran 2. Antes del primer uso en contacto con alimentos con • Asegúrese de que el suministro eléctrico en su casa se corresponde con lo indicado en la placa de productos de limpieza agresivos características en la base de su electrodoméstico. • Conecte la unidad base a una fuente de energía. El ni detergentes abrasivos. Eli- cable que no se utilice se puede almacenar en la base mine los restos de detergente del electrodoméstico .
  • Page 17 Kære kunder. limpiarse con un paño suave húmedo. • No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos. Tak fordi du har bestemt dig for en elkedel Easy. Vi håber, du får megen glæde af den. Descalcificación Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har No pueden evitarse los depósitos de cal en el hervidor spørgsmål, så...
  • Page 18 vand; varm ikke andre væsker i børn fra 8 år eller ældre, hvis de den. overvåges eller er blevet instru- • O verfyld ikke kedlen. Der er eret i sikker brug af udstyret og risiko for skoldning på grund af har forstået de potentielle farer. vand, der muligvis bobler over.
  • Page 19 Kära kund! • Sæt kanden på foden. • Tænd for elkedlen . Den røde lampe foran  lyser Vi vill tacka dig för att du valt vår vattenkokare Easy. og viser, at opvarmningen begynder. Vi hoppas att du blir nöjd med den. • Når vandet begynder at koge, ses dampbobler Om du behöver ytterligare information eller har frågor stige op i vinduet, vandet har nu nået dets højeste kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida...
  • Page 20 • I samband med användning blir de är 8 år eller äldre och under vissa av maskinens delar, t.ex. överinseende av vuxen. Håll ångutloppet vid filtret, mycket maskinen och strömkabeln utom varma. Undvik att röra vid dessa räckhåll för barn under 8 år. delar och undvik kontakt med • M askinen får användas av per- den varma ångan.
  • Page 21 Kjære kunde. temperatur. Vattenkokaren behöver då lite mer tid, tills ångan stänger av apparaten automatiskt. Tusen takk for at du valgte vår vannkoker Easy. • För att spara energi kan vattenkokaren stängas av Vi håper du får stor glede av den. redan när man ser att vattnet bubblar. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har • Du kan avbryta kokningen när som helst genom att spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta...
  • Page 22 • I kke overfyll kjelen. Det er en ri- sikker bruk av apparatet og har siko for skålding ved at vann kan forstått de potensielle farene. boble over. Se bruksanvisningen • R engjøring og vedlikehold må eller nivåindikatorene på ditt ikke utføres av barn med mindre produkt for maksimalt fyllenivå. de er 8 år eller eldre og er under • Beholderen må kun benyttes i oppsyn.
  • Page 23 Hyvä asiakas, synlige i vinduet. Vannet har nå nådd sin høyeste temperatur. Etter kort tid slår dampen av apparatet kiitos, että olet ostanut Easy-vedenkeittimemme. automatisk. Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle. • For å spare energi kan du slå av vannkokeren allerede Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, når du ser at vannet koker.
  • Page 24 • K äytä vedenkeitintä vain veden puhtaalla vedellä. Lisätietoa keittämiseen. Älä kuumenna mui- puhdistuksesta löytyy kohdasta ta nesteitä siinä. ”Puhdistus ja hoito”. • Ä lä täytä vedenkeitintä liian • L aitetta voivat käyttää 8-vuotiaat täyteen. Mahdollisen ylikiehuvan tai sitä vanhemmat lapset, jos veden vuoksi on olemassa palo- heitä valvotaan tai jos heitä on vammavaara.
  • Page 25 • Laita säiliöön haluamasi määrä kylmää vettä. Oikealla • Pakkausmateriaalit ovat raaka-aineita, ja ne ja vasemmalla olevan asteikon  avulla voit mitata voi kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen. haluamasi vesimäärän. • Älä koskaan käytä vedenkeitintä ilman vettä, laita siihen vähintään 0,25 litraa vettä (katso merkki). • Asteikossa olevan 0,25 litran näytöllä keität vain niin paljon vettä kuin on tarpeellista, esimerkiksi isoa teemukillista varten. Se säästää energiaa ja suojaa ympäristöä.
  • Page 26 σότητα πλήρωσης. 1,7l (βλέπε Αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε το βραστήρα νερού την κλίμακα στη συσκευή). Easy. Ελπίζουμε να τον ευχαριστηθείτε. Εάν χρειάζεστε • Χρησιμοποιείτε το βραστήρα επιπλέον πληροφορίες ή έχετε απορίες, απευθυνθείτε στη Melitta ή επισκεφθείτε μας στο Internet στη διεύ- μόνο...
  • Page 27 παιδιά κάτω των 8 ετών. σημάδι "max". • Κλείστε το καπάκι. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμο- • Τοποθετήστε το δοχείο στη βάση. • Ενεργοποιήστε το βραστήρα . Η κόκκινη λυχνία ποιηθεί από άτομα με μειωμέ- μπροστά  ανάβει και δείχνει ότι το ζέσταμα ξεκι- νες σωματικές, αισθητηριακές νάει. • Όταν το νερό αρχίσει να βράζει, στο παράθυρο ή διανοητικές ικανότητες ή βλέπετε...
  • Page 28 Poštovani korisniče, • Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Απορρίπτετε τη συσκευή με τρόπο hvala Vam što ste se odlučili za naše kuhalo za vodu Easy φιλικό προς το περιβάλλον σε κατάλληλα συστήμα- Aqua / Easy Top Aqua. Želimo Vam puno radosti pri τα συλλογής. korištenju.
  • Page 29 opekotina. Kapacitet spremnika • D jeca se ne smiju igrati kuhalom. je maksimalnih 1,7 l (vidi ljestvi- • I zmjenu kabela za struju i sve cu na uređaju). ostale popravke smiju obavljati • K oristite kuhalo isključivo za ku- isključivo Melittina služba za ko- hanje vode, a ne za zagrijavanje risnike ili druga ovlaštena radio- drugih tekućina.
  • Page 30 Vanjsko čišćenje Дорогой покупатель, • Ne čistite spremnik za vodu i podnožje pod mlazom Благодарим, что Вы решили купить чайника EASY. vode. Мы желаем Вам получить настоящее кофейное • Spremnik za vodu i podnožje možete izvana očistiti наслаждение. mekanom vlažnom krpom. Если Вам необходима дополнительная информация • Ne koristite abrazivna ili oštra sredstva za čišćenje. или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® Uklanjanje kamenca Интернет-станичку: www.melitta.ru Nakupljanje naslaga kamenca u spremniku za vodu neizbježno je.
  • Page 31 • Подключайте прибор только будет оставлен без присмотра к правильно установленной • Никогда не погружайте чайник заземленной розетке. в воду. • Используйте только свежую • Не допускайте контакт кабеля холодную воду. питания с жидкостями. • Используйте чайник только • Не используйте чайник, если для кипячения воды; не кабель питания поврежден. нагревайте в нём другие • Не используйте агрессивные жидкости. чистящие средства • Не переполняйте чайник. для очистки деталей, Возможен...
  • Page 32 или проинструктированы о Защита от включения пустого чайника Нагревательный элемент снабжен защитой от безопасном использовании перегрева. Если по недосмотру чайник будет включен без воды или после полного выкипания прибора и понимают воды (например, если крышка не закрыта), защита возможные риски. от включения пустого чайника автоматически отключит...

Ce manuel est également adapté pour:

Easy top aqua