Page 1
Mantenimiento instructions et consignes de • Piezas de Repuesto sécurité de cette notice. • Sécurité • Assemblage • Fonctionnement • Maintenance • Pièces de Rechange the fastest way to purchase parts www.speedepart.com FORM NO. 40384 (REV. 12/06) PRINTED IN USA...
Page 2
TABLE OF CONTENTS CARTON CONTENTS ............3 OPERATION ..............7 FULL SIZE HARDWARE CHART ........4 MAINTENANCE .............7 SAFETY RULES .............5 REPAIR PARTS LIST............15 ASSEMBLY ..............6 PARTS ORDERING/SERVICE ........16 TABLA DE CONTENIDO CONTENIDO DE LA CAJA ..........3 OPERACIÓN ..............10 CUADRO CON ELEMENTOS DE FERRETERÍA MANTENIMIENTO............10 CON DIMENSIONES REALES ........4 LISTA DE REPUESTOS ..........15...
Page 3
PART DESCRIPTION REF. NO. DE DESCRIPCIÓN CANT. PIEZA 65238 Hitch Assy. 65238 Conjunto del enganche 65240 Handle Assy. 65240 Conjunto de la empuñadura 65237 Log Splitter 65237 Partidora de troncos 65239 Axle Assy. 65239 Conjunto del eje 46503 Wheel 46503 Rueda RÉF.
Page 5
SAFETY RULES WARNING: When using hydraulic equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury and hazards due to pressurization. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS TOOL! 1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries 2.
Page 6
FIGURE 2 3. Attach Axle Assy (4) to the Log Splitter (3) using four FIGURE 1 M8 x 25 Hex Bolts (7) and secure with four M8 Hex Nuts (8). Be sure that all bolts are tight. (Figure 1) ASSEMBLY INSTRUCTIONS 4.
Page 7
OPERATION 1. Gather the logs you want to split. Make sure the maximum length of each log does not exceed 18". If HANDLE the log does exceed that measurement, you must cut the log to fit the maximum length of the tool. 2.
Page 8
REGLAS SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando utilice equipo hidráulico, siempre debe observar ciertas precauciones básicas relacionadas con la seguridad para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en las personas y los peligros que genera la sobre- presurización. ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA! 1.
Page 9
FIGURA 2 Fije el eje (4) a la Partidora de troncos (3) utilizando cuatro FIGURA 1 tornillos hexagonales M8 x 25 (7) y asegure con cuatro tuercas hexagonales M8 (8). Cerciórese de que todos los INSTRUCCIONES PARA EL ARMADO tornillos estén bien ajustados. Figura 1. Haga deslizar la rueda (5) sobre el eje (4) con el cubo Herramientas necesarias más largo hacia adentro.
Page 10
OPERACIÓN Recoja los troncos que desea partir. Asegúrese que la longitud máxima de cada tronco no supere las 18 pulgadas MANGO HANDLE (45,7 cm). Si excediera esta medida, debe partir el tronco para adecuarlo a la longitud máxima de la herramienta. Asegúrese de que el vástago del pistón se encuentre totalmente retraído dentro del cilindro.
Page 11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez un appareil hydraulique, veuillez respecter les précautions de base afin de réduire les risques de blessure et autres dangers en cas d'une surpression. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL! 1. VEILLEZ À CE QUE LA ZONE DE TRAVAIL DEMEURE TOUJOURS PROPRE. Les zones encombrées sont susceptibles d’entraîner des blessures.
Page 12
ILLUSTRATION 2 ILLUSTRATION 1 Fixez l’essieu (4) à la fendeuse de bûches (3) en utilisant quatre boulons hexagonaux M8 x 25 (7) et quatre écrous ASSEMBLAGE hexagonaux M8 (8). Assurez-vous que tous les boulons sont bien serrés. (Illustration 1) Outils requis: Glissez la roue (5) sur l’essieu (4) avec le moyeu vers (2) Clés à...
Page 13
FONCTIONNEMENT Groupez les bûches que vous désirez fendre. Assurez-vous que chaque bûche ne dépasse pas 18 po. (45,7 cm) de MANCHE HANDLE longueur. Si la bûche dépasse cette longueur, vous devrez la couper afin qu’elle ne dépasse pas la longueur maximum pouvant être acceptée par la fendeuse.