Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

SELECT wash basin lifter – Operation and maintenance manual
SELECT vaskeløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
SELECT Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und P egeanleitung
SELECT support de lavabo – Manuel d'utilisation et d'entretien
SELECT muurframe voor wastafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
SELECT upphängning till tvättställ – Bruks- och underhållsanvisning
SELECT oppheng til servant – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
SELECT soporte de lavabo - Instrucciones de uso y mantenimiento
SELECT
- 操作和维护手册
R4950 - R4951
R4952 - R4953
en
dk
de
fr
sv
no
es
中文

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour keep living PRESSALIT care SELECT

  • Page 1 R4950 - R4951 R4952 - R4953 SELECT wash basin lifter – Operation and maintenance manual SELECT vaskeløfter – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning SELECT Waschtisch-Lifter – Gebrauchs- und P egeanleitung SELECT support de lavabo – Manuel d’utilisation et d’entretien SELECT muurframe voor wastafel – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl SELECT upphängning till tvättställ –...
  • Page 2 English ..............3 Dansk .
  • Page 3: Table Des Matières

    Content Symbols used in this manual..........4 General safety .
  • Page 4: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 5: General Safety

    General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use. Keep the manual close to the unit. • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury. • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product.
  • Page 6: Product Label

    Product label ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Article number Production date Maximum user weight Consult manual for use Safe working load Mains voltage...
  • Page 7 Maximum power consumption IP class Name and address of manufacturer Consult manual for use Consult the manual for important cautionary information such as warnings and precautions. Duty cycle. The motor on height-adjustable products can be used for a maximum of 2 minutes of continuous operation, followed by 18 minutes pause.
  • Page 8: Intended Use

    Product label placement Intended use This product is intended for optimum ergonomics at a wash basin, for both seated and standing users with disabilities. Intended operator profile The product can be used by all - adults, children, young and old. Operating environment For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room.
  • Page 9: Versions

    Versions The wash basin lifter comes in four versions. R4950 R4951 R4953 R4952 Optional installation covers R2057 R2056 Fits wash basins R202x Fits wash basins R205x...
  • Page 10: Optional Wash Basins

    Optional wash basins R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 11: Operating Instructions

    Operating instructions The wash basin lifter can be adjusted 300 mm up and down. Max load is 150 kg. Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of moving mechanical parts. R4950 and R4952 The height is adjusted by the lever control.
  • Page 12: Safety Stop Function

    Safety stop function The wash basin lifters R4952 and R4953 are equipped with a safety stop function. If the wash basin comes in contact with an object when it is being lowered, the motion stops immediately. If an object comes is in contact with the underside of the wash basin when it is stationary, the safety function is activated and the wash basin is lifted.
  • Page 13: To Remove Limescale

    To remove limescale To remove limescale marks on the aluminium parts, use 3 parts of 30% household vinegar to 7 parts water and afterwards wipe the parts with a cloth wrung out in clean water. In countries with relatively high levels of lime in the water supply, it may be necessary to remove limescale deposits from the aluminium parts using a de-scaling agent such as acetic acid.
  • Page 14: Service Inspection

    Service inspection Take the wash basin to its highest position. Disconnect mains before removing the covers. Remove the lower front cover . You do not need ① any tools, as the cover has a click lock. Check all electrical connections for the control box ②.
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Max load 150 kg Materials Powder-laquered stainless steel Aluminium Plastics Dimensions 666 mm x 750 mm x 170 mm (width x height x depth) Weight R4950, R4952: 28.5 kg R4951, R4953: 28 kg IP class IPX6 Power specifications Max consumption 75 W Voltage...
  • Page 16: Trouble-Shooting

    Trouble-shooting Symptom Cause Action The product will not Fault in power supply. Check that all wires and work, even though plugs are intact and the controls is used correctly connected. correctly. Contact Pressalit A/S or your local dealer. The product runs up The inner square Oil the inner square and down unevenly.
  • Page 17: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials. There are no known hazards or risks associated with disposal of the product. All components can be discarded after having been cleaned and disinfected. When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion.
  • Page 18 Indhold Monteringsvejledning..........18 Symboler, der er anvendt i denne vejledning .
  • Page 19: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet. ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade. FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade.
  • Page 20: Generel Sikkerhed

    Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen tæt på produktet. • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade. • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet.
  • Page 21: Produktmærkning

    Produktmærkning ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Produktnummer Fremstillingsdato Maks. brugervægt Læs brugsvejledningen Sikker arbejdsbelastning Netspænding Frekvens...
  • Page 22 Maks. strømforbrug IP-klasse Fabrikantens navn og adresse Se brugsvejledningen Se vigtige advarende oplysninger, som f.eks. advarsler og sikkerhedsforanstaltninger, i brugsvejledningen. Driftscyklus. Motoren på højdejusterbare produkter kan maksimalt anvendes til to minutters kontinuerlig betjening efterfulgt af 18 minutters pause. Type B anvendt del. Dele af produktet vil under normal anvendelse nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten.
  • Page 23: Tilsigtet Brug

    Placering af produktmærkning Tilsigtet brug Dette produkt er tiltænkt som en optimal ergonomisk enhed til brug ved en håndvask til både siddende og stående brugere med nedsat funktionsevne. Tilsigtet brugerprofil Produktet kan bruges af alle – voksne, børn, unge og gamle. Betjeningsmiljø...
  • Page 24: Versioner

    Versioner Vaskeløfteren fås i fire versioner. R4950 R4951 R4953 R4952 Valgfrie installationsinddækninger R2057 R2056 Passer til R202x-håndvaske Passer til R205x-håndvaske...
  • Page 25: Valgfrie Håndvaske

    Valgfrie håndvaske R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 26: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Vaskeløfteren kan justeres 300 mm op og ned. Maks. belastning er 150 kg. Udvis forsigtighed for at undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af bevægelige mekaniske dele. R4950 og R4952 Højden kan justeres med betjeningsgrebet. Tryk på og hold betjeningsgrebet oppe for at hæve håndvasken, og tryk på...
  • Page 27: Sikkerhedsstop

    Sikkerhedsstop Håndvaskeløfterne R4952 og R4953 er udstyret med sikkerhedsstop. Hvis håndvasken kommer i kontakt med en genstand, når håndvasken sænkes, stopper bevægelsen straks. Hvis en genstand kommer i kontakt med undersiden af håndvasken, mens den står stille, aktiveres sikkerhedsfunktionen, og håndvasken løftes.
  • Page 28: Sådan Fjernes Kalkaflejringer

    Sådan fjernes kalkaflejringer For at fjerne kalkaflejringer på aluminiumsdelene anvendes 3 dele 30 % husholdningseddike til 7 dele vand. Herefter tørres delene med en klud, der er vredet op i rent vand. I lande med relativt højt kalkindhold i vandforsyningen, kan det være nødvendigt at fjerne kalkaflejringer fra aluminiumsdelene ved hjælp af et afkalkningsmiddel, som f.eks.
  • Page 29: Serviceinspektion

    Serviceinspektion Flyt vasken til dens højeste position. Frakobl netstrømsforsyningen, før afskærmningerne tages af. Fjern det nederste frontdæksel . Du skal ikke bruge ① værktøj, da dækslet har en kliklås. Kontrollér alle elektriske forbindelser til kontrolboksen ②. Smør de indvendige firkantede rør med WD- ③.
  • Page 30: Tekniske Data

    Tekniske data Maksimal belastning 150 kg Materialer Pulverlakeret rustfrit stål Aluminium Plastik Dimensioner 666 mm x 750 mm x 170 mm (bredde x højde x dybde) Vægt R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg IP-klasse IPX6 Elektriske specifikationer Maks. forbrug 75 W Spænding Netstrømsforsyning: 230V/120V/100V...
  • Page 31: Fejlfinding

    Fejlfinding Symptom Årsag Handling Produktet fungerer Fejl i Kontrollér, at alle kabler ikke, selvom strømforsyningen. og stik er intakte og betjeningsenhederne korrekt tilsluttet. anvendes korrekt. Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler. Produktet kører De indvendige Smør de indvendige ujævnt op og ned. firkantede rør er ikke firkantede rør som smurt tilstrækkeligt.
  • Page 32: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret. Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding.
  • Page 33 Inhalt Montageanleitung ........... . 33 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung .
  • Page 34: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet. WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können. VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können.
  • Page 35: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf. • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden. • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
  • Page 36: Typenschild

    Typenschild ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Artikelnummer Herstellungsdatum Maximales Gewicht des Anwenders Gebrauchsanweisung beachten Maximale Belastbarkeit für die sichere Nutzung Netzspannung Frequenz...
  • Page 37 Maximale Leistungsaufnahme IP-Klasse Name und Anschrift des Herstellers. Gebrauchsanweisung beachten Wichtige Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen in der Gebrauchsanweisung beachten. Betriebszyklus. Der Motor von höhenverstellbaren Liegen darf maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb verwendet werden, gefolgt von 18 Minuten Pause. Teil mit Patientenkontakt, Typ B. Ein Teil des Geräts kommt bei normalem Gebrauch notwendigerweise in physischen Kontakt mit dem Patienten, um seine vorgesehene Funktion zu erfüllen.
  • Page 38: Verwendungszweck

    Position des Typenschilds Verwendungszweck Dieses Produkt bietet Menschen mit Behinderung sowohl im Sitzen als auch im Stehen eine optimale Ergonomie für Waschtische. Vorgesehene Bediener Das Produkt kann von Erwachsenen und Kindern jeden Alters benutzt werden. Betriebsbedingungen Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen. Das Gerät ist zur Verwendung bei Zimmertemperatur in Privathaushalten, Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern unter normalen Arbeits- bedingungen vorgesehen.
  • Page 39: Ausführungen

    Ausführungen Der Waschtisch-Lifter ist in vier Ausführungen erhältlich. R4950 R4951 R4953 R4952 Optionale Installationsabdeckungen R2057 R2056 Passend für Waschtischmodelle Passend für Waschtischmodelle R205x R202x...
  • Page 40: Optionale Waschtische

    Optionale Waschtische R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 41: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Der Waschtisch-Lifter kann um 300 mm nach oben und unten verstellt werden. Die maximale Belastbarkeit liegt bei 150 kg. Gehen Sie in der Nähe beweglicher mechanischer Teile umsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht. R4950 und R4952 Die Höhenverstellung erfolgt mit dem Betätigungshebel.
  • Page 42: Sicherheitsstopp-Funktion

    Sicherheitsstopp-Funktion Die Ausführungen R4952 und R4953 der Waschtisch-Lifter sind mit einer Sicherheitsstopp-Funktion ausgestattet. Wenn der Waschtisch beim Herunterfahren mit einem Objekt in Berührung kommt, wird der Tisch sofort angehalten. Wenn die Unterseite des Waschtisches im stationären Zustand mit einem Objekt in Berührung kommt, wird die Sicherheitsfunktion aktiviert und der Waschtisch wird angehoben.
  • Page 43: Entfernen Von Kalkflecken

    Entfernen von Kalkflecken Entfernen Sie Kalkflecken auf den Aluminiumteilen mit einer Mischung aus 3 Teilen 30%igem Haushaltsessig und 7 Teilen Wasser. Wischen Sie die Aluminiumteile anschließend mit einem mit klarem Wasser befeuchteten, ausgewrungenen Tuch ab. In Regionen mit relativ hartem Wasser kann es erforderlich sein, Kalk- ablagerungen mit einem Entkalker wie Essigsäure von den Aluminium- teilen zu entfernen.
  • Page 44 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Abdeckungen abnehmen. Nehmen Sie den unteren Teil der vorderen Abdeckung ab. Es wird kein Werkzeug benötigt, ① da die Abdeckung über einen Klickverschluss verfügt. Überprüfen Sie alle elektrischen Verbindungen zum Schaltkasten ②. Schmieren Sie die innenliegenden viereckigen Rohre mit WD-40 oder einem gleichwertigen ③...
  • Page 45: Technische Daten

    Technische Daten Maximale 150 kg Belastbarkeit Materialien Edelstahl, pulverbeschichtet Aluminium Kunststoff Maße 666 mm x 750 mm x 170 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Gewicht R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg IP-Klasse IPX6 Leistungsdaten Max. Verbrauch 75 W Spannung Netzanschluss: 230V/120V/100V Frequenz...
  • Page 46: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Abhilfe Das Produkt lässt Defekt in der Überprüfen Sie, ob alle sich nicht bewegen, Stromversorgung. Kabel und Stecker intakt obwohl die und richtig angeschlossen Steuerung korrekt sind. bedient wird. Wenden Sie sich an Pressalit A/S oder Ihren Händler vor Ort.
  • Page 47: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden. Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden. Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen.
  • Page 48 Sommaire Notice de montage........... . 48 Symboles utilisés dans ce manuel .
  • Page 49: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
  • Page 50: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel près de l'unité. • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles.
  • Page 51: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Numéro d’article Date de fabrication Poids maximal de l’utilisateur Consulter le manuel d’utilisation Charge maximale d’utilisation...
  • Page 52 Classe IP Nom et adresse du fabricant Consulter le manuel d’utilisation Consulter le manuel d’utilisation pour les mises en garde importantes telles que les avertissements et les précautions. Cycle de service. Le moteur des produits réglables en hauteur peut être utilisé pendant 2 minutes maximum de fonctionnement continu, suivies de 18 minutes de pause.
  • Page 53: Usage Prévu

    Position de l'étiquette du produit Usage prévu Ce produit a été conçu pour offrir une ergonomie optimale d'adaptation à un lavabo pour les utilisateurs à mobilité réduite en position assise ou debout. Profil d'opérateur prévu Le produit peut être utilisé par tous : adultes, enfants, adolescents, personnes âgées.
  • Page 54: Modèles

    Modèles Quatre modèles de support de lavabo sont proposés. R4950 R4951 R4953 R4952 Recouvrements cache-tuyaux en option R2057 R2056 Adapté aux lavabos R202x Adapté aux lavabos R205x...
  • Page 55: Lavabos En Option

    Lavabos en option R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 56: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Le support de lavabo peut être monté ou abaissé de 300 mm. La charge maximale est de 150 kg. Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mécaniques mobiles. R4950 et R4952 La hauteur est réglable au moyen du levier.
  • Page 57: Fonction D'arrêt De Sécurité

    Fonction d'arrêt de sécurité Les supports de lavabo R4952 et R4953 sont équipés d'une fonction d'arrêt de sécurité. Si le lavabo entre en contact avec un objet lorsqu'il est abaissé, le mouvement s'arrête immédiatement. Si un objet est en contact avec la partie inférieure du lavabo lorsqu’il est immobile, la fonction de sécurité...
  • Page 58: Enlever Le Tartre

    Enlever le tartre Pour enlever les marques de tartre sur les pièces en aluminium, utilisez 3 parts de vinaigre blanc à 30 % pour 7 parts d'eau, puis essuyez les pièces à l'aide d'un chiffon trempé dans de l'eau claire et essoré. Dans les pays dont l'alimentation en eau présente des niveaux de tartre relativement élevés, il peut s'avérer nécessaire d'enlever les dépôts de tartre des pièces en aluminium à...
  • Page 59 Débranchez l'alimentation avant de retirer les couvercles. Retirez le couvercle avant inférieur . Vous ① n'avez pas besoin d'outils. Le couvercle se fixe et se retire par encliquetage. Vérifiez tous les raccords électriques au niveau du boîtier de commande ②. Lubrifiez les tubes carrés internes avec du ③...
  • Page 60: Données Techniques

    Données techniques Charge maximale 150 kg Matériaux Acier inoxydable laqué à la poudre Aluminium Matières synthétiques Dimensions 666 mm x 750 mm x 170 mm (largeur x hauteur x profondeur) Poids R4950, R4952 : 28,5 kg R4951, R4953 : 28 kg Classe IP IPX6 Caractéristiques électriques...
  • Page 61: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Mesure Le produit ne Problème au niveau Vérifiez que tous les fonctionne pas, bien de l'alimentation câbles et prises sont que les commandes électrique. intacts et correctement soient correctement raccordés. utilisées. Contactez Pressalit A/S ou votre représentant local. Le produit monte Les tubes carrés Graissez les tubes carrés...
  • Page 62: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés. Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération.
  • Page 63: Montage-Instructies

    Inhoud Montage-instructies ..........63 Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt .
  • Page 64 Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd. WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel.
  • Page 65: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt. Houd de handleiding in de buurt van de eenheid. • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen. •...
  • Page 66: Productlabel

    Productlabel ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Artikelnummer Fabricagedatum Maximaal gewicht van gebruiker Raadpleeg de gebruikshandleiding Veilige werkbelasting Netspanning Frequentie...
  • Page 67 Maximaal stroomverbruik IP-klasse Naam en adres van fabrikant Raadpleeg de gebruikshandleiding Raadpleeg de gebruikshandleiding voor belangrijke waarschuwingsinformatie, zoals waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen. Levenscyclus. De motor op in hoogte verstelbare producten kan maximaal 2 minuten ononderbroken worden gebruikt, gevolgd door 18 minuten pauze. Toegepast onderdeel type B.
  • Page 68: Beoogd Gebruik

    Plaatsing productlabel Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor optimale ergonomie bij een wastafel voor zowel zittende als staande gebruikers met een handicap. Profiel van beoogde bediener Het product kan door iedereen worden gebruikt: volwassenen, kinderen, jong en oud. Gebruiksomgeving Gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of wasruimte.
  • Page 69: Versies

    Versies Het muurframe voor wastafels is in vier versies verkrijgbaar. R4950 R4951 R4953 R4952 Optionele montageafdekkingen R2057 R2056 Geschikt voor wastafels R202x Geschikt voor wastafels R205x...
  • Page 70: Optionele Wastafels

    Optionele wastafels R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 71: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Het muurframe voor wastafels kan 300 mm omhoog of omlaag worden versteld. De maximale belasting is 150 kg. Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van bewegende mechanische onderdelen. R4950 en R4952 De hoogte kan met de hendel worden aangepast.
  • Page 72: Veiligheidsstopfunctie

    Veiligheidsstopfunctie Het muurframe voor de wastafels R4952 en R4953 is voorzien van een veiligheidsstopfunctie. Als de wastafel in contact komt met een voorwerp wanneer deze wordt verlaagd, stopt de wastafel onmiddellijk met bewegen. Als een voorwerp in contact komt met de onderzijde van de wastafel wanneer deze stationair is, wordt de veiligheidsfunctie geactiveerd en wordt de wastafel verhoogd.
  • Page 73: Kalkafzetting Verwijderen

    Kalkafzetting verwijderen Gebruik 3 delen schoonmaakazijn (30%) en 7 delen water om kalkafzetting op de aluminium delen te verwijderen en veeg de onderdelen daarna af met een doek die in schoon water is uitgewrongen. In landen met relatief hard water kan het nodig zijn om kalkafzettingen van aluminium onderdelen te verwijderen met een ontkalkingsmiddel, zoals azijnzuur.
  • Page 74: Onderhoudsinspectie

    Onderhoudsinspectie Zet de wastafel in de hoogste stand. Koppel de stekker van het product los voordat u de afdekkingen gaat verwijderen. Verwijder de onderste voorste afdekking . U hebt ① geen gereedschap nodig omdat de afdekking een klikvergrendeling heeft. Controleer alle elektrische verbindingen met de regelkast ②.
  • Page 75: Technische Gegevens

    Technische gegevens Max. belasting 150 kg Materialen Gepoedercoat roestvrij staal Aluminium Kunststof Afmetingen 666 mm x 750 mm x 170 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg IP-klasse IPX6 Voedingsspecificaties Maximaal verbruik 75 W Spanning Netvoeding: 230 V/120 V/100 V...
  • Page 76: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Actie Het product werkt Storing in Controleer of alle snoeren niet, hoewel voedingseenheid. en stekkers intact zijn en de bedienings- goed zijn aangesloten. elementen juist Neem contact op met worden gebruikt. Pressalit A/S of uw plaatselijke dealer. Het product beweegt De binnenste buizen Smeer de binnenste...
  • Page 77: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd. We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding.
  • Page 78 Innehåll Monteringsinstruktion ..........78 Symboler som används i manualen.
  • Page 79: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten. VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks.
  • Page 80: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten. Förvara manualen nära produkten. • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador. • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
  • Page 81: Produktetikett

    Produktetikett ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Artikelnummer Tillverkningsdatum Användarens maxvikt Läs manualen för att få anvisningar om användning. Säker arbetsbelastning Nätspänning...
  • Page 82 Frekvens Maximal energiförbrukning IP-klass Tillverkarens namn och adress Läs manualen för att få anvisningar om användning. Läs manualen för att få veta innebörden i viktig säkerhets- information som varningar och försiktighetsåtgärder. Arbetscykel. Motorn i produkter som är justerbara i höjdled kan användas kontinuerligt i maximalt 2 minuter, följt av 18 minuters uppehåll.
  • Page 83: Avsedd Användning

    Placering av produktetiketten Avsedd användning Den här produkten är avsedd att ge optimala ergonomiska förutsättningar för att använda ett tvättställ, för både sittande och stående användare med funktionsnedsättning. Användare Produkten kan användas av alla – vuxna, barn, unga och gamla. Användningsmiljö...
  • Page 84: Modeller

    Modeller Upphängningen till tvättstället finns i fyra versioner. R4950 R4951 R4953 R4952 Valbara installationshöljen R2057 R2056 Passar med tvättställ R202x Passar med tvättställ R205x...
  • Page 85: Valbara Tvättställsmodeller

    Valbara tvättställsmodeller R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 86: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Upphängningen till tvättstället kan justeras 300 mm uppåt och nedåt. Maxbelastningen är 150 kg. Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av rörliga mekaniska delar. R4950 och R4952 Höjden justeras med hjälp av manövreringsgreppet. Tryck manövreringsgreppet uppåt för att höja tvättstället och tryck det nedåt för att...
  • Page 87: Nödstoppsfunktion

    Nödstoppsfunktion Tvättställsupphängningarna R4952 och R4953 är försedda med en nödstoppsfunktion. Om tvättstället kommer i kontakt med ett föremål när det sänks stoppas rörelsen omedelbart. Om ett objekt kommer i kontakt med undersidan av tvättstället när det är stillastående så aktiveras säkerhetsfunktionen och tvättstället höjs.
  • Page 88: Borttagning Av Kalkbeläggningar

    Borttagning av kalkbeläggningar För att ta bort kalkbeläggningar på aluminiumdelar torkar du med en blandning av 3 delar 30-procentig vanlig vinäger och 7 delar vatten. Torka därefter igen med en trasa som är sköljd i rent vatten och urvriden. I länder där kalkhalten i ledningsvattnet är hög kan det vara nödvändigt att ta bort kalkbeläggningar från aluminiumdelar med ett avkalkningsmedel, t.ex.
  • Page 89: Serviceinspektion

    Serviceinspektion Höj tvättstället till sin högsta position. Koppla från anslutningen till elnätet innan du tar bort höljena. Ta bort det nedre fronthöljet . Du behöver inga ① verktyg eftersom höljet har ett snäppfäste. Kontrollera alla elektriska anslutningar för manöverdosan ②. Smörj de invändiga kvadratiska rören ③.
  • Page 90: Teknisk Information

    Teknisk information Max. belastning 150 kg Material Pulverlackat rostfritt stål Aluminium Plast Mått 666 mm x 750 mm x 170 mm (bredd x höjd x djup) Vikt R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg IP-klass IPX6 Specifikationer för strömförsörjning Max energiförbrukning 75 W Spänning...
  • Page 91: Åtgärda Fel

    Åtgärda fel Symptom Orsak Åtgärd Produkten fungerar Fel på Kontrollera att alla kablar inte fastän strömförsörjningen. och kontakter är oskadade styrenheterna och anslutna på rätt sätt. används på rätt sätt. Kontakta Pressalit A/S eller din lokala återförsäljare. Det går hackigt när De invändiga Smörj de invändiga produkten flyttas...
  • Page 92: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats. Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning.
  • Page 93 Innholdsfortegnelse Monteringsanvisning ..........93 Symboler brukt i denne brukerhåndboken .
  • Page 94: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet. ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade. FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader.
  • Page 95: Generell Sikkerhet

    Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar brukerhåndboken nær enheten. • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade. • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken.
  • Page 96: Produktetikett

    Produktetikett ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Artikkelnummer Produksjonsdato Maksimal brukervekt Se brukerhåndboken Sikker arbeidsbelastning Nettspenning Frekvens...
  • Page 97 Maksimalt strømforbruk IP-klasse Produsentens navn og adresse Se brukerhåndboken Se brukerhåndboken for viktig sikkerhetsinformasjon som advarsler og forholdsregler. Driftssyklus. Motoren på høydejusterbare produkter kan brukes i maksimalt 2 minutter ved kontinuerlig drift, etterfulgt av en pause på 18 minutter. Anvendt del Type B. Ved normal bruk vil en del av produktet nødvendigvis komme i fysisk kontakt med pasienten, for at produktets funksjon skal kunne utføres.
  • Page 98: Tiltenkt Bruk

    Plassering av produktetikett Tiltenkt bruk Dette produktet skal brukes for å oppnå optimal ergonomi ved servanten, for både sittende og stående brukere med funksjonshemninger. Krav til operatører Produktet kan brukes av alle – voksne, barn, unge og gamle. Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom.
  • Page 99: Modeller

    Modeller Servantopphenget finnes i fire versjoner. R4950 R4951 R4953 R4952 Valgfrie monteringsdeksler R2057 R2056 Passer til servantene R202x Passer til servantene R205x...
  • Page 100: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Servantopphenget kan justeres 300 mm opp og ned. Maksimal belastning er 150 kg. Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av mekaniske deler i bevegelse. R4950 og R4952 Høyden kan justeres med spaken. Trykk og hold spaken oppe for å...
  • Page 101: Funksjon For Sikkerhetsstans

    Funksjon for sikkerhetsstans Servantopphengene R4870 og R4875 er utstyrt med en funksjon for sikkerhetsstans. Dersom servanten kommer i kontakt med et objekt mens servanten senkes, stanses bevegelsen umiddelbart. Dersom et objekt kommer i kontakt med servantens underside mens den står stille, aktiveres sikkerhetsfunksjonen, og servanten heves.
  • Page 102: Slik Fjerner Du Kalkavleiringer

    Slik fjerner du kalkavleiringer Fjern kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å bruke 3 deler 30 % husholdningseddik til 7 deler vann, og tørk deretter av delene med en klut vridd opp i rent vann. I land der det er mye kalk i vannet, kan det være nødvendig å fjerne kalkavleiringer fra aluminiumdeler ved å...
  • Page 103: Serviceinspeksjon

    Serviceinspeksjon Hev servanten til høyeste posisjon. Koble fra strømmen før du fjerner dekslene. Ta av det nedre frontdekselet . Du trenger ikke ① bruke verktøy, siden dekselet har en klikklås. Sjekk alle elektriske koblinger for kontrollboksen ②. Smør de indre firkantrørene med WD-40 eller ③.
  • Page 104: Tekniske Data

    Tekniske data Maks. last 150 kg Materialer Pulverlakkert rustfritt stål Aluminium Plast Dimensjoner 666 mm x 750 mm x 170 mm (bredde x høyde x dybde) Vekt R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg IP-klasse IPX6 Strømspesifikasjoner Maks. strømforbruk 75 W Spenning Nettstrømtilkobling: 230V/120V/100V...
  • Page 105: Feilsøking

    Feilsøking Symptom Årsak Tiltak Produktet fungerer Feil på strøm- Sjekk at alle ledninger og ikke, selv om forsyningen. plugger er intakte og riktig kontrollene brukes tilkoblet. riktig. Kontakt Pressalit A/S eller din lokale forhandler. Produktet heves og De indre firkant- Smør de indre firkant- senkes ujevnt.
  • Page 106: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert. Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning.
  • Page 107 Contenido Instrucciones de montaje..........107 Símbolos utilizados en este manual .
  • Page 108: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
  • Page 109: Seguridad General

    Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso. Mantenga el manual cerca de la unidad. • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves. • No utilice ni manipule nunca el producto de forma distinta a como se especifica en el manual, ya que podría resultar peligroso y provocar daños en el producto.
  • Page 110: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com Número de artículo Fecha de fabricación Peso máximo del usuario Consulte el manual de uso Capacidad de carga...
  • Page 111 Consumo máximo de energía Clase IP Nombre y dirección del fabricante Consulte el manual de uso Consulte el manual de uso para conocer la información de precaución importante como las advertencias y las precauciones. Ciclo de trabajo. El motor de los productos regulables en altura puede utilizarse durante un máximo de 2 minutos de funciona- miento continuo, tras lo cual deberá...
  • Page 112: Uso Previsto

    Ubicación de la etiqueta del producto Uso previsto Este producto está diseñado para proporcionar una ergonomía óptima en el lavabo para todos los usuarios con discapacidades, ya sea sentados o de pie. Perfil de operador previsto El producto está destinado para todos los públicos: adultos, niños, jóvenes y ancianos.
  • Page 113: Versiones

    Versiones El elevador del lavabo se comercializa en cuatro versiones distintas. R4950 R4951 R4953 R4952 Cubiertas de instalación opcional R2057 R2056 Para lavabos R202x Para lavabos R205x...
  • Page 114: Lavabos Disponibles

    Lavabos disponibles R2052 R2053 R2020 R2021...
  • Page 115: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento El elevador de lavabo permite un ajuste en altura de 300 mm. Carga máxima de 150 kg. Extreme la precaución para evitar lesiones en las manos alrededor de las piezas mecánicas. R4950 y R4952 La altura se ajusta mediante el control de palanca.
  • Page 116: Función De Parada De Seguridad

    Función de parada de seguridad Los elevadores de lavabo R4952 y R4953 están equipados con una función de parada de seguridad. Si el lavabo entra en contacto con un objeto durante su descenso, el movimiento se detiene inmediatamente. Si un objeto toca la parte inferior del lavabo mientras éste está...
  • Page 117: Para Eliminar Los Restos De Cal

    Para eliminar los restos de cal Para eliminar las marcas de cal de los componentes de aluminio, utilice una solución de 3 partes de vinagre de cocina al 30% y 7 partes de agua y luego limpie los componentes con un paño bien escurrido en agua limpia. En países con unos niveles relativamente altos de cal en el suministro de agua, puede ser necesario eliminar los depósitos de cal de las piezas de aluminio mediante agentes descalcificadores como el ácido acético.
  • Page 118: Inspección De Servicio

    Inspección de servicio Eleve el lavabo hasta la posición más alta. Desconecte la electricidad antes de retirar las cubiertas. Retire la cubierta frontal inferior . No se necesitan ① herramientas. La cubierta funciona por encaje. Revise todas las conexiones eléctricas de la caja de control ②.
  • Page 119: Datos Técnicos

    Datos técnicos Carga máxima 150 kg Materiales Acero inoxidable lacado en polvo Aluminio Plásticos Dimensiones 666 mm x 750 mm x 170 mm (ancho x alto x fondo) Peso R4950, R4952: 28,5 kg R4951, R4953: 28 kg Clase IP IPX6 Especificaciones de alimentación Consumo máximo 75 W...
  • Page 120: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Causa Acción El producto Error del suministro Compruebe que todos los no funciona a de corriente. cables y enchufes estén en pesar de que los buen estado y conectados controles se utilizan correctamente. correctamente. Póngase en contacto con Pressalit A/S o su distribuidor local.
  • Page 121: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados. Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión.
  • Page 122 安装说明............122 本手册使用的标志...
  • Page 123 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 电流或潜在危险电压。 中 文...
  • Page 124 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均掌握必要信息并可查阅本手册。 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Page 125 ⑮ RZZZZYYYXXX-X XX-XX Hz XX W YYYY-MM-DD XXX V IPXX xxx kg xxx kg xxx kg xxx lb xxx lb xxx lb Pressalit A/S, Pressalitvej 1 DK-8680 Ry +45 8788 8777, www.pressalit.com 货号 生产日期 最大使用者体重 请参考使用手册 安全工作荷载 电源电压 中 文...
  • Page 126 频率 最大功耗 IP 等级 生产商名称和地址 请参考使用手册 请查阅使用手册,了解警告和注意事项等重要警示信息 运行周期。对于可调整高度的产品,其电动机最多可连续运行 2 分 钟,然后会停止 18 分钟 B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方 可执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能 ⑮ GS1-128条码 产品重量 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应单被单独收集,然后送至指 定的回收服务点 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质 本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/EEC)加贴 CE 标志,并遵守欧盟机械指令 2006/42/ EC(2006 年 5 月 17 日)和欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC(2011 年...
  • Page 127 产品标签位置 本产品用于为坐立和站立的行动不便的用户提供最符合人体工程学的洗手盆使用 方式。 本产品可供所有人(成人、儿童、年青人和老人)使用。 在室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。本产品在室温下使用,可在独立环 境、私人住所、疗养院和医院中在正常工作条件下运行。 切勿在洗手盆下放置任何物品。 中 文...
  • Page 128 洗手盆升降器有四种型号。 R4950 R4951 R4953 R4952 R2057 R2056 适合洗手盆 R202x 适合洗手盆 R205x 中 文...
  • Page 129 R2052 R2053 R2020 R2021 中 文...
  • Page 130 洗手盆升降器可以上下调节 300 毫米。 最大载重为 150 公斤。 由控制杆调节高度。 按住并抬起控制杆来升高洗手 盆,按住并降下控制杆来降低 洗手盆。在松开控制杆时,移 动停止。 高度调整由手动有线遥控装置控制。 按住“向上”按钮升高洗手盆,按住“向下”按钮降低 洗手盆。在松开按钮时停止移动。 中 文...
  • Page 131 中 洗手盆升降器 R4952 和 R4953 配备安全护栏。 如果洗手盆下降时接触到物品,电机会 立刻停止。 如果在洗手盆静止时有物品接触其下 方,安全功能会启动且洗手盆会升起。 在除去障碍物后,可再次使用洗手盆升 降器。 中 文...
  • Page 132 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果本洗手盆升降器已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 若按下述说明进行维护,洗手盆升降器的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将产品升至最高点再降至最低点,使产品电机运行至最大行 程,以此润滑内部部件。 建议一年进行一次维修检查。 中 文...
  • Page 133 将洗手盆升至最高点。 取下下方前盖 。无需使用任何工具,因为前盖具有 卡锁。 检查控制箱 的所有电气连接 。 使用 WD-40 或类似产品润滑内部方管 。您需要从 上方前盖下面向上伸入才能够到方管。 接通总电源。 将洗手盆降至最低点,然后再将其升至最高点, 使润滑剂涂抹均匀。 重新安装下方前盖。 R4950 和 R4951 R4952 和 R4953 中 文...
  • Page 134 最大荷载 150 公斤 材料 粉漆不锈钢 铝 塑料 尺寸 666 毫米 x 750 毫米 x 170 毫米 (宽 x 高 x 深) 重量 R4950,R4952: 28.5 公斤 R4951, R4953: 28 公斤 IP 等级 IPX6 最大功耗 75 瓦 电压 电源连接:230 伏/120 伏/100 伏 频率...
  • Page 135 即使正确使用控制 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 器,产品仍无法运 好无损且正确连接。 作。 联系 Pressalit A/S 或当地 经销商。 产品升降时不稳。 内部方管润滑不足。 按“维护”中的描述润滑内 部方管。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit Care 或您的经销商。切勿尝试自行维修产 品,因为这会导致保修失效。 中 文...
  • Page 136 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收 所使用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常 高,可以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此, 因为阳极氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材料。 聚苯乙烯 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。如果没 有,焚烧塑料也具有产生能源的额外优点,例如可用于 热电联产等用途。 中 文...
  • Page 137 Pressalit A/S Pressalitvej 1 8680 Ry Denmark Tel. : +45 8788 8788 Fax : +45 8788 8789 E-mail : pressalit@pressalit.com www.pressalit.com en Visit our website to find your local dealer and get further information about Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens. dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få...

Table des Matières