Publicité

Manuel d'instructions
Des modèles: B18, B23i, C19, C19i, D21d, H24d, H27i, S14, T23, T25i, T30i
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Pour plus de sécurité, lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine
Français
Date d'effet: 05/05/2014 • P / N 9000-31
Page 1 of 27

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Walker B18

  • Page 1 Manuel d'instructions Des modèles: B18, B23i, C19, C19i, D21d, H24d, H27i, S14, T23, T25i, T30i Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions Pour plus de sécurité, lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser la machine Français Date d'effet: 05/05/2014 • P / N 9000-31 Page 1 of 27...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Portez une attention particulière à toute information étiqueté DANGER, ATTENTION, MISE EN GARDE, IMPORTANT, et NOTER dans ce manuel. Quand vous voyez le Coffre Alerte lire, comprendre et suivre les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures. La gravité ou le degré d'importance de chaque type d'information est définie comme suit: DANGER: Un danger immédiat qui se traduira par des blessures sévères,ou la mort si l'alerte est ignorée et les précautions appropriées ne sont pas prises. AVERTISSEMENT: Un danger potentiel pouvant entraîner des blessures ou la mort, si l'alerte est ignorée et les précautions appropriées ne sont pas prises. MISE EN GARDE: Risques possibles ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels ou endommager l'appareil, si l'alerte est ignorée et les précautions appropriées ne sont pas prises. IMPORTANT: Identifie les informations mécaniques exigeant une attention particulière, car il traite de la possibilité d'endommager une ou plusieurs parties de la machine. NOTER: Identifie les informations dignes d'une attention particulière. Walker Manufacturing ne peut pas prévoir toutes les situations potentiellement dangereuses. Par conséquent, les éléments désignés comme tels dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations imaginables. Toute personne utilisant des procédures, des outils ou des techniques de contrôle non recommandés par Walker Manufacturing doit assumer l'entière responsabilité de la sécurité. Le Walker Rider tondeuse a été conçu avec de nombreuses fonctionnalités de sécurité pour protéger l'opérateur à partir de lésions corporelles ou blessures. Cependant, il est nécessaire que l'opérateur d'utiliser les procédures d'exploitation sécuritaires en tout temps. Ne pas suivre les consignes de sécurité contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures ou des dommages à l'équipement ou à la propriété. Si vous avez des questions concernant l'installation, l'exploitation, l'entretien, ou la sécurité, s'il vous plaît contactez votre revendeur Walker Faucheuse autorisé. 1A. AVANT EXPLOITATION 1. Lire et comprendre le contenu de ce manuel avant de commencer et de faire fonctionner la machine. De bien se familiariser avec toutes les commandes de la machine et comment arrêter la machine et désengager les contrôles rapidement. 2. Ne laissez jamais les enfants à utiliser la tondeuse autoportée. Ne laissez pas les adultes de fonctionner sans instruction appropriée. 3. Ne jamais faire fonctionner la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de drogues ou d'alcool. 4. Dégagez la zone à tondre de tous les objets étrangers qui peuvent être ramassés et jetés par des lames de coupe. Safety Manual -- Page 2 of 27...
  • Page 3 Ramassez tous les bâtons, des pierres, des fils, et tout autre débris. 5. Gardez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance sécuritaire de la zone à tondre. Ne tondez pas avec des spectateurs dans la région. 6. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales, chaussures de tennis, chaussures légères ou similaire. Porter des chaussures de protection substantielle. 7. Ne portez pas de vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner cette machine, tout en portant des shorts; toujours porter des vêtements de protection adéquats, Comprenant des pantalons longs. Le port de lunettes de protection, chaussures de sécurité, et un casque est souhaitable et nécessaire par certains ordonnances locales et les règlements d'assurance. 8. Une exposition prolongée au bruit peut entraîner une altération ou perte auditive. Opérateur protection auditive est recommandé; notamment pour un fonctionnement continu du modèle SGH en raison de niveau de bruit du ventilateur. Porter un dispositif de protection auditive appropriée, comme des bouchons d'oreilles ou des cache-oreilles. 9. Conservez tous les écrans protecteurs et les dispositifs de sécurité en place. Si un bouclier protecteur, dispositif de sécurité, ou un autocollant est endommagé, inutilisable, ou manquant, réparera ou le remplacera avant faire fonctionner la machine. 10. Soyez sûr interrupteurs de sécurité fonctionnent correctement, De sorte que le moteur ne peut être lancée que si le levier de contrôle de vitesse vers l'avant est dans le NEUTRE-PARK la position, et l'embrayage de prise de force est dans le DISENGAGED position. En outre, le moteur doit cesser si l'opérateur soulève le siège soit avec le contrôle de la vitesse vers l'avant (FSC) de la NEUTRE-PARK la position ou l'embrayage de prise de force dans le ENGAGÉ position. 11. Manipulez l'essence ou du carburant diesel avec soin. L'essence est très inflammable et ses vapeurs sont explosives: a. Utilisez un récipient de carburant homologué. b. Ne jamais ajouter du carburant dans un moteur en marche ou moteur chaud (laisser le moteur chaud refroidir plusieurs minutes). c. Gardez les allumettes, cigarettes, cigares, pipes, des flammes ou d'étincelles, loin du réservoir de carburant et réservoir de carburant. d. Toujours remplir le réservoir de carburant à l'extérieur en utilisant des soins. Remplir à environ un pouce de la partie supérieure du réservoir. Utilisez un entonnoir ou au bec pour éviter de renverser. e. Remplacer le bouchon du réservoir de la machine et le récipient bouchon sécurité et nettoyer tout carburant renversé avant de mettre le moteur.
  • Page 4 1B. EN FONCTIONNEMENT 1. Utiliser la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle et avec une bonne visibilité de la zone à tondre. 2. Ne pas utiliser la machine dans des conditions météorologiques défavorables telles que la pluie grave, la neige, le vent, ou à proximité de la foudre. 3. Asseyez-vous sur le siège lors du démarrage du moteur et de la machine. Gardez les pieds sur les repose-pieds de pont en tout temps lorsque le tracteur est en mouvement et / ou lames de la tondeuse fonctionnent. Ne jamais utiliser le tracteur sans un pont. 4. Le contacteur d'allumage est utilisé pour démarrer et arrêter le moteur (et des bougies de préchauffage préchauffage pour diesel machines à propulsion). Ne tenez pas la clé dans la DÉBUT position de plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas, retourner la clé de la DE position pendant au moins 60 secondes avant de faire une tentative de redémarrage. démarrage prolongée peut endommager le moteur du démarreur et de raccourcir la vie de la batterie. Relâchez la touche lorsque le moteur démarre, et il sera de retour à la ON (RUN) position. Pour arrêter le moteur, tourner la clé dans le sens antihoraire à la DE position. REMARQUE: Lors du démarrage de la machine à un diesel alimenté, tournez et maintenez la clé de contact dans la position de préchauffage des bougies de préchauffage. Le temps nécessaire est d'environ 10 à 30 secondes, en fonction de la température du moteur. 5. Pour un opérateur débutant, apprendre à orienter (manoeuvre) le tracteur avec une vitesse lente du moteur avant de tenter toute opération de fauchage. Soyez conscient que, avec la configuration de faucheuse frontale, l'arrière du tracteur pivote vers l'extérieur dans les virages. DANGER: Ne pas tondre autour d'un tas de branches d'arbres ou de buissons à la même hauteur que le torse et la tête de l'opérateur où un contact accidentel peut provoquer des blessures. 6. Rappelez-vous, pour un arrêt d'urgence, le mouvement vers l'avant du tracteur peut toujours être arrêté en tirant sur le contrôle de la vitesse vers l'avant (FSC) en position NEUTRE-PARK 7. Dans le cas où la rupture courroie de transmission (s) pendant le fonctionnement, et si la machine est sur une pente, la machine sera en roue libre sur la pente. Pour maintenir le contrôle, Libérer immédiatement les leviers de direction et déplacer simultanément le FSC à la NEUTRE-PARK position. Lorsque la machine est arrêtée ou se déplaçant lentement, engager le frein de stationnement. NOTER: La procédure d'arrêt d'urgence est exactement la même procédure utilisée pour arrêter normalement et garer la machine. 8. Dégagez l'embrayage de lame et mettre le FSC en NEUTRE-PARK position, avant de démarrer le moteur (un interrupteur de verrouillage d'allumage normalement empêche le démarrage de la machine si ces contrôles sont dans la EN FONCTIONNEMENT position). 9. Ne pas utiliser la machine si le système d'interrupteur de sécurité de présence de l'opérateur ne fonctionne pas.
  • Page 5 12. Attention aux trous, des roches et des racines dans le terrain et à d'autres dangers cachés. Lors de la tonte d'herbe haute, choisir de tondre à une hauteur supérieure à celle souhaitée pour ne pas s'exposer les obstacles cachés. Ensuite, nettoyer la zone et tondre à la hauteur désirée. 13. Évitez les démarrages brusques ou des arrêts. Avant de sauvegarder, regarder vers l'arrière pour être sûr que personne ne se trouve derrière la machine. Surveillez attentivement la circulation en traversant ou travaillant à proximité des routes. 14. Lors d'un déplacement vers l'avant, ne pas soudainement mettre le tracteur en marche arrière en tirant rapidement sur les leviers de direction, en particulier lors de la descente, car cela peut soulever la roue tracteur de queue sur le sol et mettre en place un mouvement de tronçonnage en raison de l'opérateur sur-contrôle. Si le tronçonnage ne se produit, arrêtez immédiatement l'action de tronçonnage en tirant le levier de commande de vitesse vers l'avant (FSC) dans la NEUTRE-PARK position. 15. Dégager l'entraînement de la lame lors du transport de la machine au dessus des voies, les trottoirs, etc. Ne jamais soulever la tondeuse alors que les pales tournent. DANGER: Ne pas conduire, tondre, ou vider l'herbe dans les 5 pieds (1,5 mètres) d'un remblai ou mur de soutènement, qui vous dépose. 16. L'angle de fonctionnement de la pente maximale recommandée est de 15 degrés ou 26% d'inclinaison. Lors de l'utilisation de la machine sur une pente, réduire la vitesse et faire preuve de prudence pour démarrer, arrêter, et manœuvrer. Pour éviter le basculement ou la perte de contrôle de la machine, éviter les virages serrés ou les changements brusques de direction. Ne pas faire fonctionner la machine sur une pente supérieure à 15 degrés. 17. Ne jamais régler la hauteur de coupe avec le moteur en marche. Avant de régler la hauteur de coupe ou d'entretien, débrayer la lame (PTO), arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter le siège. REMARQUE: Le frein lame / ventilateur doit arrêter la rotation de la ligne d'entraînement dans les cinq (5) secondes de désengager l'embrayage de prise de force. Si le frein ne fonctionne pas correctement, le faire réparer par un revendeur agréé immédiatement. 18. Pour la tondeuse avec décharge latérale, ne pas fonctionner avec le déflecteur d'herbe retiré. Gardez le déflecteur dans la position la plus basse possible. 19. Lorsque vous utilisez la plate-forme tilt-up, observer les points suivants: a. Ne jamais faire fonctionner tracteur avec le plateau en position inclinée. b. Ne jamais incliner le corps en avant avec plateau en position inclinée. 20. Pour les modèles SGH équipés, ne pas faire fonctionner la machine avec le receveur de l'herbe dans la position DUMP ou avec l'ouverture de la porte catcher. projectiles dangereux peuvent être jetés hors de la goulotte de décharge ou à l'arrière du bac de ramassage et causer des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 6 25. Ne pas utiliser de l'éther ou tout fluide de démarrage pour aider le démarrage du moteur par temps froid. 26. En laissant la machine sans surveillance, débrayer la lame (PTO), arrêter le moteur et retirer la clé. 27. Pour le liquide de refroidissement moteurs , ne jamais enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. MISE EN GARDE: Pour les modèles équipés GHS, utilisez les muscles des jambes et ferme pied lorsque vous soulevez le receveur de vider; éviter de plier à la taille et en utilisant les muscles du dos afin d'éviter les blessures au dos. Safety Manual -- Page 6 of 27...
  • Page 7: Entretien

    11. Faites attention lorsque vous chargez la batterie ou de maintenance sur la batterie et le système électrique performant: a. Assurez-vous que le chargeur de batterie est débranché avant de brancher ou de débrancher les câbles à la batterie. b. Charger la batterie dans un espace bien ventilé, afin gaz produits lors de la charge peuvent se dissiper. Assurez-vous que les évents de la batterie dans les bouchons sont ouverts. c. Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux de cigarettes de la batterie à tout moment. Pour éviter des étincelles, utiliser des soins lors de la suppression câbles de batterie de messages. d. Débrancher les deux câbles de batterie avant de débrancher tous les connecteurs de câblage ou d'effectuer des réparations sur le système électrique. IMPORTANT: Conservez tous les manuels applicables immédiatement accessible à toute personne qui peut utiliser ou de réparer cette machine. 12. Pour les moteurs diesel, le système d'injection d'huile de carburant fonctionne sous haute pression et peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Les personnes non qualifiées ne doivent pas enlever ou tenter de régler un injecteur pompe, buses, ou une partie du système d'injection de carburant. 13. Pour injection de carburant des moteurs (EFI), ne tentez pas de réparer le système d'injection de carburant du moteur, qui contient du carburant à haute pression et peut provoquer des blessures en cas de mauvaise manipulation. Pour le service du système de carburant sous pression, y compris le module de pompe à carburant, les conduites de carburant et les injecteurs de carburant contacter votre revendeur Walker ou distributeur autorisé de service. 14. la pression des pneus pneumatiques doit être vérifiée régulièrement. Gonfler les pneus à la pression ci-dessous: Pont Caster Wheel = 20 PSI (137 kPa) Pneus d'entraînement = 15 PSI (103 kPa) Tailwheel = 20 PSI (137 kPa) 15. Avant le stockage, il est la meilleure pratique à nettoyer et lubrifier la machine. a. Use a hose or pressure washer to remove dirt and/or grass build up. b. Appliquer de la graisse / huile tous les points de graissage. IMPORTANT: NE PAS utiliser d'eau pour nettoyer le système de refroidissement sur un moteur refroidi à l'air. Cela peut entraîner la boue pour former sous le capot du moteur entre les ailettes de la culasse entraînant une surchauffe du moteur. Safety Manual -- Page 7 of 27...
  • Page 8: Instructions D'entretien

    2. Instructions d'entretien PRUDENCE: Les procédures de maintenance nécessitant une formation ou des outils spéciaux doivent être effectuées par un technicien qualifié. Un mauvais entretien peut entraîner des dommages à la machine, au site ou des blessures corporelles. 2A. Service de la batterie DANGER: L'électrolyte de batterie est une solution d'acide sulfurique toxique et corrosif. Évitez les déversements et le contact avec la peau, les yeux et les vêtements - provoque de graves brûlures. Pour prévenir les accidents, porter des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc lorsque vous travaillez avec l'électrolyte. Neutraliser les déversements d'acide avec du bicarbonate de soude et d'eau. Batterie en charge If battery terminals are corroded, remove battery from the mower. L'utilisation d'une brosse métallique, enlever la corrosion avec une solution de un soda partie de cuisson et quatre parties d'eau. Rinse with clean water. Enduire les bornes avec de la gelée de pétrole ou de protection de pulvérisation terminale pour retarder la corrosion. DANGER: LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS Charger la batterie dans un endroit bien ventilé, de sorte que les gaz produits lors de la charge peut se dissiper. Garder les sources d'étincelles et des flammes loin de la batterie à tout moment. Assurez-vous que les évents de cap de la batterie sont ouverts après que la batterie est remplie d'acide (vérifier évent collecteur sur chaque bouchon). Assurez-vous que le chargeur de batterie est débranché avant de brancher ou de débrancher les câbles à la batterie. 1. Charger la batterie à 15 ampères pendant 10 minutes. NE PAS dépasser 20 ampères maximal recommandé taux de charge. Charge jusqu'à gravité spécifique est d'au moins 1.250. Le temps de charge total ne doit pas dépasser une (1) heure. 2. Après la charge de la batterie, réglez le niveau d'électrolyte au fond des puits de ventilation [01/04 à 01/02 en. (6 à 13 mm) au- dessus des plaques]. IMPORTANT: NE PAS remplir la batterie. Electrolyte va déborder à travers les bouchons ventilés sur les pièces de la machine et se traduira par une corrosion sévère. 3. Installez la batterie en cas de renvoi et d'assurer la batterie est solidement fixé dans le cadre. IMPORTANT: Une batterie lâche peut causer des dommages entraînant une fuite d'acide et de graves dommages à la machine. Safety Manual -- Page 8 of 27...
  • Page 9 2B. Service Tondeuse Blades Vérifiez les lames de tondeuse pour rectitude, netteté, état de l'arête de coupe, et d'équilibrer toutes les 10 heures de fonctionnement (ou plus souvent lors de la tonte de type abrasif herbe ou d'exploitation sur les sols sableux). Remplacer les lames si elle est usée, plié, fissuré, ou autrement endommagé. Consultez votre revendeur agréé Walker pour les lames de remplacement de la tondeuse correctes pour votre deck. PRUDENCE: Les lames de tondeuse sont extrêmement tranchantes. Faites preuve de prudence lors du retrait ou le remplacement des lames pour éviter les blessures. Monter les lames avec des bouts d'ailes pointant vers le haut dans le boîtier. Pour engrenage ponts entraînés réinstallez la lame, la rondelle, la rondelle frein et l'écrou. Serrer l'écrou à 60 lb · pi (81 N · m). Pour ceinture ponts entraînés réinstallez l'entretoise (le cas échéant), la lame, la rondelle et le boulon. Serrer la vis à 70 lb · pi (90 N · REMARQUE: Lors de la réinstallation des lames sur les modèles GHS les lames contre-rotation et de la LH et RH lames ne doivent pas être commutés. Vérifier la rotation de la lame appropriée avant d'installer des lames sur le pont. Safety Manual -- Page 9 of 27...
  • Page 10: Calendrier De Maintenance

    2C. Calendrier de maintenance Le tableau de calendrier d'entretien ci-dessous répertorie les intervalles d'entretien recommandés pour votre Walker Faucheuse. Intervalles Service Recommandé Tous les jours Vérifiez le niveau d'huile du carter moteur Vérifier le système de refroidissement / moteur Vérifiez la sécurité des composants de filtration d'air Vérifiez Filtre à air Nettoyer l'Accumulation d'herbe sous le pont Service de lames de coupe Nettoyez GSH sortie Clean GHS souffleur Vérifier les fonctions de tableaux de bord et d'alerte sonore 25 Heures Graisseurs et Points de graissage Vérifiez le niveau d'huile de boîte de prise de force Vérifiez la pression des pneus Vérifiez le niveau d'Electrolyte de la Batterie Vérifiez Fluid Transaxle / Transmission hydrostatique ◊ Vérifiez Courroies d'entraînement (arbre de renvoi, moteur PTO, SGH Blower, Rez-de-Drive) Vérifiez joints de pont de boite Vérifier le système d'interrupteur de sécurité 50 Heures Changer niveau d'huile moteur (modèles B, H, S uniquement) Δ 100 Heures Changement de moteur Filtre à huile (modèles B, H, S uniquement) Vérifier Turbine Precleaner (modèles C, D, T seulement) Vérifier / Régler la lame d'embrayage Vérifiez Filtre à air Nettoyer les ailettes de refroidissement Transaxle Logement / Transmission hydrostatique Vérifiez la pédale de frein Vérifiez le niveau d'huile dans l'essieu de vitesse Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur Changer niveau d'huile moteur (modèles C, D, T seulement) Δ Vérifiez le couple de serrage des goujons de roue (75 à £ 85 · pi) Vérifier / REGAP Spark Plugs (modèles B, H, S uniquement) 200 Heures Changement de moteur Filtre à huile (modèles C, D, T seulement)
  • Page 11 Vérifiez les lignes et les colliers de serrage carburant Retirer Engine Shroud and Clean Culasse ailettes de refroidissement (modèles C, D, T seulement) Tous les 2 ans Changement de vitesse Essieu huile ΔΔ Fluid Change Transmission hydrostatique (modèles C, D, T seulement) ΔΔ Remplacer les lignes de carburant et colliers Remplacer les fils d'allumage * Le plus souvent dans des conditions extrêmement poussiéreux ou sales ** Changement PTO huile de la boîte après 100 premières heures de fonctionnement (période de rodage) *** Remplacez les filtres chaque soupape année et la poussière éjection chaque année ou lorsque usés ou endommagés Δ Changer l'huile moteur et le filtre après les 5 premières heures de fonctionnement d'un nouveau moteur (période de rodage) Aô changent tous les 2 ans ou 1000 heures ΔΔΔ Voir votre concessionnaire Walker pour ce service ◊ Les transmissions hydrostatiques sont scellés - NE PAS OUVRIR bouchons de réservoir ◊◊ Changer l'huile du transaxle après la période de rodage initiale de fonctionnement 75-100 heures Safety Manual -- Page 11 of 27...
  • Page 12: Lubrification

    2D. Lubrification Modèles C, D, T tableau et le diagramme (T25i avec DC42 T ableau et diagramme montré) Modèle B T ableau et diagramme (B18 avec DM42 T ableau et diagramme illustré) Modèle S T ableau et diagramme (S14 avec DC36R T ableau et diagramme illustré) Modèle H T ableau et diagramme (H27i avec DR52 T ableau et diagramme illustré) Modèles C, D, T tableau et le diagramme Ident No. Lieu Type de lubrification Non. Des endroits Pont / Roulettes / Fourche / Pivot Graisse Pont / roulements de roue Graisse Pivot / pont incliné Graisse Pont / bras de support / douille Graisse Cardan Graisse 1 (2 ) Δ Boite / Pont Huile Lame / boite Huile Volant de pivot Graisse Corps / point d'articulation Huile Pont / raccord PTO (Grease Spline Glisser Area) Graisse...
  • Page 13 Ident No. Lieu Type de lubrification Non. Des endroits oint d'articulation Huile Roulements de roue arrière Graisse Remplissage d'huile moteur Huile Ceinture serrage Pivot / souffleur (modèle GHS uniquement) Graisse Ceinture serrage Pivot Graisse PTO boite Jauge Huile Transmission hydrostatique Huile Pivot Huile * Les réducteurs sont lubrifiés en permanence et scellés nécessitant aucune lubrification prévue. Le niveau d'huile doit être vérifié que lorsque une fuite d'huile est à noter. ** Graisse tous les vingt-cinq (25) heures. Safety Manual -- Page 13 of 27...
  • Page 14 Modèles C, D, T Châssis et Points Pont de lubrification (T25i avec DC42 Montré) Safety Manual -- Page 14 of 27...
  • Page 15 Modèle B Tableau et diagramme Ident No. Lieu Type de lubrification Non. Des endroits Pont / Roulettes / Fourche / Pivot Graisse Pont / roulements de roue Graisse Pivot / pont incliné Graisse Pont / bras de support / douille Graisse Cardan Graisse Boite / Pont Huile Lame / boite Huile Volant de pivot Graisse Pont-à-PTO Couplage Grease (Graisse Spline Glisser Area) Graisse Joint universel Graisse Pont Support Pivot Graisse FSC pivot de levier Graisse Corps Loquet Pivot Huile Actionneur d'embrayage Assemblée de printemps Graisse Hydro Idler Pivot Graisse PTO levier d'embrayage Pivot Graisse Transaxle réservoir d'huile Huile / 20W-50 Tail Wheel Caster Fourche Pivot Graisse Essieu arrière Pivot Graisse...
  • Page 16 Modèle B Châssis et Points Pont de lubrification (B18 avec DM42 Montré) Safety Manual -- Page 16 of 27...
  • Page 17 Modèle S Tableau et diagramme Ident No. Lieu Type de lubrification Non. Des endroits Pont / Roulettes / Fourche / Pivot Graisse Pont / roulements de roue Graisse Pivot / pont incliné Graisse Pont / bras de support / douille Graisse Cardan Graisse Boite / Pont Huile Lame / boite Huile FSC pivot de levier Graisse Volant de pivot Graisse Pont-à-PTO Couplage Grease (Graisse Spline Glisser Area) Graisse Transaxle réservoir d'huile Huile / 20W-50 Joint universel Graisse Pont Support Pivot Graisse Hydro Idler Pivot Graisse PTO levier d'embrayage Pivot Graisse Corps Loquet Pivot Huile Actionneur d'embrayage Assemblée de printemps Graisse PTO Ceinture Tightener Pivot Graisse Frein Band Pivot Pins Huile...
  • Page 18 Modèle S Châssis et pont Points de lubrification (S14 avec DC36 Montré) Safety Manual -- Page 18 of 27...
  • Page 19 H27i Tableau et diagramme Ident No. Lieu Type de lubrification Non. Des endroits Pont / Roulettes / Fourche / Pivot Graisse Pont / roulements de roue Graisse Lame broche Graisse Pivot / pont incliné Graisse Pont / bras de support / douille Graisse Cardan Graisse Plate-forme de levage avant Pivot Graisse Pont arrière Ascenseur Pivot Graisse Volant de pivot Graisse Pont-à-PTO Couplage Grease (Graisse Spline Glisser Area) Graisse Pont Support Pivot Graisse Joint universel Graisse FSC pivot de levier Graisse Hydro Idler Arm Pivot Graisse Actionneur Embrayage Graisse Corps Loquet Pivot Huile PTO levier d'embrayage Pivot Graisse Embrayage Arm Pivot Graisse Transaxle réservoir d'huile Huile...
  • Page 20 Modèle H Châssis et pont Points de lubrification (H27i avec DR52 Montré) Safety Manual -- Page 20 of 27...
  • Page 21: Autocollants De Sécurité

    3. Autocollants de sécurité DANGER Attention - turbine en rotation est une coupe / risque de démembrement de doigts et les mains. Ne jamais atteindre le bas dans la goulotte de décharge de la soufflerie. Attention - jeté risque d'objet. Ne jamais la prise de force avec de l'herbe receveur surélevé ou avec la porte ouverte receveur. 8600-4 ATTENTION Le monoxyde de carbone (CO) risque d'empoisonnement. CO émis par un moteur en marche peut être mortelle. Ne pas utiliser à l'intérieur ou dans d'autres zones fermées 8600-12 ATTENTION Surface chaude - Ne touchez pas. 8600-5 Safety Manual -- Page 21 of 27...
  • Page 22 ATTENTION Enchevêtrement et risques de mutilation de coupe /. T enir loin des arbres tournants, ceintures, et autres composants. 8600-2 ATTENTION Ne vous engagez pas avec embrayage de prise de force déconnecté. MISE EN GARDE Pincez Point - Garder toutes les parties du corps clair lorsque la porte de ramassage fermeture. Safety Manual -- Page 22 of 27...
  • Page 23 DANGER Attention - lire le manuel d'utilisation avant de faire fonctionner la machine. Attention - porter des lunettes et de la protection de l'oreille lorsque vous utilisez la machine. DANGER Attention - roll-over danger. Ne pas utiliser sur des pentes supérieures à 15 degrés. Safety Manual -- Page 23 of 27...
  • Page 24: Important

    DANGER Attention - jeté risque d'objet. Gardez les spectateurs à distance de la machine lors de l'utilisation. DANGER Avertissement - danger enchevêtrement. Conservez tous les gardes en place pendant que le moteur est en marche. IMPORTANT Corps avant inférieure avant de baisser bac de ramassage. 8600-16 DANGER Avertissement - danger enchevêtrement. Retirez la clé de contact avant de soulever le corps avant. Corps Tilt Loquet Mettez le levier pour libérer. Ascenseur à l'arrière du corps à augmenter. 8600-23 ATTENTION Ne pas utiliser la machine sans un pont ou autre attelé. Safety Manual -- Page 24 of 27...
  • Page 25 ATTENTION Ne pas faire fonctionner la machine avec le pont incliné vers le haut. 8600-14 ATTENTION Pont serrure tilt-up charnière avant de faire fonctionner la machine. ATTENTION Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact avant de régler la hauteur de coupe de pont. IMPORTANT 60 lb·ft (81 N·m) Serrer les écrous de la lame sur les engins entraîné ponts à 60 lb · pi (81 N · m). 8600-9 DANGER Attention - jeté risque d'objet. Gardez les spectateurs à distance de la machine lors de l'utilisation. Effacer la pelouse de débris avant d'utiliser. Gardez toute déflecteur de décharge en place et dans la position la plus basse. Avertissement - rotation lames de la tondeuse sont un coupe / risque de mutilation aux mains et aux pieds. Garder toutes les parties du corps loin de tourner les lames de tondeuse. 8600-28 Ne marchez pas sur fin de pont. Safety Manual -- Page 25 of 27...
  • Page 26 WALKER MFG. CO. • 5925 E. HARMONY ROAD, FORT COLLINS, CO 80528 • (970) 221-5614 FORM NO. 120915 PRINTED IN USA www.walkermowers.com ©2015 WALKER MFG. CO Safety Manual -- Page 26 of 27...
  • Page 27 Safety Manual -- Page 27 of 27...

Ce manuel est également adapté pour:

B23iC19C19iD21dH24dH27i ... Afficher tout

Table des Matières