Sommaire des Matières pour Schell XERIS E-T 00 235 06 99
Page 1
SCHELL Waschtisch-Armatur XERIS E-T Montage- und Serviceanleitung Elektronische Waschtisch-Armatur Thermostat Batteriebetrieb / Netzbetrieb Montage- en installatiehandleiding Elektronische wastafelkraan Thermostaat Batterijbedrijf / Netbedrijf Notice de montage et d’installation Thermostat Robinet de lavabo électronique Utilisation sur piles / Utilisation sur réseau Mounting and service instrution...
Page 2
DIN EN 806 et suivantes « Règles techniques pour les installations d'eau potable » / DIN 1988 et suivantes. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu s’appliquent. Assembly and installation must be carried out by knowledgeable installers according to the requirements on qualification as per national and local regulations.
Page 3
Ausführungen Modèles Uitvoeringen Versions Strom- Externes Batteriefach Steckernetzteil Unterputznetzteil Ohne Strom- versorgung versorgung* Extern batterijvak Stekkertransfor Inbouwtransfor- Voeding mator mator Zonder voeding* Logement de piles Alimentation externe Transformateur Transformateur Sans alimentation électrique à fi che encastré en courant* External battery Power supply compartment Power adapter...
Page 4
Vorschriften / Elektroanschluss Prescriptions / Raccordement électrique Voorschriften / Elektrische aansluiting Regulations / electrical connection Die Montage und Installation des Elektroanschlusses ist durch fachkundige Installateure entsprechend den Anforderungen an die Qualifikation gemäß nationaler und lokaler Vorschriften auszuführen. DIN VDE 0700 "Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke".
Page 5
Installationshinweise - Sanitär Consignes d'installation – Sanitaires Installatie-instructies - sanitair Installation instructions - Sanitary HD-M max. °C EN 1717 1 Typ HD-M: 1 Type HD-M: eau mitigée, arrivée d’eau max. 70 °C Mischwasser, Wassereintritt max. 70 °C ( kurzzeitig) (court terme) Fonctionnement sur piles : Für Batteriebetrieb: Batteriefach nicht im Sichtbereich...
Page 6
Zur komfortablen Parametrisierung und Diagnose Voor de comfortabele parametrering en dia- der Elektronik, bietet SCHELL einen USB-Adapter gnose van de elektronica biedt SCHELL een (# 01 586 00 99) und die kostenfreie eSCHELL USB adapter (# 01 586 00 99) en de kosteloze Software (www.schell.eu) an.
Page 7
* Réglage via le logiciel eSCHELL. * Setting made with eSCHELL software. SCHELL provides a USB adapter (No. 01 586 00 99) Pour faciliter la programmation et le diagnostic and the free eSCHELL software (www.schell.eu) du circuit électronique, SCHELL propose un...
Page 10
Inbetriebnahme Ingebruikname 1 Batteriebetrieb: Batteriefach an Waschtisch- befestigung montieren bzw. an der Wand mit Klettstreifen anbringen. Steckverbindung herstellen. 2 Netzbetrieb (100-240 V, 50 Hz): a Stecker netzteilkabel aufrollen und mit Kabelbinder sichern, Steckverbindung herstellen. b Unterputz-Netzteil montieren, Steckverbindung herstellen. 3 LED im Sensorfeld blinkt gelb/rot, keine Ge- genstände bzw.
Page 11
Mise en service Start up 1 Fonctionnement sur piles: Monter le com- partiment à piles sur la fixation au lavabo ou le placer au mur au moyen de ruban adhésif. Établir l'alimentation. 2 Fonctionnement sur réseau (100-240 V, 50 Hz): a Enrouler le câble du bloc d'alimentation et le fixer au moyen d'un serre-câbles, puis le raccorder.
Page 12
Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts EN 1717 1 Axialmagnetventil mit Haltebügel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL Elektronik mit Befestigungsschrauben (# 29 700 00 99) 3 Thermostatkartusche komplett mit Drehgriff und Sicherungsschraube (# 29 701 06 99) 4 Befestigungsmaterial (# 29 694 00 99) 5 Strahlregler mit Montageschlüssel (# 02 161 00 99), max.
Page 13
Ersatzteile Pièces de rechange Wisselstukken Replacement parts 1 Axiale magneetklep met bevestigingsbeugel (# 00 910 00 99) 2 eSCHELL elektronica met bevestigingsschroeven (# 29 700 00 99) 3 Thermostaatpatroon compleet met draaigreep en borgschroef (# 29 701 06 99) 4 Bevestigingsmateriaal (# 29 694 00 99) 5 Straalregelaar met montagesleutel (# 02 161 00 99), max.
Page 14
Service Eckventil schließen. 2/3 Ggf. Vorfilter/Filtereckventil reinigen. Strahlregler reinigen (Montageschlüssel, Neoperl, rot 21 mm) Batteriewechsel: Gelbe Diode blinkt kurz nach jeder Nutzung bei niedrigem Bat- teriestand. Rote Diode blinkt dauernd bei zu niedrigem Batteriestand; Sensor löst nicht mehr aus, Axialventil bleibt ge- schlossen.
Page 15
Service Fermer le robinet d’équerre. 2/3 Le cas échéant, nettoyer le préfiltre / le robinet d’équerre à filtre. Nettoyer le mousseur (clé de montage, Neoperl, rouge, 21 mm). Remplacement des piles : La LED jaune clignote brièvement après chaque utilisation lorsque l'état de chargement des piles est faible.
Page 16
Service und Betrieb Service en bedrijf Sicherungseinrichtungen wie z. B. Rückflussverhinderer sind gemäß EN 806-5 regelmäßig zu warten bzw. auszutauschen. Für die häufig verwendeten Rückflussverhinderer in Armaturen vom Typ EB sind z. B. jährliche Inspektionsintervalle und Austauschintervalle alle 10 Jahre vorgesehen.
Page 17
Entretien et utilisation Service and operation Les dispositifs de protection, tels que les clapets anti-retour, doivent être entretenus ou rem- placés régulièrement conformément à la norme EN 806-5. Des intervalles d'inspection et de remplacement de 10 ans sont, p.ex., prévus pour les clapets anti-retour souvent utilisés dans les robinets de type EB.
Page 18
Fehleranalyse Foutanalyse Störung/Anzeige Ursache/Maßnahme Abbildung Kein Wasser Absperreinrichtung z. B. Eckventil geschlossen, öffnen S. 10, Abb. 4 Sensorfenster verkratzt, wechseln S. 12 Reinigungsstopp aktiviert, deaktiviert S. 20/26 Batterien leer, wechseln S. 14, Abb. 5 Spannungsversorgung kontrolieren Axialmagnetventil defekt, wechseln S. 12 eSCHELL Elektronik defefkt, wechseln S.
Page 19
Analyse des défaillances Error analysis Défaillance / affichage Cause / Remède Illustration L’eau ne s’écoule pas. Dispositif de blocage, p.ex. d'équerre, fermé. L'ouvrir. Page 11, fig 4 Regard du détecteur griffé. Le remplacer. Page 12/13 Arrêt du nettoyage actif. Le désactiver. Page 22/26 Piles vides.
Page 20
Manuelle Programmierung Manuelle Programmierung Bedienelemente zur Programmierung: 1 Sensorfeld 2 LED (gelb / rot) 3 Oberer Sensorbereich Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hauptprogramme und die verfüg- baren Parameter zur manuellen Program- mierung der Armatur: Parameter: Mittel * Reichweite Lang ** Kurz...
Page 21
Handmatige programmering Handmatige programmering Bedieningselementen voor de program- mering: 1 Sensorveld 2 LED (geel / rood) 3 Bovenste sensorbereik De volgende tabel geeft een overzicht van de hoofdprogramma´s en de beschikbare parameters voor de handmatige program- mering van de kraan: Parameters: Gemiddeld * Reikwijdte...
Page 22
Programmation manuelle Programmation manuelle Eléments de commande pour la program- mation : 1 Champ du détecteur 2 LED (jaune / rouge) 3 Zone de détection supérieure Le tableau suivant donne un aperçu des principaux programmes et paramètres dis- ponibles pour la programmation manuelle du robinet: Paramètres: Moyenne *...
Page 23
Manual programming Manual programming Operating elements for programming: 1 Sensor fi eld 2 LED (yellow / red) 3 Upper sensor area The following table provides an overview of the main programs and the available parameters for programming the fi tting manually: Parameter: Medium *...
Page 24
Programmierung starten Démarrage de la programmation Programmering starten Start programming 20 s max. 7 s...
Page 25
F auswählen, P einstellen Sélectionner F, régler P F selecteren, P instellen Select F, set P Save! Test max. 7 s...
Page 26
Reinigungsstopp Programme de nettoyage Reinigingsstop Cleaning stop LED OFF LED OFF 60 s...
Page 28
Thermische Desinfektion Désinfection thermique Thermische desinfectie Thermal disinfection 1 x 360 ° > 180 ° 180 ° Thermische Desinfektion Thermische desinfectie Déclencher une désinfection auslösen > 3 min 70 °C, activeren > 3 min 70 °C, thermique > 3 min., 70°C. Aktivierung siehe Seite 29 activering zie pagina 29 Activation : cf.
Page 29
Thermische Desinfektion Désinfection thermique Thermische desinfectie Thermal disinfection LED OFF LED OFF...
Page 30
Thermostat einstellen, Montage Thermostaat instellen, Montage Thermostat ist auf max. 38 °C werks- seitig eingestellt. Einstellung nur bei Bedarf vornehmen. 1 Betätigungselement demontieren. Thermostaat is in de fabriek inesteld op max. 38 °C. Instelling alleen uitvoeren indien nodig. 1 Bedieningselement demonteren. 2 Wasserfluss durch auslösen der Elektronik starten.
Page 31
Régler le thermostat, Montage Adjustment thermostat, Assembly Le thermostat est réglé en usine sur une température de max. 38°C. Réaliser le régla- ge seulement au besoin. 1 Démonter l'élément d'actionnement. Thermostat is factory-set to max. 38 °C. Only adjust if necessary. 1 Remove activating element.
Page 32
The set parameters can be read by means of the flashing codes on the fitting (see “Manual programming”) or by means of a USB adapter (Item No. 01 586 00 99) and the eSCHELL software. This software is available as a free download at www.schell.eu. Enter the parameters set in the adjacent table.
Page 33
Eingestellte Parameter Paramètres réglés Ingestelde parameters Set parameters Zustand der Armatur Wasser läuft Kein Wasser _____ s Wenig Wasser kurz kurz mittel kurz mittel kurz lang mittel lang mittel lang lang __ h 1/ __ h ____ s ...
Page 36
For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydro- chloric acid, phosphoric acid or acetic acid. Do not clean with high-pressure or steam jet devices! SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe...