Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

2922 00, 2923 00, 2925 00
Bedienungsanleitung Handschleifstein
DE
Operating Instructions Hand Edger
GB
Mode d'emploi Meuleuse
FR
Instrucciones de uso Amoladora manual
ES
Instruções de serviço Rectificadora manual
PT
Rifilatrice manuale
IT
1
2
8
3
5
4
6
7
2 Befestigungsschraube für Abdeckhaube
1 Wassertank
Fastening Screws
Water Tank
Vis de fixation pour le couvercle
Réservoir d`eau
Tornillo de fijación para la cubierta protectora
Depósito de agua
Parafuso para fixação da tampa
Depósito de água
Viti a fissaggio rapido
Serbatoio dell'acqua
5 Schwammhalter
6 Ein-/Ausschalter
Sponge Holder
On/off switch
Fixation pour l éponge
Interrupteur de mise en service de l appareil
Soporte para la esponja
Interruptor de conexión / desconexión
Suporte da esponja
Interruptor para ligar/desligar
Contenitore per spugna
Interruttore On/Off
Breitfeld & Schliekert GmbH • Max-Planck-Str. 30 • 61184 Karben / Germany • Tel: +49 (0)6039 / 9 93 10 • Fax: +49 (0)6039 / 9 93 37 • Info@b-s.de • www.b-s.de
Produkt-Information
Product Information
Note d'information
Información de producto
Informaçã
o de produto
Informazioni sul prodotto
3 Schleifscheibe
Grinding Wheel
Disque de meulage
Piedra de amolar
Disco de polir
Ruota di molatura
7 Wasser-Auffangbehälter
Drain tank
Réservoir de récupération de l'eau
Depósito colector de agua
Recipiente para recolha de água
Serbatoio di scarico
03/2009
4 Wahlschalter für Vor- und Rücklauf
Forward/reverse selector switch
Commutateur directionnel avant/arrière
Interruptor selector de avance y retroceso
Selector para avançar e recuar
Interruttore avanti/indietro
8 Abdeckhaube
Top cover
Couvercle
Cubierta protectora
Tampa
Coperchio

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour B&S 2922 00

  • Page 1 03/2009 2922 00, 2923 00, 2925 00 Bedienungsanleitung Handschleifstein Produkt-Information Operating Instructions Hand Edger Product Information Mode d’emploi Meuleuse Note d’information Instrucciones de uso Amoladora manual Información de producto Instruções de serviço Rectificadora manual Informaçã o de produto Rifilatrice manuale Informazioni sul prodotto 2 Befestigungsschraube für Abdeckhaube...
  • Page 2 2922 00, 2923 00, 2925 00 1 Inbetriebnahme 2.2 Abziehen (reinigen) der Schleifscheibe Der Handschleifstein wird mittels Ein-/Ausschalter in Betrieb ge- nommen. Mittels des Wahlschalters für Vor- und Rücklauf – an Die Oberfläche der Schleifscheibe wird, wie auf den Abbildungen der linken Gehäuseseite –...
  • Page 3 2922 00, 2923 00, 2925 00 2 Water Supply ill. 5a ill. 5b 2.1 Maintenance Instructions Sponge should slightly touch surface of grinding wheel. After longtime use, grinding wheel swarf might cause hardening of the sponge. Wash out sponge or replace by a new one. In order to take out sponge slightly squeeze both sides of the sponge holder (ill.
  • Page 4 2922 00, 2923 00, 2925 00 2.3 Retrait de couvercle 3 Caractéristiques techniques Pour retirer le couvercle, desserrer les deux vis de fixation (2) et Dimensions (I x h x p): 220 x 280 x 360 mm retirer-le; (opération nécessaire pour procéder au replacement de la...
  • Page 5 2922 00, 2923 00, 2925 00 Afloje los tornillos de sujeción (2) y levante la cubierta. Retire la Medidas de la piedra de amolar carcasa de protección contra proyecciones y el casquillo de plástico; de diamante: 100 x ancho de 30–32 mm...
  • Page 6 2922 00, 2923 00, 2925 00 1 Messa in servizio Fig. 5a Fig. 5b Per attivare la rifilatrice manuale agire sull‘interruttore di accensione/spegnimento. Con il selettore di avanzamento/ritorno previsto sul lato sinistro dell‘alloggiamento selezionare la direzione di spostamento della mola di rettifica, facendo attenzione che la direzione di spostamento verso l‘alto“...

Ce manuel est également adapté pour:

2923 002925 00