Page 5
Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Page 6
The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
Page 7
Hilti Service unless otherwise stated in the operating instructions. ▶ Have the setting tool repaired only by trained and qualified specialists using genuine Hilti spare parts. This will ensure that the safety of the setting tool is maintained.
Page 8
▶ Select the correct combination of fastener guide and fastener. The wrong combination may result in damage to the tool and in reduced fastening quality. ▶ Always observe the application guidelines . Hazards presented by electricity ▶ Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no concealed electric cables or gas and water pipes are present.
Page 9
The fastening tool is for hand-held use or use with the pole tool extension (accessory) only. Items supplied Gas-actuated fastening tool with fastener guide, toolbox, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Fastener guide The fastener guide holds the studs or, respectively, guides the nails and, when the tool is fired, thus directs the fasteners into the supporting material at the desired position.
Page 10
Status Meaning • Standard fastener driving depth • Reduced fastener driving depth EJECT • Fastener guide release RESET button After driving a fastener, under certain circumstances, the fastener guide may not return to its outset position. This is caused by the piston being incorrectly positioned. The incorrect piston position can be remedied by pressing the RESET button.
Page 11
Even when the level is indicated as “empty”, the gas can, for technical reasons, still contains a little gas. Technical data Fastening tool Weight (empty) 8.6 lb Application temperature, ambient temperature 14 ℉ … 113 ℉ Maximum fastener length 1.5 in Fastener diameter •...
Page 12
In order to drive threaded studs, the magazine must first be emptied and an adapter for driving single fasteners inserted. 5.2.2 Inserting the single-fastener adapter ▶ Insert the single-fastener adapter ( → page 10). 5.2.3 Inserting the gas can ▶ Insert the gas can ( → page 7). Driving fasteners Driving nails WARNING...
Page 13
Unloading the setting tool Removing the gas can 1. Open the gas can compartment cover. 2. Press the gas can clip to release the gas can. 3. Remove the gas can from the gas can compartment. 4. Fit the cap on the gas can. 5.
Page 14
Inserting the fastener guide 1. Remove the gas can. → page 9 2. Slide the fastener guide into the slot in the nose of the fastening tool. 3. Hold the fastener guide securely so that it cannot fall out and then press the nose of the tool (i.e. the tool with the fastener guide) against a firm surface until the fastener guide engages.
Page 15
11.1 Maintenance ▶ To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group.
Page 16
Malfunction Possible cause Action to be taken Driving power is too high. ▶ Move the fastener driving depth adjustment slider to the ‒ position. The fasteners are too short. ▶ Use longer fasteners. Fasteners are frequently driven too deeply. Driving power is too low. ▶...
Page 17
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 18
Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. English 2126636 *2126636* Printed: 07.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5261663 / 000 / 02...
Page 19
Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Page 20
Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Consignes de sécurité...
Page 21
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti , sauf indication contraire dans le mode d'emploi. ▶ Ne faire réparer le cloueur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Page 22
▶ Ne pas utiliser le cloueur dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion. ▶ Prêter attention aux influences de l'environnement. Protéger le cloueur des intempéries, et ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé. ▶ Utiliser le cloueur uniquement dans des emplacements bien aérés. ▶...
Page 23
Le canon maintient le goujon resp. guide le clou et oriente l'élément de fixation lors de l'implantation à l'endroit voulu dans le matériau support. Des canons spécifiques aux applications (IF ou ME) sont respectivement disponibles pour les cloueurs GX 3 et GX 3-ME (voir la désignation exacte sur la plaque signalétique). Éléments de fixation Deux types d'éléments de fixation peuvent être utilisés avec le cloueur : des clous et des goujons.
Page 24
État Signification • Profondeur d'implantation standard • Profondeur d'implantation réduite EJECT • Déverrouillage du canon Touche RESET Après une implantation, il peut arriver que le canon ne revienne pas dans sa position initiale. Ceci est dû à une position incorrecte du piston. La touche RESET permet de corriger la position incorrecte du piston. État Signification La touche RESET dépasse du boîtier.
Page 25
Même si l'état de remplissage affiché est "vide", la cartouche de gaz contient pour des raisons techniques encore un peu de gaz. Caractéristiques techniques Cloueur Poids (à vide) 3,9 kg Température de service, température ambiante −10 ℃ … 45 ℃ Longueur maximale des éléments de fixation 39 mm Diamètre des éléments de fixation...
Page 26
Pour implanter des goujons, vider le chargeur et installer un adaptateur pour pose individuelle. 5.2.2 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle ▶ Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place ( → Page 24). 5.2.3 Insertion de la cartouche de gaz ▶...
Page 27
Déchargement du cloueur Retrait de la cartouche de gaz 1. Ouvrir le couvercle du compartiment à cartouche de gaz. 2. Pour libérer la cartouche de gaz, appuyer sur le clip de la cartouche de gaz. 3. Retirer la cartouche de gaz hors du compartiment à cartouche. 4.
Page 28
Mise en place du canon 1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 23 2. Introduire le canon dans la fente du nez du cloueur. 3. Tenir fermement le canon pour éviter qu'il ne ressorte et tombe, puis presser le cloueur avec le canon contre un matériau support rigide jusqu'à...
Page 29
▶ Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour le produit sont disponibles auprès d'un centre Hilti ou sous : www.hilti.group. ▶ Contrôler régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur afin de vérifier qu'elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement.
Page 30
Défaillance Causes possibles Solution Puissance excessive. ▶ Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position ‒. Élément de fixation trop court. ▶ Utiliser des éléments de fixation plus longs. Les éléments de fixation sont souvent trop profondément implantés.
Page 31
Défaillance Causes possibles Solution Absence de détente du Clous coincés sous le levier devant ▶ Retirer la cartouche de gaz, cloueur. la pointe du piston. pousser l'appareil vers le bas et presser fermement la détente. Taux d'implantations dé- Le chargeur à boulons n'est pas ▶...
Page 32
Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français 2126636 *2126636* Printed: 07.06.2018 | Doc-Nr: PUB / 5261663 / 000 / 02...
Page 33
Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
Page 34
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones de seguridad Trabajo seguro con la fijadora ▶...
Page 35
Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti , si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones.
Page 36
▶ No utilice la fijadora en lugares donde existe peligro de incendio o explosión. ▶ Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No exponga la fijadora a las precipitaciones ni la utilice en un entorno húmedo o mojado. ▶ Utilice la fijadora únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. ▶...
Page 37
El guía clavos sujeta el clavo o lo guía y, en el proceso de fijación, dirige el elemento de fijación al punto deseado de la superficie de trabajo. Para las fijadoras GX 3 y GX 3-ME (para la denominación exacta véase la placa de identificación) existen respectivamente guía clavos para cada aplicación (IF o ME).
Page 38
Estado Significado • Profundidad de fijación estándar • Profundidad de fijación reducida EJECT (expulsar) • Desbloqueo del guía clavos Tecla RESET (reinicio) Después de un proceso de fijación es posible que el guía clavos no retorne a su posición inicial. Esto se debe a un estado incorrecto del pistón.
Page 39
Aunque en el nivel de llenado se indique «vacío», la carga de gas sigue conteniendo, por motivos técnicos, algo de gas. Datos técnicos Fijadora Peso (vacío) 3,9 kg Temperatura de uso, temperatura ambiente −10 ℃ … 45 ℃ Longitud máxima de los elementos de fijación 39 mm Diámetro de los elementos de fijación •...
Page 40
Para fijar los pernos es necesario que el cargador esté vacío y que se haya colocado un adaptador para fijación única. 5.2.2 Colocación del adaptador para una fijación única ▶ Coloque el adaptador para fijación única ( → página 38). 5.2.3 Introducción de la carga de gas ▶...
Page 41
Descarga de la fijadora Extracción de la carga de gas 1. Abra la tapa del alojamiento de la carga de gas. 2. Para soltar la carga de gas, presione el clip de la misma. 3. Extraiga la carga de gas del alojamiento de la misma. 4.
Page 42
Colocación del guía clavos 1. Extraiga la carga de gas. → página 37 2. Introduzca el guía clavos en la ranura del tope de la fijadora. 3. Sujete el guía clavos para evitar que se caiga y presione la fijadora con el guía clavos contra una superficie de trabajo fija hasta que el guía clavos se enclave.
Page 43
▶ No use la fijadora si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. ▶ Encargue la reparación de cualquier avería de la fijadora al Servicio Técnico de Hilti. 11.2 Comprobación después de las tareas de cuidado y mantenimiento ▶...
Page 44
Anomalía Posible causa Solución Potencia demasiado alta. ▶ Coloque la corredera para el ajuste de la profundidad de fijación en la posición ‒. El elemento de fijación es dema- ▶ Utilice elementos de fijación siado corto. más largos. Los elementos de fijación se fijan a menudo con dema- siada profundidad.
Page 45
Anomalía Posible causa Solución La fijadora no se separa. Hay un clavo atascado bajo la pa- ▶ Retire la carga de gas, presione lanca delante de la punta del pis- la herramienta hacia abajo y tón. oprima firmemente el gatillo. La tasa de fallos de fijación es El cargador de pernos no se ha ▶...
Page 46
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 47
Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
Page 48
Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo de certificação. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança Trabalho seguro com a ferramenta de fixação...
Page 49
Todas as peças devem estar correctamente encaixadas e preencher todos os requisitos de segurança. Dispositivos de protecção e componentes danificados devem ser reparados ou substituídos adequadamente pelo Centro de Assistência Técnica Hilti , desde que não seja indicado nada em contrário no manual de instruções.
Page 50
▶ Seleccione as combinações certas de guia de pregos e elemento de fixação. Uma combinação errada pode danificar a ferramenta de fixação ou reduzir a qualidade da fixação. ▶ Observe as regras de aplicação. Perigos devido a corrente eléctrica ▶ Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água, por ex., com um detector de metais.
Page 51
A guia de pregos detém o prego ou guia o prego e direcciona o elemento de fixação, durante o processo de projecção, para o local desejado no material base. Para as ferramentas de fixação GX 3 e GX 3-ME (consultar a designação exacta na placa de características) estão disponíveis guias de pregos específicas para uma determinada aplicação (IF ou ME).
Page 52
Estado Significado • Profundidade de fixação padrão • Profundidade de fixação reduzida EJECT • Destravamento da guia de pregos Tecla RESET Após um processo de projecção pode acontecer que a guia de pregos não volte para a sua posição inicial. Isto é...
Page 53
Estado Significado Um LED acende a vermelho. • Ou não se encontra nenhuma lata de gás na ferramenta de fixação, ou a lata de gás não está correcta, ou a lata de gás está vazia. Mesmo quando é exibido o nível de enchimento "vazio", a lata de gás contém, por motivos técnicos, ainda algum gás.
Page 54
Carregamento para cavilhas de fixação 5.2.1 Estado de preparação para a fixação de cavilhas As cavilhas têm de ser individualmente inseridas na guia de pregos, a partir da frente. É necessário um adaptador para a fixação individual. As unidades de embalagem incluem um adaptador para a fixação individual com as respectivas instruções de montagem.
Page 55
6. Prima o gatilho para a fixação. A fixação não é possível, se a guia de pregos não estiver pressionada contra o material base, até ao batente. 7. No final do trabalho ou se deixar a ferramenta de fixação sem qualquer supervisão, retire a lata de gás ( →...
Page 56
Retirar a guia de pregos 1. Retire a lata de gás. → Página 51 2. Coloque o cursor para o destravamento da guia de pregos na posição EJECT. 3. Retire a guia de pregos. Colocar a guia de pregos 1. Retire a lata de gás. → Página 51 2.
Page 57
▶ Não ligue a ferramenta de fixação se constatar danos, se estiver incompleta ou se houver elementos de comando inoperacionais. ▶ Mande reparar uma ferramenta de fixação defeituosa num Centro de Assistência Técnica Hilti. 11.2 Verificação do aparelho após manutenção ▶...
Page 58
Avaria Causa possível Solução Potência é demasiado elevada. ▶ Coloque o cursor para o ajuste da profundidade de fixação na posição ‒. Elemento de fixação é demasiado ▶ Utilize elementos de fixação curto. mais compridos. Os elementos de fixação es- tão frequentemente fixados em demasiada profundidade.
Page 59
Avaria Causa possível Solução A ferramenta de fixação não O prego prende por baixo da ala- ▶ Retirar a lata de gás, pressionar funciona. vanca, diante da ponta do pistão. a ferramenta para baixo e pressionar firmemente o gatilho. Taxa de falha de fixação de- O carregador de pregos não está...
Page 60
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.