ALLGEMEINE HINWEISE ZUR VERLEGUNG
• Der „Undercarpet Heater" darf nicht im aufgerollten oder in geknicktem Zustand eingeschaltet werden.
• Der „Undercarpet Heater" darf zwingend nur mit einem Fehlerstromschutzschalter (30mA) betrieben werden.
• Den Teppich bei Nichtgebrauch vom Netz trennen.
• Verwenden Sie den „Undercarpet Heater" nur, wenn dieser von einem Teppich abgedeckt ist.
• Der „Undercarpet Heater" darf nicht auf oder unter synthetischen Teppichen verwendet werden.
• Benutzen Sie den Heizteppich nicht in Feuchträumen oder im Außenbereich.
• Der „Undercarpet Heater" darf nicht auf beheizten Böden eingesetzt werden.
• Der „Undercarpet Heater" darf auf keinen Fall abgedeckt (Hundedecke, Hundekörbchen, Handtuch, Terrarium usw.) eingeschaltet werden.
• Der „Undercarpet Heater" darf nicht unter komplett auf dem Boden stehenden Möbeln verlegt bzw. eingeschaltet werden.
• Der Untergrund muss sauber und eben sein.
• Der „Undercarpet Heater" ist vor Beschädigungen zu schützen.
• Verwenden Sie keine Schrauben, Nägel oder ähnliche Materialien um den „Undercarpet Heater" zu befestigen.
• Im Falle einer Beschädigung ist der Heizteppich umgehend vom Netz zu trennen und darf nicht weiter verwendet werden.
• Keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchführen. Defekte Heizteppiche dürfen nicht ausgebessert oder repariert werden.
• Sollte die Anschlussleitung beschädigt werden, so darf der Heizteppich nicht weiter verwendet werden.
• Eine defekte Anschlussleitung darf nicht ausgebessert oder repariert werden.
• Verwenden Sie den „Undercarpet Heater" ausschließlich gemäß seines Bestimmungszwecks.
• Decken Sie den „Undercarpet Heater" nicht mit anderen Gegenständen als mit Teppichen ab.
• Reinigen Sie den „Undercarpet Heater" nur, wenn er von der Spannungsquelle getrennt ist.
• Die Schlingenhöhe des auf dem „Undercarpet Heater" verwendeten Teppichs sollte 10mm nicht übersteigen.
GENERAL INFORMATION TO INSTALLATION
• Do not energize the "Undercarpet Heater" when it is rolled or folded together.
• We recommend to power the heater from electric mains equipped with Residual Current Device (RCD) with operating current not more than 30 mA.
• Unplug the "Undercarpet Heater" from the power source when not in use.
• Do not use the "Undercarpet Heater" without a carpet covering it.
• The "Undercarpet Heater" cannot be used on or under synthetic carpets.
• Do not use the "Undercarpet Heater" in wet rooms or outdoors.
• The "Undercarpet Heater" cannot be used on heated floors.
• The "Undercarpet Heater" cannot be energized when covered (dog blankets or baskets, towels, aquariums, etc.).
• The "Undercarpet Heater" cannot be placed under furniture that completely stand on the floor.
• The area under the "Undercarpet Heater" must be clean and level.
• The "Undercarpet Heater" is to be protected against damage.
• Do not use screws, nails or other similar materials to fasten the "Undercarpet Heater".
• Completely remove from power supply and do not use any further when the heated carpet is damaged.
• Do not perform maintenance or sevice repairs. Defective heating carpets cannot be improved or repaired.
• Do not use the "Undercarpet Heater" if the cold lead is damaged.
• Defective cold leads cannot be improved or repaired.
• Only use the "Undercarpet Heater" for it's forseen purpose.
• Do not cover the "Undercarpet Heater" with anything but a carpet.
• Clean the "Undercarpet Heater" only when disconnected from a power source.
• The tufts of the carpet ontop of the "Undercarpet Heater" should not be more than 10mm in length.
INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT L'INSTALLATION
• Ne pas mettre le tapis de chauffage sous tension lorsqu'il est roulé ou plié.
• Nous vous recommandons de connecter le chauffage à un réseau d'alimentation équipé d'un disjoncteur à courant différentiel résiduel (RCD) de 30 mA
maximum.
• Débranchez le « Chauffage sous Tapis »de sa source d'alimentation quand il n'est pas utilisé.
• Ne pas utiliser le « Chauffage sous Tapis » sans qu'un tapis ne le recouvre
• Le « Chauffage sous Tapis » ne peut pas être utilisé sur ou sous des tapis synthétiques.
• Ne pas utiliser le « Chauffage sous Tapis » dans des pièces mouillées ou en extérieur.
• Le « Chauffage sous Tapis » ne peut pas être utilisé sur des sols chauffants.
• Le « Chauffage sous Tapis » ne doit pas être mis sous tension lorsqu'il est recouvert (couverture ou panier pour chiens, serviettes, aquariums, etc.).
• Le « Chauffage sous Tapis » ne doit pas être placé sous des meubles qui sont entièrement debout sur le sol.
• La surface sous le tapis doit être propre et plane.
• Le « Chauffage sous Tapis » doit être protégé contre les dommages.
• Ne pas utiliser de vis, de clous ou autres matériaux équivalents pour fixer le « Chauffage sous Tapis ».
• Débrancher le « Chauffage sous Tapis » entièrement de sa source d'alimentation et cesser toute utilisation lorsqu'il est endommagé.
• Ne pas effectuer d'interventions ou de maintenance. Les « Chauffage sous Tapis » défectueux ne peuvent être ni améliorés ni réparés.
• Ne pas utiliser le « Chauffage sous Tapis » si la sortie froide est endommagée.
• Les sorties froides endommagées ne peuvent être ni améliorées ni réparées.
• Ne pas utiliser le « Chauffage sous Tapis » pour autre chose que son utilisation prévue.
• Ne jamais couvrir le « Chauffage sous Tapis » avec autre chose qu'un tapis.
• Ne nettoyez le « Chauffage sous Tapis » que lorsqu'il est débranché de la source d'alimentation.
• Les touffes du tapis qui recouvrent le « Chauffage sous Tapis » ne doivent pas dépasser 10 mm en longueur.
2
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Abmessungen
Dimensions
Fläche
Area
Leistung
Power
Spannung
Power supply
Schutzklasse
Protection class
IP Schutzgrad
IP rate
Länge der Anschlussleitung
Length of cold lead
Textilfasergewebe
1
Textile fibre cloth
Tissu en fibre textile
Heizelement
2
Heating element
Élément de chauffage
Textilfasergewebe
3
Textile fibre cloth
Tissu en fibre textile
Anschluss
4
Power termination
Raccord d'alimentation
Anschlusskabel
5
Cold lead cable
Câble de sortie froide
Schuko-Stecker
6
Schuko plug
Fiche Schuko
LAGERUNG
STORAGE
STOCKAGE
Wenn Sie den „Undercarpet Heater" nicht benötigen, können Sie diesen platzsparend zusammenlegen und einlagern. Dabei befolgen Sie bitte unbedingt
beim zusammenlegen die folgende Anleitung. Reinigen Sie den „Undercarpet Heater" vor dem Einlagern nur trocken.
The "Undercarpet Heater" can be folded together and stored for saving space when it is not in use. When doing this, please follow the below folding
instructions. Clean and dry the "Undercarpet Heater" before placing in storage.
Le « Chauffage sous Tapis » peut être plié et stocké pour économiser de la place lorsqu'il n'est pas utilisé. Pour ce faire, veuillez suivre les instructions de
pliage ci-dessous. Veuillez nettoyer et sécher le « Chauffage sous Tapis » avant de le stocker.
Undercarpet Heater, 2.0 x 1.4 m
0.7 x 1.0 m
Dimensions
2.0 x 1.4 m
2.8 x 2.0 m
Surface
2.8 m²
5.6 m²
Alimentation
330 W
610 W
Tension
230 VAC, 50-60 Hz
Classe de protection
II
Protection IP
IP x7
Longueur de la sortie froide
2.5 m
4
3
1
2
Undercarpet Heater, 2.8 x 1.8 m
0.7 x 0.9 m
5
6
3