Page 1
Freidora Deep fryer Friteuse Fritadeira Fritteuse Friggitrice Frituurpan Φριτέζα Фритюрница Olajsütő Fritöz Фритюрник Royal COD. 30546 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
Page 2
Piloto indicador de encendido Spia indicatrice di accensione A bekapcsolt állapotot jelző lámpa Piloto indicador de preparado Spia indicatrice di disponibilità Az elkészültséget jelző lámpa Termostato de temperatura Termostato della temperatura Hőmérséklet-termosztát Cesta Cestello Kosár Cuerpo de la freidora Corpo della friggitrice A fritőz készülék központi egysége Tapa con filtro y visor Coperchio con filtro e finestrella...
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA ESTE APARATO Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva freidora ROYAL de PALSON. Nunca añada agua al aceite. Los aceites y grasas pueden arder cuando se calientan demasiado. ¡Tenga cuidado! ¡No olvide apagar el aparato PRECAUCIONES DE SEGURIDAD cuando haya terminado de usarlo! En primer lugar, sitúe el termostato en posición de temperatura mínima y, a...
Page 4
PRECAUCIÓN: Protección contra el sobrecalentamiento En caso de que los alimentos estén demasiado húmedos (p.ej. patatas fritas congeladas) podría formarse una gran En caso de que la freidora se encienda accidentalmente sin contener aceite o grasa en su interior, se activa cantidad de espuma, que en determinadas circunstancias podría provocar el desbordamiento del aceite.
Page 5
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS APPLIANCE Our products are designed to the highest quality, functionality and design standards. We hope you enjoy your new ROYAL deep fryer from PALSON. Never add water to the oil. Oils and greases may burn when they are heated up too much. Beware! Never forget to turn the appliance off...
Page 6
PRECAUTION: Protection against overheating If the food is too damp (e.g. frozen chips) a lot of foam may appear, which sometimes may make the oil boil over. If the deep fryer is accidentally turned on without any oil or grease inside it, the overheating protection is activated immediately.
Page 7
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvelle friteuse ROYAL de PALSON. sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions...
Page 8
Vérifiez la position du thermostat. Assurez-vous que le manche de la poignée est mis en place correctement. Autres causes possibles : Exercez une pression sur les deux extrémités du manche à la fois. L’appareil est doté d’un interrupteur de sécurité. Insérez ces deux extrémités dans les ancrages internes correspondants du panier.
Page 9
Os nossos produtos são desenvolvidos para alcançar os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e concepção. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o produto. Esperamos que desfrute da sua nova fritadeira ROYAL da PALSON. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS PARA ESTE APARELHO PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
Page 10
Verifique a posição do termóstato. Não deve encher o cesto em mais de 2/3 da sua capacidade. Não sobrecarregue o cesto. Outras causas possíveis: 10 Seque os alimentos húmidos com um pano antes de os fritar. O aparelho possui um botão de segurança. Isto impede que a resistência se ligue acidentalmente.
Page 11
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Kinder und behinderte Personen Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Fritteuse ROYAL von PALSON. Halten Sie die Verpackung (Plastiktüten, Kartons, Polystyrol) stets außerhalb der Reichweite von Kindern, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Page 12
Vergessen Sie nicht, dass sich der Schutzschalter aktiviert, sobald die Steuereinheit in den Führungsmechanismus Austausch des Deckelfilters eingeführt wird. Der Filter im Deckel der Fritteuse kann ausgetauscht werden. Wählen Sie die zum Frittieren geeignete Temperatur und prüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, die Sie Entnehmen Sie den Filter aus dem Deckel, indem Sie die Riegel anheben.
Page 13
ROYAL di PALSON sia di vostro gradimento. avvenga sotto la supervisione di persone responsabili della loro sicurezza o che essi non abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare questo apparecchio.
Page 14
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Non trasferire né spostare la friggitrice quando l’olio è ancora caldo. La friggitrice non funziona Per friggere alimenti in pastella, eliminare tutti i residui di pastella e collocare le porzioni con cautela nell’olio. Verificare che sia collegata alla rete elettrica. Assicurarsi che il manico del cestello sia correttamente posizionato.
Page 15
ROYAL frituurpan van PALSON zult genieten. of aanwijzingen krijgen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Page 16
Kies de juiste temperatuur om te frituren en controleer de voedingsmiddelen die u wilt bakken. Over het algemeen Het klepje weer bevestigen bij de openingen. De openingen van het klepje aan de binnenkant moeten op de juiste zijn er voor voorgekookte voedingsmiddelen hogere temperaturen vereist dan voor rauwe voedingsmiddelen. wijze worden geplaatst op het deksel van de filter en vervolgens kunnen de schuifjes weer worden gesloten.
Page 17
Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, Φυλάσσετε πάντοτε τη συσκευασία (πλαστικές σακούλες, κουτιά, πολυστυρένιο) μακριά από παιδιά για την λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια φριτέζα σας ROYAL de PALSON. ασφάλειά τους.
Page 18
Για να μειώσετε την περιεκτικότητα σε ακρυλαμίδιο των τροφίμων που περιέχουν άμυλο (πατάτες, σιτηρά) θα Σκελετός (5) πρέπει η θερμοκρασία να μην ξεπερνά τους 170 ºC (ή πιθανόν του 175 ºC). Επιπρόσθετα, θα πρέπει να τηγανίζετε Αφότου χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα θα πρέπει να καθαρίσετε τον σκελετό με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. όσο...
Page 19
Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали Дети и лица с ограниченными возможностями стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится наша новая фритюрница ROYAL от PALSON. Храните упаковку (пластиковые мешки, коробки, полистирол) в недоступном для детей месте в целях...
Page 20
Для снижения содержания акриламида в пищевых продуктах, содержащих крахмал (картофель, крупы), Корпус (5) температура не должна превышать 170 ºC (или, возможно, 175 ºC). Кроме того, эти продукты должны После использования фритюрницы почистите корпус слегка увлаженной тканью. жариться в течение как можно более короткого времени: пища должна готовиться исключительно до приобретения...
Page 23
Termékeink kialakítása lehetővé teszi a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igények kielégítését. Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek illetve olyan személyek akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON új, “ROYAL” nevű fritőz készülékét. állapota, illetve ismereteinek vagy tapasztalatának hiánya nem teszi lehetővé annak biztonságos működtetését, ha csak nem a biztonságukért felelős személy jelenlétében használják azt, miután megfelelő...
Page 24
Ügyeljen arra, hogy a kosár fogója a helyén legyen. PROBLÉMAMEGOLDÁS Nyomja le egyszerre a fogó két oldalát Ha a fritőz nem működik: Dugja be a végeket a kosáron levő, erre szolgáló nyilásokba. Ellenőrizze, hogy csatlakoztatva van-e a hálózathoz A kosarat csak 2/3 részig szabad megtölteni. Ne töltse túl. Ellenőrizze a termosztát állását.
Page 25
Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. Yeni PALSON’ın Yağlar ısınınca çok kıvılcım çıkarabilir. Dikkatli olun! Kullanmayı bitirdikten sonra aleti kapatmayı unutmayın! Önce, ROYAL fritözünü beğeneceğinizi umuyoruz. termostatı minimum sıcaklığa ayarlayın ve daha sonra aletin fişini prizden çekin.
Page 26
KULLANIM Fritözün tamamen soğumasını bekleyin. Daha sonra, fritözü yeniden kullanabilmek için, kumanda elemanının Aletin kapalı ve fişinin prizden çekili olduğundan (ışıkları sönük) emin olun. arkasında bulunan YENİDEN BAŞLAT/AYARLA düğmesini etkinleştirebilirsiniz. Bunun için, plastik ya da tahtadan Fritözün kapağını çıkarın. en azından 4 cm uzunluğunda bir nesneyi kullanması gerekli olacaktır. Sepeti çıkarın ve yağ...
Page 27
Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своя нов фритюрник ROYAL от PALSON. или умствени възможности и/или които нямат необходимия опит и/или познания, освен ако не са наблюдавани...
Page 28
Не пренасяйте и не премествайте фритюрника докато мазнината е все още гореща. Поставете отново капака. Обърнете внимание на разположението на отворите. Отворите на вътрешния капак За да приготвите панирани храни, изтръскайте излишната панировка и поставете порциите внимателно в трябва да бъдат правилно поставени спрямо тези на капака на филтъра и след това мартинките трябва да мазнината.