Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Aufbauanleitung
Istruzioni per il montaggio
Notice de montage
Assembly instructions
Montage-instructie
Uputstvo za montažu
Navodila za montažo
Felépítési utasítás
Návod k montáži
Návod na montáž
Инструкция по монтажу
Instrukcja montażu
Kurma kılavuzu
Instrucţiuni de asamblare
DE
Sehr geehrter Kunde, bitte halten Sie sich bei der Schrankmontage genau an die Aufbauanleitung, da die Garantie nur dann gewährleistet ist.
Zur Montage bitte eine weiche Unterlage benutzen (Decke) zum Schutz vor Kratzern. Bewahren Sie die Aufbauanleitung auf und geben diese mit dem
Artikel weiter. Achtung! Kleinteile, Verpackungsbeutel und Folien aufgrund von Erstickungsgefahr und möglichem Verschlucken von Babys
und Kleinkindern fernhalten!
IT
Gentile cliente, la preghiamo di attenersi strettamente alle istruzioni per l'uso durante il montaggio dell'armadio, poiché solo in tal modo è data la
garanzia. Per il montaggio si prega di utilizzare un appoggio di base (coperta) per la protezione contro i graffi. Conservare le istruzioni per il montaggio ed
inoltrarli insieme all'articolo. Attenzione! A causa del pericolo di inghiottimento tener lontano da neonati e bambini le parti piccole, buste da
imballaggio ed fogli!
FR
Cher client, veuillez respecter scrupuleusement la notice de montage du meuble, car la garantie est valable uniquement dans ce cas. Pour
effectuer le montage, utilisez un support doux (couverture) pour protéger le meuble contre les éraflures. Conserver les instructions de montage et les
remettre avec cet article en cas de changement de propriétaire. Attention! Maintenir les petites pièces, le sachet d'emballage et le film hors de
portée des bébés et des petits enfants en raison du risque d'étouffement et et d'avalement!
EN
Dear Customer, please adhere strictly to the assembly instructions when installing the unit, as only then does the guarantee apply. Please use a
soft surface for installation (e.g. a blanket) in order to avoid scratches. Keep these assembly instructions and pass on with the unit. Warning! Keep small
parts, packaging bags and film out of reach of babies and small children. Risk of suffocating and swallowing!
Geachte klant, volg altijd de aanwijzingen in deze montage-instructie bij de montage van de kast, alleen dan wordt garantie verleend. Gebruik bij
NL
de montage altijd een zachte onderlaag (deken) ter voorkoming van krassen. Bewaar de assemblage-instructies en geef deze door met het artikel.
Let op! Houd kleine onderdelen, verpakkingszakken en folies uit de buurt van babies en kleine kinderen, wegens verstikkingsgevaar en het
risico op inslikken!
HR
Cijenjeni kupče, molimo držite se točno uputstva za montažu kad montirate ormar, jer je samo u tom slučaju garancija zajamčena. Koristite
mekanu podlogu (pokrivač) za montažu, kao zaštitu od ogrebotina. Sačuvajte uputu o montaži i dajte ju dalje s artiklom. Pozor! Sitni dijelovi, omot
pakiranja i folije radi opasnosti gušenja i gutanja držati podalje od dojenčadi i male djece!
SL
Spoštovani, pri montaži omare natančno upoštevajte navodila za montažo, ker je to pogoj za veljavnost garancije. Pri montaži uporabljajte
mehko podlago (odejo) za zaščito pred opraskanjem. Shranite navodilo za montažo in ga predajte naprej skupaj z artiklom. Pozor! Zaradi nevarnosti
zadušitve in možnega zaužitja, morate majhne dele, embalažno vrečko in folije držati izven dosega dojenčkov in majhnih otrok!
HU
Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, a szekrény összeszerelésénél pontosan tartsa be a felépítési utasítást, mivel csak ebben az esetben biztosított a
garancia. A szerelést az összekarcolódás elkerülésére puha alapon (pl. takarón) végezze. Tegye el a beépítési bevezetőt, és adja tovább ezzel az
árúcikkel. Figyelem! A fulladás veszélye és a lehetséges lenyelés miatt tartsa távol az apró alkatrészeket, a csomagoló zacskót és a fóliákat a
kisbabáktól és kis gyermekektől!
CS
Vážený zákazníku, prosím, postupujte při montáži skříňky přesně podle návodu, protože jen tak vám můžeme poskytnout na výrobek záruku.
Montáž provádějte na měkké podložce (např. dece), abyste nepoškrábali podlahu. Uschovejte montážní návod a dbejte následujících odstavců. Pozor!
Neponechávejte v blízkosti malých dětí malé části, obalové sáčky a fóĺie, mohou představovat nebezpečí udušení a možného spolknutí!
SK
Vážený zákazník, prosíme, aby ste pri montáži skrine presne dodržiavali návod na montáž, pretože len tak bude poskytnutá záruka. Na montáž
použite mäkkú podložku (deku), aby ste nábytok chránili pred poškriabaním. Odložte si návod na montáž a príp. ho odovzdajte spolu s výrobkom ďalej.
Pozor! Odkladajte drobné diely, obalové vrecko a fólie mimo dosahu malých detí z dôvodu rizika ich zadusenia a možnosti prehltnutia!
Уважаемый клиент, обязательно применяйте при монтаже шкафов точно инструкцию по сборке, иначе аннулируется гарантия. Для
RU
монтажа воспользуйтесь дополнительной мягкой поверхностью (одеялом) для защиты от царапин. Сохраните Инструкцию по сборке.
Предупреждение: устраняйте от младенцев и маленьких детей упаковочный материал, все мелкие детали, пакеты и пленки!
PL
Szanowny Kliencie! Podczas montażu szafki należy ściśle przestrzegać dolączonej instrukcji, aby zachować ważność gwarancji. Montaż należy
wykonać na miękkim podłożu (koc) w celu ochrony przed zarysowaniem. Starannie przechowywać instrukcję montażu i przekazać ją wraz z produktem
kolejnemu użytkownikowi. Uwaga: Ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia drobne części, worki i folie opakowaniowe trzymać z dala od
niemowląt i małych dzieci.
TR
Sayın müşterimiz, dolapların montajı sırasında kurma kılavuzuna lütfen titizlikle uyun. Ancak bu durumda garanti sağlanabilir. Çizikleri önlemek
için montaj sırasında lütfen yumuşak bir altlık (örtü) kullanın. Kurma kılavuzunu saklayın ve ürünle birlikte sizden sonraki sahibine teslim edin.
Dikkat: Küçük parçalar, ambalaj poşeti ve folyolar olası boğulma ve yutma tehlikesi nedeniyle bebeklerden ve küçük çocuklardan uzak
tutulmalıdır.
RO
Stimate client, vă rugăm să respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de montare în timpul asamblării dulapului, garanţia acordându-se numai în acest
caz. Pentru montare folosiţi un suport moale (pătură) pentru a proteja mobilierul împotriva zgârierii. Păstraţi instrucţiunile de asamblare şi transmiteţi-le
împreună cu articolul. Atenţie: nu ţineţi piesele mici, pungile de ambalaj şi foliile la îndemâna bebeluşilor şi a copiilor mici, întrucât există pericol
de asfixiere şi de înghiţire.
Beachten Sie stets die Montageanleitung!!
Always observe the assembly instructions!!
506171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schildmeyer 506171

  • Page 1 Assembly instructions Montage-instructie Uputstvo za montažu Navodila za montažo Felépítési utasítás Návod k montáži Návod na montáž 506171 Инструкция по монтажу Instrukcja montażu Beachten Sie stets die Montageanleitung!! Kurma kılavuzu Always observe the assembly instructions!! Instrucţiuni de asamblare Sehr geehrter Kunde, bitte halten Sie sich bei der Schrankmontage genau an die Aufbauanleitung, da die Garantie nur dann gewährleistet ist.
  • Page 9 Budući da takve štete nisu pokrivene garancijom, molimo da obratite pažnju na ove upute kako biste se duže vremena mogli veseliti Vašem proizvodu. Upute za njegu za pojedine materijale ćete pronaći također i na našoj internet stranici pod: www.w-schildmeyer.de Navodila za vzdrževanje: Pri čiščenju kopalniškega pohištva in omar z ogledali načeloma uporabljajte samo mehke in malo navlažene krpe ali usnjeno kožo.
  • Page 10 Da denne form for skader ikke er omfattet af garantien, beder vi dig om at overholde disse anvisninger, så du kan have glæde af dit produkt i længere tid. Du kan også finde plejeanvisninger til de enkelte materialer på vores hjemmeside på: www.w-schildmeyer.de Skötselråd: Rengör dina badmöbler och spegelskåp endast med en mjuk, lätt fuktad duk eller läderduk.
  • Page 11 été endommagée pendant le transport. Dans un cas de ce type, veuillez ne pas retourner l'article, mais demander simple- ment le remplacement de la pièce manquante ou endommagée, en nous contactant à l'adresse e-mail de notre S.A.V.: service@w-schildmeyer.de Lors de la commande de la pièce de rechange, veuillez indiquer le nom du modèle, la référence de l'article, le type et le coloris du meuble ainsi que les...
  • Page 12 Servicekarte / Nur für den deutschen Versandhaus- Kunde. Carta servizio / Solo per clienti tedeschi Carte S.A.V. / Uniquement pour le client VPC allemand. Service Card / Only for German mail-order customers. Servicekaart / Alleen voor Duitse postorderbedrijfklanten. servisna kartica / Samo za njemačkog kupca iz robne kuće (koja šalje na temelju kataloga). Servisna kartica / Samo za nemške razpošiljalne trgovske hiše.