Page 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Wandstation KaWe MedCenter 5000 QM-1-195G...
Gebrauchsanweisung Wandstation KaWe MedCenter 5000 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein KaWe Produkt die Module festhalten. Grundmodul durch nach oben Schieben entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe von der Montageplatte abnehmen. Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe Produkt erfüllt die Hinweis: Die Untersuchungsköpfe sind mit einem KaWe PICCO-...
Page 11
Griffende. Nehmen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausführen. Maxi- Sie den KaWe PICCOLIGHT F.O. – mal zwei Griffe je KaWe MedCenter 5000 gleichzeitig anwenden! Das Otoskopkopf vom Griff ab und entfer- Gerät verfügt über keine Austauschteile. nen Sie durch Herausziehen die Lampe.
Page 12
Gebrauchsanweisung beträgt die Gewährleistung Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendung Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Page 13
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
Page 14
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeits- IEC 60601 Übereinstimmungs-...
Page 15
Wandstation KaWe MedCenter 5000 Die Wandstation KaWe MedCenter 5000 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrö- ßen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen (Sendern) und der Wandstation KaWe MedCenter...
User's Manual Wall-Mounted Charging Station KaWe MedCenter 5000 Dear customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products flat-head screwdriver to gently press the snap-in tab on the are characterised by their high quality and longevity. This KaWe bottom of the frame upward and remove the front panel. Remove product complies with the regulations prescribed by EG-Guideline the screws while at the same time holding on to the modules.
Page 17
Repairs are only to be carried out by a qua- PICCOLIGHT F.O. – otoscope head lified expert. Never use more than two handles for each KaWe Med- from the handle and pull out the lamp. Center 5000 at the same time! The unit does not have any replacement If necessary, clean the glass bulb of the parts.
Page 18
Guidelines and manufacturer declaration – electromagnetic emissions The KaWe MedCenter 5000 is designed to be used in the types of electromagnetic environments listed below. The customer or user is responsible for ensuring that this device is used in such an environment.
Page 19
Guidelines and manufacturer declaration – electromagnetic interference immunity The KaWe MedCenter 5000 is designed to be used in the types of electromagnetic environments listed below. The customer or user is responsible for ensuring that this device is used in such an environment.
Page 20
HF transmitters, an electromagnetic site survey should be conducted. If the measured field strength at the location at which the KaWe MedCenter 5000 is used exceeds the applicable compliance level stated above, the equipment should be checked at each of its locations of use in order to verify normal operation.
Page 21
Wall Station KaWe MedCenter 5000 The KaWe MedCenter 5000 is intended for use in an electromagnetic environments in which radiated HF disturbances are controlled. The customer or the user of the equipment can help prevent electromagnetic interference by ensuring that the minimum distance (shown below) between communications equipment (transmitters) and the KaWe MedCenter 5000 is maintained.
7. À l‘aide d‘une perceuse de 6 mm Ø, percer des trous de 35 mm de Sur la tête d‘ o toscope KaWe PICCO-LIGHT C : Pivoter la loupe vers profondeur env. et introduire les chevilles de l‘ é lément final.
Page 23
Utiliser au maximum deux poignées de la station murale KaWe Med- retirant. Si besoin est, nettoyer avec Center5000 simultanément. L‘appareil ne dispose pas de pièces de de l‘alcool l‘ampoule de la lampe...
Page 24
KaWe et les accessoires KaWe. Lignes de conduite et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans l‘ e nvironnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du matériel doit s‘assurer que ces conditions sont respectées.
Page 25
Lignes de conduite et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans l‘ e nvironnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du matériel doit s‘assurer que ces conditions sont respectées. Niveau Niveau de Environnement électromagnétique –...
Page 26
En cas d‘anomalie, d‘autres mesures devront être prises, comme la réorientation de l‘appareil ou le choix d‘un autre lieu pour la station murale KaWe MedCenter 5000.
Page 27
KaWe MedCenter 5000 La station murale KaWe MedCenter 5000 doit être utilisée dans un environnement électromagnétique où les champs électromagnétiques aux fréquences radioélectriques sont contrôlés. Le client ou l‘utilisateur du matériel peut contribuer au contrôle des interférences électromagné- tiques en respectant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (transmetteurs) et la station murale KaWe MedCenter 5000 conformément aux recommandations ci-dessous, selon la puissance de sortie maximale de l‘appareil de communica-...
Istruzioni per l’uso Stazione da parete KaWe MedCenter 5000 Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- piatto, il nasello di arresto posto sul fondo dell'elemento finale dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo e togliere la parte frontale.
Page 29
KaWe KaWe PICCOLIGHT F.O. dal manico MedCenter 5000! Lo strumento non dispone di parti di ricambio. ed estrarre tirando la lampadina. Se necessario pulire con alcol il bulbo della nuova lampadina. Il bulbo In caso di danni evidenti staccare immediatamente la spina di rete.
Page 30
KaWe. Direttive e autocertificazione – Emissione elettromagnetica La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento dovrebbe accertarsi che l'uso avvenga in un tale ambiente.
Page 31
Direttive e autocertificazione – Immunità a interferenze elettromagnetiche La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso negli ambienti elettromagnetici sotto indicati. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento dovrebbe accertarsi che l'uso avvenga in un tale ambiente. Test di...
Page 32
Per rilevare l'ambiente elettromagnetico relativo ai trasmettitori HF fissi si dovrebbe tenere in considerazione un'analisi del luogo. Nel caso in cui l'intensità di campo rilevata sul luogo della stazione KaWe MedCenter 5000 superasse i livelli di concordanza sopraddetti, lo strumento dovrebbe essere tenuto in osservazione per garantirne il funzionamento normale.
Page 33
KaWe MedCenter 5000 La stazione da parete KaWe MedCenter 5000 è prevista per l'uso in ambiente elettromagnetico in cui vengono controllati i disturbi irradiati da campi HF. Il cliente o l'utilizzatore dello strumento può aiutare a evitare disturbi elettromagnetici rispettando le distanze minime tra dispositivi di comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) ed la stazione KaWe MedCenter 5000, in funzione alla massima potenza in uscita dello strumento raccomandata in basso.
KaWe. Nuestros productos se sujetar los módulos. Empujar el módulo básico hacia arriba y caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe retirarlo de la placa de montaje.
Page 35
Utilizar simultáneamente como máximo mango y extraiga la lámpara tirando de dos mangos para cada estación de pared KaWe MedCenter 5000. El ella. Si es necesario, limpie con alcohol la ampolla de la nueva lámpa- aparato no dispone de repuestos.
Page 36
Directrices y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para su funcionamiento en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Page 37
Directrices y declaración del fabricante – inmunidad electomagnética La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para su funcionamiento en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del aparato debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.
Page 38
Para valorar el entorno electromagnético en vista de los transmisores de RF fijos, se recomienda la realización de un examen del lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar en que se utiliza la estación de pared KaWe MedCenter 5000 supera el nivel de conformidad arriba mencionado, se deberá...
Page 39
KaWE MedCenter 5000 La estación de pared KaWe MedCenter 5000 está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético donde se controla la perturbación de la radiofrecuencia radiada. El cliente o usuario del aparato puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles (transmisores) y la estación de pared...
Estimados clientes, agradecemos por terem selecionado um produto cima com uma chave para parafusos de fenda e retirar a estrutura da KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- frontal. Soltar os parafusos, segurando os módulos. Empurrar o dade e fiabilidade.
Page 41
Utilizar no máximo dois cabos simultâneamente em puxando-a para fora. Caso necessário, limpar a ampola de vidro da cada KaWe MedCenter 5000! O aparelho não dispõe de peças inter- lâmpada nova com álcool. A ampola de vidro deverá estar limpa e livre cambiáveis.
Page 42
Sem radiações ionizantes Orientações e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas A estação KaWe MedCenter 5000 destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do aparelho deverá garantir a aplicação em tal ambiente. Testes de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético –...
Page 43
Orientações e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética A estação KaWe MedCenter 5000 destina-se a ser utilizada no ambiente eletromagnético especificado a seguir. O cliente ou utilizador do aparelho deverá garantir a aplicação em tal ambiente. Ensaios de Nível de teste Nível de...
Page 44
Para avaliar o ambiente eletromagnético por causa de transmissores de RF fixos, deverá ser considerado um levantamento do local magnético. Se a força do campo medida no local de utilização da estação KaWe MedCenter 5000 ultrapassar o nível de conformidade indicado acima, o aparelho deverá...
Page 45
RF são controladas. O cliente ou utilizador do aparelho podem ajudar a prevenir a interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e da estação KaWe MedCenter 5000, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
настенная станция KaWe MедЦентр 5000 Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы приняли ре- заключительного модуля. Ослабьте шурупы, при этом не шение в пользу изделия фирмы KaWe. Наша продукция известна забывайте держать модули. Движением вверх базовый своим высоким качеством и долговечностью. Настоящее изделие...
Page 47
нажатии кнопки на рукоятке или при установке на настенную (700 мм длина замкнутой спирали) станцию. При эксплуатации KaWe отоскопов/офтальмоскопов Вес..................прибл. 370 г комнатная температура не должна превышать 40° C. KaWe ото- скопы/офтальмоскопы подлежат особым мерам предосторож- Модуль для ушных воронок: ности относительно ЭМС (электромагнитная совместимость). На...
Page 48
ко с KaWe запасными частями и принадлежностям. Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитного излучения. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь этого изделия должны обеспечить использование в таких условиях. Измерения излучения...
Page 49
Рекомендации и заявление изготовителя в отношении электромагнитной помехоустойчивости. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь этого изделия должны обеспечить использование в таких условиях. Проверочный Тест на помехо- уровень по IEC 60601 Уровень...
Page 50
теоретически предсказать точно. Для оценки электромагнитной среды, вызванной стационарными РЧ- передатчиками, следует подумать о применении обследования электромагнитного излучения места. Если измеренная интенсивность поля в месте использования настенной станции KaWe МедЦентр 5000 превышает применимый уровень соответствия требованиям РЧ помехоустойчивости, приведенным выше, то следует понаблюдать за станцией, чтобы проверить её нормальную работу.
Page 51
Рекомендуемое расстояние между портативными и мобильными высокочастотными приборами коммуникации и настенной станцией KaWe МедЦентр 5000. Настенная станция KaWe МедЦентр 5000 предназначена для использования в электромагнитной среде, в которой излучаемые радиопомехи контролируются. Клиент или пользователь могут предотвратиь электромагнитные помехи при соблюдении...
Page 52
kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.