Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Max+
Powerpack

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour therm-ic MAX+ POWERPACK

  • Page 1 Max+ Powerpack...
  • Page 3 GEBRAUCHSANWEISUNG / DEUTSCH 2 NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA INSTRUCTIONS FOR USE / ENGLISH HASZNÁLATI UTASÍTÁS / MAGYAR MODE D'EMPLOI / FRANÇAIS INSTRUKCJA OBSŁUGI / J. POLSKI ISTRUZIONI PER L'USO / ITALIANO NÁVOD K POUŽITÍ / ČESKY MODO DE EMPLEO / ESPAÑOL ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 4: Table Des Matières

    Therm-ic Heizsystem). Inbetriebnahme und Laden der Powerpacks Funktionsbeschreibung P A C K U NG SI N HA L T Wichtige Hinweise zur Anwendung 2 Ni-MH Akkupacks (Max+ Powerpack) - wieder Bedienung und Funktionen aufladbar, mit integriertem Heizstufenschalter Heizleistung 1 Ladegerät...
  • Page 5: Technische Daten

    Stecken Sie keine Metall- oder andere Gegenstände in Anschlussbuchsen oder Stecker, TECHNISCHE DATEN da dies den Artikel beschädigen kann. Standard Ladegerät (als Ersatzteil bei Therm-ic Da die Kontaktstifte des Powerpacks auch im erhältlich): ausgeschalteten Zustand spannungsführend sind, Eingang: Wahlweise 120V oder 230V...
  • Page 6: Inbetriebnahme Und Laden Der Powerpacks

    Diese werden durch die Betriebsanzeige (rote Leistungsfähigkeit und Lebensdauer führen. LED) deutlich gemacht. Immer beide Powerpacks gleichzeitig an das Therm-ic Standard Ladegerät anschließen. POWER-OFF: Der Stufenschalter steht auf Stufe Bei Inbetriebnahme Stufe 3 nicht länger als 0. Die Betriebsanzeige (rote LED) jeweils ein paar Minuten eingeschaltet lassen;...
  • Page 7: Bedienung Und Funktionen

    Powerpacks mit dem Drahtbügel direkt an der Außenkante des Schuhs befestigen (Bild 1.1). 45°C/113°F 7,5 Stunden Außerdem ist noch weiteres Zubehör im 70°C/158°F 2,8 Stunden Fachhandel erhältlich. So können Sie die Powerpacks: mit dem Therm-ic Velcro Strap sicher am Schuh oder Unterschenkel befestigen (Bild 1.2)
  • Page 8: Entsorgung

    GEBRAUCHSANWEI S UNG / DEUTSCH Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und mit dem Therm-ic Power Strap Adapter direkt am können wieder verwendet werden. Führen Sie Velcro Strap befestigen (Bild 2) diese deshalb dem Recycling zu. mit dem Therm-ic Skischuhadapter (Bild 3) oder Akkus müssen an den vorgesehen Sammelstellen...
  • Page 9 Änderungen vorbehalten. Das Produkt befindet sich in Übereinstimmung mit den zutreffenden Vorschriften und Richtlinien.
  • Page 10: Package Contents

    First use and charging the Powerpacks Description of functions P A C KA GE C O NT E N T S Important usage notes 2 Ni-MH battery packs (Max+ Powerpack) - Use and functions rechargeable, with integrated heat level switches Heat levels...
  • Page 11: Technical Data

    Powerpack and let it dry. TECHNI CA L DATA For recharging, only use the Therm-ic original power adapter. It is designed for indoor use and Standard charger (available accessory from may not be exposed to damp surroundings.
  • Page 12: Description Of Functions

    The Max+ Powerpacks have two operating modes: efficiency and service life. POWER OFF - IN USE Always connect both Powerpacks to the Therm-ic These modes are clearly indicated on the status standard charger at the same time. display (red LED).
  • Page 13: Heat Levels

    P O WE R PA C KS directly onto the Velcro strap (Fig. 2) To provide for long product life, store the Use the Therm-ic ski boot adapter (Fig. 3) or the Powerpacks fully charged, turned off (level “0”) and Therm-ic Universal Powerpack Adapter to attach disconnected from heating insoles and the charger them to the boot (Fig.
  • Page 14: Disposal

    Do not attach the Powerpacks to smooth, slippery When subsequently purchasing accessories or surfaces where they could get lost. spare parts make sure to give the exact Therm-ic model designation. Ideally, take the part to be DI SP OS AL replaced with you to your dealer.
  • Page 15: I Ntroduction

    Therm-ic préinstallé). Commande et fonctions Puissance de chauffage CONTENU DE L' E M B AL LA GE Maintenance, stockage et entretien des 2 packs batteries Ni-MH (Max+ Powerpack) Powerpacks rechargeables avec commutateur d'allure de Fixation des Powerpacks chauffage intégré...
  • Page 16 N'utilisez pour la charge que l'adaptateur réseau Mettre les Powerpacks au rebut dans le respect Therm-ic d'origine. Il a été conçu pour une des règles applicables ! utilisation en intérieur et ne doit pas être exposé à...
  • Page 17: Spécifications Techniques

    Les Max+ Powerpacks disposent de deux modes : Toujours raccorder les deux Powerpacks ARRÊT - MARCHE simultanément sur le chargeur standard Therm-ic. Ces modes sont signalés par le voyant (DEL rouge). Lors de la mise en service, ne laissez pas le niveau 3 activé...
  • Page 18: Commande Et Fonctions

    MO DE D'E MP LOI / FRA NÇAI S PUISSANCE DE CHAUFFA GE d'occasionner des brûlures. Toujours régler les Powerpacks sur le niveau 1 ou Durée de Température 2 afin de conserver une chaleur confortable pour chauffage par Position moyenne les pieds (le chauffage devrait être pratiquement charge (°C / °F)
  • Page 19: Fixation Des Powerpacks

    (illustration 2) premières recyclables. Confiez-les à un centre de placés sur la chaussure, grâce à l'adaptateur pour recyclage. chaussures de ski de Therm-ic (illustration 3) ou Les piles doivent être déposées dans un point de de l'adaptateur universel Powerpack collecte.
  • Page 20: Accessoires Et Pièces De Rechange

    R E C H A NG E Si vous achetez ultérieurement des accessoires ou des pièces de rechange, vous devez préciser la désignation précise du modèle Therm-ic. Le mieux est d'emporter la pièce à changer chez votre revendeur. Nous proposons un grand nombre d'accessoires.
  • Page 21: Contenuto

    Indice: Conservi con cura le Istruzioni per l’uso e le Introduzione consegni anche agli altri utenti. I Therm-ic Powerpack forniscono l’energia per tutte Contenuto le ThermicSole (solette inseribili riscaldanti Avvertenze di sicurezza Therm-ic) o scarpe/solette con ThermicInside (con Dati tecnici sistema di riscaldamento preinstallato Therm-ic).
  • Page 22: Dati Tecnici

    Per la ricarica utilizzare solo l’adattatore di rete direttamente alla casa produttrice. originale Therm-ic compreso nella fornitura. È Smaltire a regola d’arte i Powerpack usati! prodotto per essere impiegato in ambienti chiusi e Non gettare i Powerpack in una fiamma libera, in non deve essere esposto all’umidità.
  • Page 23: Messa In Esercizio E Carica Dei Powerpack

    A V VE R T E N ZE I M P O R TA N TI P ER L'UTILI ZZO DESCRI ZI ONE DELLE FUNZI ONI I Max+ Powerpack hanno due stati di Per l’uso è necessario collegare in modo stabile il funzionamento: cavo dell’elemento riscaldante al Powerpack fino...
  • Page 24: Comando E Funzioni

    I STRUZI O NI P ER L'USO / I TA LIA NO P O T EN Z A DI RI S C A L DA M E N TO 3 non venga lasciato attivo per un periodo superiore ad un paio di minuti; in caso di Durata del funzionamento continuo si potrebbe creare troppo Temperatura...
  • Page 25: Possibilità Di Fissaggio Dei Powerpack

    Therm-ic Velcro Strap (1.2) Non gettare il caricabatterie e i Max+ Powerpack nei rifiuti domestici, consegnare invece i pezzi ad col Therm-ic Power Strap Adapter possono un centro di raccolta per rottami elettrici.
  • Page 26: Accessori E Parti Di Ricambio

    A CCE SS O RI E P A RTI DI RI CAMB IO Per il successivo acquisto di accessori o parti di ricambio indicare necessariamente il relativo modello Therm-ic. È bene portare con sé la singola parte da sostituire per mostrarla al rivenditore specializzato.
  • Page 27 Los Therm-ic Powerpacks suministran energía Puesta en funcionamiento y carga de los para todas las plantillas térmicas ThermicSoles Powerpacks (plantillas Therm-ic con sistema de calefacción) o Descripción del funcionamiento calzado/plantillas con ThermicInside (sistema de Indicaciones importantes para el uso calefacción Therm-ic preinstalado).
  • Page 28: Datos Técnicos

    Therm-ic suministrado. Está concebido para interiores y no debe exponerse a la DATOS TÉ CNI COS humedad. Cargador estándar (disponible en Therm-ic como No introduzca ningún objeto de metal ni ningún pieza de repuesto): otro objeto en los contactos ni enchufes ya que Entrada: Opcionalmente 120V o 230V con ello podría deteriorarse el artículo.
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento Y Carga De Los Powerpacks

    útil. El indicador de funcionamiento Conecte siempre ambos Powerpacks está desconectado simultáneamente al cargador estándar Therm-ic. permanentemente (diodo rojo). El Al utilizarlos no debe estar conectada la escala 3 Powerpack está desconectado más de unos pocos minutos; si se utiliza completamente.
  • Page 30: Potencia Térmica

    MODO DE EM PLEO / ESP AÑOL POTENCIA TÉRMI CA Los Powerpacks tienen que funcionar siempre en la escala 1 o 2 para mantener un calor agradable Duración en los pies (la calefacción apenas debería Temperatura calefactora por notarse). Nivel media (°C/°F) carga La capacidad térmica óptima se logra si el...
  • Page 31: Posibilidades De Sujeción De Los Powerpacks

    Powerpacks: No eche el cargador ni los Max+ Powerpacks en la Fíjelos con la cinta Therm-ic Velcro Strap al basura doméstica; estos componentes deben calzado o a la pantorrilla (ilustración 1.2) entregarse en un punto de recogida de residuos eléctricos.
  • Page 32: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    A CCE SO RI OS Y PI E ZA S DE RE P UES TO Al adquirir posteriormente accesorios o piezas de repuesto es imprescindible dar la denominación exacta del modelo Therm-ic. Lo ideal sería llevar a su concesionario la pieza que desee cambiar. Nosotros ofrecemos un gran número de artículos de accesorios.
  • Page 33: Inhoud Van De Verpakking

    Belangrijke aanwijzingen voor het gebruik Bediening en functies I N H O UD V A N DE V E RP AK KI NG Verwarmingsvermogen 2 Ni-MH accupacks (Max+ Powerpack) - Onderhoud, opslag en verzorgen van heroplaadbaar, met geïntegreerde Powerpacks verwarmingsstappenschakelaar...
  • Page 34: Technische Gegevens

    Powerpack laten opdrogen. afvoeren! Gebruikt u voor het opladen alleen de Powerpacks niet in open vuur gooien, omdat er meegeleverde Therm-ic originele netadapter. explosiegevaar bestaat! Deze is bedoeld voor gebruik binnenshuis en mag niet worden blootgesteld aan vocht.
  • Page 35: In Bedrijf Nemen En Laden Van De Powerpacks

    Therm-ic Standard-laadapparaat aansluiten. permanent uit. Het Powerpack is Bij bedrijfsstap 3 niet langer dan een paar volledig uitgeschakeld. minuten ingeschakeld laten; bij duurbedrijf kan BEDRIJF: Het Powerpack voorziet de anders te grote hitte ontstaan – gevaar op aangesloten Therm-ic zool van verbranding!
  • Page 36: Bediening En Functies

    G EB RUI KS AA NWIJ ZI NG / NE DE RLA NDS V E R WA R MI N GSV E R MO GE N De Powerpacks steeds op stand 1 of 2 instellen, om de voeten behaaglijk te verwarmen (de Gemiddelde Verwarmingsduur verwarming mag nauwelijks merkbaar zijn).
  • Page 37: Powerpacks

    U kunt de Powerpacks bijvoorbeeld: niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inzamelpunt voor elektro-afval. met de Therm-ic Velcro Strap veilig aan de Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en kunnen schoen of het onderbeen bevestigen worden gerecycled. Geef deze derhalve af bij een (afbeelding 1.2)
  • Page 38: Accessoires En Reserveonderdelen

    R E S E RV EO N DE R D E LE N Bij naderhandse aankoop van accessoires of reserveonderdelen in ieder geval de juiste Therm-ic modelnaam aangeven. In het ideale geval neemt u het te vervangen onderdeel mee naar uw speciaalzaak.
  • Page 39: Pakningens Indhold

    Therm-ic varmesystem). Ibrugtagning og opladning af Powerpacks Funktionsbeskrivelse P A K NI NG E NS I N D H O L D Vigtige anvisninger til brugen 2 Ni-MH batteripakker (Max+ Powerpack) – Betjening og funktioner genopladelige, med integreret Varmeeffekt varmetrinsregulering...
  • Page 40: Tekniske Data

    Til opladning bør du kun bruge den medfølgende Therm-ic originale netadapter. Den er kun T E K NI SK E DA TA beregnet til inderdørs brug og må ikke udsættes Standard-batterioplader (fås som reservedel hos for fugtighed.
  • Page 41: Funktionsbeskrivelse

    (varmen må DRIFT: Powerpack’en forsyner den ikke kunne mærkes). tilsluttede Therm-ic sål med energi. Varmeeffekten kan indstilles Den optimale varmeeffekt opnås, når skoene eller individuelt på 3 forskellige støvlerne er tørre. varmetrin. Driftsindikationen (rød LED) lyser.
  • Page 42: Varmeeffekt

    16 timer specialforhandlere. Dine Powerpacks kan du Sæt dem godt fast på skoen eller underbenet 45°C/113°F 7,5 timer med Therm-ic Velcro Strap (billede 1.2) Sættes fast med Therm-ic Power Strap-adapteren 70°C/158°F 2,8 timer direkte på velcrostroppen (fig. 2) Anbringes på støvlen med Therm-ic V E D LIG E HO L DE L SE, OP B EV AR I N G O G skistøvleadapteren (fig.
  • Page 43: Bortskaffelse

    T I LB E HØ R OG R E S E RV E DE LE Når du senere hen køber tilbehør eller reservedele, er det vigtigt at du oplyser den nøjagtige Therm-ic modelbetegnelse. Det bedste er at tage den del der skal udskiftes, med til forhandleren.
  • Page 44 B R U KS A NVI S NI N G / N O RS K bruksanvisningen grundig. Ta godt vare på Innholdsfortegnelse: bruksanvisningen og gi den videre til andre Innledning brukere. Therm-ic Powerpacks leverer strøm til alle Pakningsinnhold ThermicSoles (oppvarmbare innleggssåler fra Sikkerhetsanvisninger Therm-ic) eller sko/såler med ThermicInside (med Tekniske data forhåndsinstallert Therm-ic varmesystem).
  • Page 45: Tekniske Data

    Ikke kast Powerpacks på ilden, da dette er Bruk bare den inkluderte original-strømadapteren forbundet med eksplosjonsfare! fra Therm-ic. Den er konstruert for innendørs bruk og må ikke utsettes for fuktighet. T E K NI SK E DA TA Ikke stikk metallgjenstander eller andre Standard ladeapparat (kan bestilles som gjenstander inn i kontaktene eller støpslene, da...
  • Page 46: Funksjonsbeskrivelse

    POWER-OFF - DRIFT Begge batterihusene må alltid kobles til Disse markeres tydelig med driftsindikatoren (røde standardladeapparatet fra Therm-ic samtidig. lysdioder). Når apparatet tas i bruk må ikke trinn 3 være på i mer enn et par minutter av gangen. Ved POWER-OFF: Trinnbryteren står i stilling 0.
  • Page 47: Vedlikehold, Lagring Og Stell Av Powerpacks

    Dessuten er mer tilbehør tilgjengelig i faghandelen. Dermed kan Powerpacks: 37°C / 99°F 16 timer festes godt på skoen eller leggen med Therm-ic borrelåsremmer (fig. 1.2) 45°C/113°F 7,5 timer festes direkte på borrelåsremmen med Therm-ic Power Strap-adapter (fig. 2).
  • Page 48: Kassering

    T I LB E HØ R OG R E S E RV E DE LER Ved senere kjøp av tilbehør og reservedeler er det meget viktig at du kan oppgi nøyaktig Therm-ic modellbetegnelse. Det beste er om du tar med den enkeltdelen som skal skiftes, til forhandleren.
  • Page 49: Förpackningens Innehåll

    Tekniska data förinstallerade Therm-ic värmesystem). Användning och laddning av Powerpacks Funktionsbeskrivning FÖRPACKNI NGENS I NNEHÅ LL Viktiga tips för användning 2 Ni-MH laddbara batterier (Max+ Powerpack) Användning och funktioner med integrerat värmenivåreglage Värmeeffekt 1 laddare Underhåll, förvaring och skötsel av Powerpacks S Ä...
  • Page 50: Tekniska Data

    Kasta inte Powerpacks i en öppen låga. vattendroppar och låt Powerpack torka innan du Explosionsrisk föreligger! använder den igen. Använd endast den medlevererade Therm-ic- T E K NI SK A DA TA adaptern i original för att ladda. Denna är Standardladdare (finns som reservdel hos konstruerad för användning inomhus och får inte...
  • Page 51: Funktionsbeskrivning

    ANVÄNDNING: Powerpack ger ström till ansluten A N V Ä N DNI NG O C H F UN K TI ONE R Therm-ic-sula. Du kan ställa in 3 olika värmenivåer. Indikeringen Önskad värme kan ställas in individuellt med ett (röd lysdiod) lyser.
  • Page 52: Värmeeffekt

    16 timmar Ytterligare tillbehör finns i fackhandeln. Du kan utrusta Powerpacks med: 45°C/113°F 7,5 timmar Therm-ic Velcro Strap och fästa stadigt på skon eller vaden (bild 1.2) 70°C/158°F 2,8 timmar Therm-ic Power Strap Adapter och fästa direkt på Velcro Strap (bild 2) UNDERHÅLL, FÖRVARI NG O CH...
  • Page 53: Avfallshantering

    VARNING: Mer information finns på www.therm-ic.com eller Fäst inte Powerpacks på hala ställen – Förlustrisk! hos din återförsäljare. Rätt till ändringar förbehålles. A V F AL LS H A N TE R I NG När produkten inte längre går att använda, skall Produkten stämmer överens med gällande...
  • Page 54: Pakkauksen Sisältö

    Powerpacksien käyttöönotto ja lataus Toiminnan kuvaus P A KK A UK SE N S I S ÄL T Ö Tärkeitä käyttöön liittyviä ohjeita 2 NiMH-akkua (Max+ Powerpack) – uudelleen Käyttö ja toiminnot ladattavat, joissa integroitu lämpötasokytkin Lämmitysteho 1 latauslaite...
  • Page 55: Tekniset Tiedot

    Muussa tapauksessa kaada vesi pois ja anna Älä heitä Powerpackseja tuleen räjähdysvaaran Powerpackin kuivua. vuoksi! Käytä lataamiseen ainoastaan mukana toimitettua alkuperäistä Therm-ic-verkkosovitinta. Se on TE K NI SE T TI E DO T tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa, eikä sitä saa Vakiolatauslaite (saatavana lisävarusteena altistaa kosteudelle.
  • Page 56: Toiminnan Kuvaus

    POWER-OFF: Tehokytkin on asennossa 0. Liitä aina molemmat Powerpacksit Tilanilmaisimen valo (punainen samanaikaisesti Therm-ic:n LED) ei pala. Powerpack on vakiolatauslaitteeseen. kytketty täysin pois päältä. Älä käytä tasoa 3 käyttöönoton yhteydessä...
  • Page 57: Käyttö Ja Toiminnot

    70 °C / 158 °F 2,8 tuntia Seuraavat kiinnitystavat ovat mahdollisia: tukeva kiinnitys Therm-ic Velcro Strap -hihnojen avulla kenkään tai pohkeeseen (kuva 1.2) POWE RPACKSIEN HUOLTO, kiinnitys Therm-ic Power Strap -sovittimella V A R AS T OI N TI J A HOI T O suoraan Velcro Strap -hihnoihin (kuva 2) POWERPACKSIEN pitkän käyttöiän takaamiseksi...
  • Page 58: Hävitys

    T A R VI KK EE T J A V A RA OS A T jatkojohdon avulla (valittavana pituudet 80 cm tai 120 cm) tai vyötärölle (esim. vyöllä) (kuva 5). Varmista jälkeenpäin tarvikkeita tai varaosia ostaessasi ehdottomasti tarkka Therm-ic- HUOMIO: mallinumero. Parasta olisi ottaa vaihdettava osa Älä kiinnitä Powerpackseja sileisiin, liukkaisiin mukaan liikkeeseen.
  • Page 59: Vsebina Embalaže

    NAVODILA ZA UPORABO / SLOVENŠČINA za uporabo. Navodila za uporabo skrbno hranite in Kazalo: jih posredujte drugim uporabnikom. Uvod Powerpacki Therm-ic dobavljajo energijo za vse ThermicSole (ogrevane vložke Therm-ic) ali Vsebina embalaže čevlje/podplate s ThermicInside (vgrajenim Varnostni napotki ogrevalnim sistemom Therm-ic).
  • Page 60: Tehnični Podatki

    Za polnjenje uporabljajte samo priložen originalni TEHNI ČNI PODATKI polnilnik Therm-ic. Zasnovan je za uporabo v Standardni polnilnik (na voljo pri Therm-ic kot zaprtih prostorih in ne sme biti izpostavljen vlagi. nadomestni del): V vtičnice ali vtiče ne vtikajte nobenih kovinskih ali Vhod: po izbiri 120V ali 230V drugačnih predmetov, ker lahko tako poškodujete...
  • Page 61: Opis Delovanja

    Powerpacki Max+ imajo dve delovni stanji: povzroči zmanjšanje zmogljivosti in skrajšanje IZKLOP - DELOVANJE življenjske dobe. Stanja so prek prikazovalnika delovanja (rdeči Na standardni polnilnik Therm-ic vedno priključite LED-i) jasno označena. oba Powerpacka hkrati. Pri zagonu pustite stopnjo 3 vključeno največ po IZKLOP: Stikalo stopenj je v položaju 0.
  • Page 62: Moč Ogrevanja

    16 ure Poleg tega je v trgovini na voljo tudi ostali pribor. 45°C/113°F 7,5 ure Tako lahko Powerpacke: s Therm-ic Velcro Straps varno pritrdite na čevelj 70°C/158°F 2,8 ure ali golen (slika 1.2) z Therm-ic adapterjem Power Strap pritrdite V Z D R Ž E VA NJ E, H R A NJE NJ E I N N EG A...
  • Page 63: Odstranitev

    P R I B O R I N NAD O M ES T N I DE LI Pri naknadnem nakupu pribora ali nadomestnih delov obvezno navedite natančno modelsko oznako Therm-ic. V idealnem primeru prinesite del, ki ga želite nadomestiti, s seboj v trgovino.
  • Page 64: A Csomag Tartalma

    Therm-ic fűtéssel ellátott) cipőket/talpakat. Funkcióleírás A CS O MA G TART A L M A Fontos alkalmazástechnikai tudnivalók A készülék kezelése és funkciói 2 Ni-MH akkumulátor csomag (Max+ Powerpack) Fűtési teljesítmény - újratölthető, beépített fűtésfokozat szabályozóval, A Powerpacks karbantartása, tárolása és gondozása...
  • Page 65 Az akkumulátorok töltéséhez mindig az eredeti A lemerült Powerpacks csomagot előírásszerűen tartozék Therm-ic hálózati adaptert használja! Az ártalmatlanítsa! beltéri használatra készült és nem érheti Ne dobja a Powerpacks csomagot a tűzbe, mert nedvesség! az robbanásveszéllyel járhat!
  • Page 66: A Készülék Műszaki Adatai

    Powerpack. Kimenet: 2x (6V / 150 mA) ÜZEMÁLLAPOT: A Powerpack energiával látja el a csatlakoztatott Therm-ic A P O WE R PA C K Ü Z E MB E HE LYE Z É SE talpbetétet. A fűtésteljesítmény É S T ÖL T ÉS E 3 fokozatban szabályozható.
  • Page 67: A Készülék Kezelése És Funkciói

    FŰTÉSI TELJ ESÍ TMÉNY Powerpacks csomagot a Therm-ic normál töltőkészülékre! Átlag- Fűtési időtartam Legfeljebb pár percig üzemeltesse csak a Fokozat hőmérséklet töltésenként készüléket a legmagasabb 3-as fűtési (°C/°F) legfeljebb fokozatban, mert tartós üzem esetén túl magas hőmérséklet keletkezhet, ami égési sérüléseket 37°C / 99°F...
  • Page 68: A Powerpacks Rögzítési Lehetőségei

    Ne dobja a töltőkészüléket és a Max+ Powerpacks csomagok: csomagokat a háztartási hulladéktárolóba, hanem vigye azokat az elektromos hulladékok a Therm-ic Velcro Strap tépőzárral a cipőre, vagy begyűjtésére kijelölt helyre! az alsó lábszárra is felerősíthető (1.2 ábra) A csomagolóanyag hasznos és újrahasznosítható...
  • Page 69: Tartozék És Pótalkatrész

    T A R T O ZÉ K ÉS P Ó T AL KA T R ÉSZ A tartozékok és alkatrészek vásárlásánál ügyeljen arra, hogy mindig az eredeti Therm-ic típusszámnak megfelelő anyagokat vásárolja meg! A legjobb, ha magával viszi a cserélni kívánt alkatrészt, vagy tartozékot a szakkereskedőhöz.
  • Page 70: Zawartość Opakowania

    Dane techniczne Zasilacze Therm-ic Powerpack dostarczają energię Uruchomienie i ładowanie zasilaczy do wszystkich wkładek ThermicSoles (ogrzewane Powerpack wkładki do butów Therm-ic) lub do butów/wkładek z Opis działania systemem ThermicInside (z zainstalowanym Ważne wskazówki dotyczące zastosowania systemem ogrzewania Therm-ic). Obsługa i działanie Z A W A R TO Ś...
  • Page 71 Powerpack. producenta. Stosuj do ładowania tylko dostarczony, oryginalny Zużyte zasilacze Powerpack należy utylizować zasilacz sieciowy Therm-ic. Jest on przeznaczony zgodnie z przepisami! do użytku wnętrzowego i nie może być Nie wrzucać zasilaczy Powerpack do otwartego poddawany działaniu wilgoci.
  • Page 72: Dane Techniczne

    Powerpack aż do zauważalnego zaskoczenia. O PI S DZIA Ł A NIA Przekroczenie maksymalnego czasu ładowania Zasilacze Max+ Powerpack mają dwa stany pracy: (13 godzin) nie powoduje żadnego uszkodzenia (POWER OFF - PRACA) zasilaczy Powerpack. Jednak częste Stany te są...
  • Page 73: Obsługa I Działanie

    WY DA J NO ŚĆ O G R Z EWA NI A Therm-ic obydwa zasilacze Powerpack jednocześnie. Czas ogrzewania Przeciętna Przy uruchomieniu nie włączać 3 stopnia dłużej na jedno Stopień temperatura niż kilka minut; inaczej przy pracy ciągłej może ładowanie (°C/°F)
  • Page 74: Możliwości Zamocowania Zasilaczy Powerpack

    środowiska jako Poza tym w handlu specjalistycznym dostępny jest odpad razem z opakowaniem. jeszcze dodatkowy osprzęt. Zasilacze Powerpack Nie wyrzucaj ładowarki i Max+ Powerpack razem można: ze śmieciami gospodarstwa domowego, tylko oddaj przymocować za pomocą paska Therm-ic Velcro te części w punktach gromadzenia odpadów...
  • Page 75: Osprzęt I Części Zamienne

    O S P RZ Ę T I C ZĘ Ś CI Z A MIE N NE Przy dodatkowym zakupie osprzętu lub części zamiennych bezwarunkowo zwracać uwagę na dokładne oznaczenie modeli Therm-ic. Najlepiej weź ze sobą element przeznaczony do wymiany do swojego sklepu specjalistycznego.
  • Page 76: Obsah Balení

    Therm-ic (ThermicInside). Obsluha a funkce O B SA H BA LE NÍ Topný výkon Údržba, skladování a péče o napájecí 2 NiMH sady akumulátorů (Max+ Powerpack) – zdroje Powerpack dobíjecí, s integrovaným přepínačem stupňů vyhřívání Možnosti připevnění sady akumulátorů...
  • Page 77: Technické Údaje

    Powerpack nechte vyschnout. Neodhazujte Powerpack do otevřeného ohně, Pro nabíjení používejte jen přiložený originální protože hrozí nebezpečí výbuchu! síťový adaptér Therm-ic. Je určen pro použití v místnosti a nesmí být vystavován vlhku. TECHNI CK É ÚDAJE Nezasouvejte do připojovacích zdířek nebo vidlic Standardní...
  • Page 78: Uvedení Do Provozu A Nabíjení Sad Akumulátorů Powerpack

    Překročení maximální doby nabíjení (13 hodin) nevede k poškození akumulátorů Powerpack. P O PIS FUNK CE Časté přebíjení však může však vést ke snížení Akumulátory Max+ Powerpack mají dva provozní výkonnosti a životnosti. stavy : POWER-OFF - PROVOZ Připojujte vždy obě sady akumulátorů Powerpack Ty se signalizují...
  • Page 79: Obsluha A Funkce

    Připevněte Powerpack drátěným třmenem přímo k vnější hraně boty (obr. 1.1). 70°C / 158°F 2,8 hodiny Kromě toho je ve specializovaných prodejnách k dostání ještě další příslušenství. Takto můžete Powerpack: pomocí Therm-ic Velcro Strap bezpečně připevnit k botě nebo lýtku (obr. 1.2)
  • Page 80: Likvidace

    Velcro Strap (obr. 2). Bližší informace Vám sdělí příslušná místní správa. pomocí adaptéru na lyžařské boty Therm-ic (obr. 3) nebo adaptéru Therm-ic Universal Powerpack P Ř Í S L UŠ E NS TV Í A N Á H RA D N Í DÍ LY připevnit k botě...
  • Page 81: Введение

    Управление и функции подогрева Therm-ic). Мощность нагрева КОМП ЛЕКТ ПОСТАВКИ Техобслуживание, хранение и уход за устройством Powerpack 2 Ni-MH аккумулятора (Max+ Powerpack) - Возможности крепления Powerpack перезаряжаемые, со встроенным Утилизация переключателем ступеней нагрева Принадлежности и запасные части 1 зарядное устройство...
  • Page 82: Указания По Технике Безопасности

    Б ЕЗОП А СНО СТИ Для зарядки используйте только входящий в комплект поставки оригинальный сетевой Если вы не в состоянии правильно адаптер Therm-ic. Он рассчитан только на воспринимать тепло или холод (например, использование в помещениях и не должен диабетики, инвалиды и т.д.), то перед...
  • Page 83: Технические Характеристики

    обращайтесь к продавцу или изготовителю. Утилизируйте отслужившие устройства Ф У НКЦ ИО НА ЛЬ НОЕ ОП ИСА НИЕ Powerpack в установленном порядке! Устройства Max+ Powerpack имеют два рабочих Устройства Powerpack нельзя бросать в огонь, состояния: POWER-OFF/ПИТАНИЕ ВЫКЛ. - чтобы исключить возможность взрыва! BETRIEB/РАБОТА...
  • Page 84: Важные Указания По Использованию

    и срока службы. Длительность Средняя нагрева от Подключайте оба устройства Powerpack к Ступень температура одного заряда зарядному устройству Therm-ic Standard (°C/°F) до одновременно. При первоначальном пуске ступень 3 должна 37°C / 99°F 16 часов работать не более нескольких минут; так как...
  • Page 85: Техобслуживание, Хранение И Уход За Устройством Powerpack

    У Х ОД ЗА У СТРО ЙСТВО М POWE RPA CK можно: Для обеспечения длительного срока службы с помощью Therm-ic Velcro Strap надежно аккумуляторы Powerpack следует хранить в крепить на ботинке или голени (рисунок 1.2) сухих помещениях при комнатной температуре...
  • Page 86: Утилизация

    утилизируйте его вместе с упаковкой в можете получить по адресу www.therm-ic.com установленном порядке. или у Вашего продавца. Не выбрасывайте зарядное устройство и аккумуляторы Max+ Powerpack в бытовой Возможны изменения. мусор, сдайте детали в пункт сбора электронного лома. Изделие соответствует действующим нормам и...
  • Page 87 本装置の始動前にこの取扱説明書を注意してお読 取扱説明書 / 日本語 み下さい。この取扱説明書を保管して、他のユー 目次: ザーにお渡し下さい。 はじめに テルミコントロール・ライイオンパックは全ての テルミック靴底(暖房可能なテルミック下敷き) 包装内容 、またはテルミック・インサイド(予め装備され 安全指摘事項 たテルミックシステム付き)の付いた靴/靴底に対 テクニカルデータ してエネルギーを提供します。 パワーパックの始動と充電 機能説明 包 装内 容 重要な使用上の注意 2 Ni-MH 使用法と機能 充電パック(パワーパック・マックス+)‐再充電 暖房能力 可能、内蔵暖房レベルスイッチ付 パワーパックの整備、保管、手入れ 1充電装置 パワーパックの固定法 安 全指 摘事項 廃棄物処理 付属品と交換部品 暖かさ、あるいは寒さを十分に知覚できない方( 例、糖尿病患者、身体障害者等)は本装置を使用 する前に、医師にご相談下さい。 は じめ に 足の肌が赤くなっていないか、定期的に調べて...
  • Page 88: テクニカルデータ

    取扱説明書 / 日本語 から常に大人が注意を払うようにして下さい。 使用したりしないで下さい。本製品の部品ある いはその接続ケーブルの修理は製造者にまかせ パワーパックは撥水加工されています。パワー て下さい。 パックを靴に装着された場合には、接続スリー ブあるいはプラグに湿気や汚れが入らないよう ご質問がある場合、あるいは何か問題が発生し に、外出時にはパワーパックを た場合には、専門販売店もしくは製造者にご連 (スイッチを入れない場合でも) 絡下さい。 常に暖房可能な靴底に接続しておいて下さい。 消耗したパワーパックは適切に廃棄処理して下 これ以外の場合には、水を流し出し、パワーパ さい! ックを乾燥させて下さい。 爆発する恐れがありますので、パワーパックを 充電の際には、必ず同梱のテルミック・オリジ 火に入れないで下さい! ナル電源アダプターを使用して下さい。このア ダプターは室内用に設計されており、決して湿 テ クニ カルデ ータ 気にさらさないで下さい。 標準充電装置(交換部品としてテルミックで手に 本装置に損傷をもたらす恐れがありますので、 入る): 金属あるいはその他の物を接続スリーブあるい 入り口:選択肢:120V 又は 230V はプラグに差し込まないで下さい。 出口: 2x (6V / 150 mA) パワーパックの接触ピンは切断状態でも電圧が...
  • Page 89: 機能説明

    2. パワーパックは室温で最低11時間、最高13時間 て下さい。 充電して下さい。. 充電時間が最大の13時間を越えてもパワーパッ クが損傷することはありません。しかしながら 機 能説 明 この過充電を繰り返しますと能力が弱まったり マックス+ 、寿命が短くなる場合があります。 パワーパックには2つの運転状態があります:パワ 常に両パワーパックを同時に ーオフ - 運転 Therm-ic標準充電器に接続して下さい。 これらは運転表示(赤いLED)に表示されます: 第3レベルは継続して使用する際に多大な熱が 発生し、火傷の恐れがありますので、2、3分以 パワーオフ:レベルスイッチが0レベルにあります 上にわたりスイッチを入れたままにしないで下 。運転表示(赤いLED)が常に切れ さい。 た状態にあります。パワーパックが 足に快適な暖さを保てるように、パワーパック 完全にスイッチの切れた状態にあり は常に第1あるいは第2レベルに設定して下さい ます。 (暖房がほとんど感じられないようにすべきです) 運転:パワーパックは接続されたテルミック靴底 。 にエネルギーを供給します。暖房能 力は3つの異なったレベルに設定する 靴あるいは靴底が乾いている場合に、最良の暖 ことができます。運転表示(赤いLE 房能力が達成されます。 D)が点灯しています。 使 用法 と機能...
  • Page 90: 暖房能力

    取扱説明書 / 日本語 暖 房能 力 パ ワー パック の固 定法 パワーパックをワイヤで直接、靴の外端部に固定 1充電での最大 する(図1.1). 平均温度 レベル 暖房時間 温度 (°C/°F) まで その他の付属品も専門店で入手することができま す。パワーパックはこうして次のように固定する 37°C / 99°F 16時間 ことができます: テルミック・ベルクロストラップで靴あるいは 45°C/113°F 7.5時間 下腿部に固定する(図 1.2) テルミック・パワーストラップアダプターで直 70°C/158°F 2.8時間 接ベルクロストラップに固定する(図2) テルミック・スキー靴アダプター(図3)で、ま パ ワー パック の整 備、 保管、 手入 れ たはテルミック・ユニバーサル・パワーパック...
  • Page 91: 廃棄物処理

    注意: 多くの付属品を用意しております。各品目 パワーパックをつるつるした、滑りやすい場所に (付属品と交換部品) 固定しないで下さい。 は個々にお買い求めになることができます。詳し 無くしてしまう恐れがあります! い情報は、www.therm-ic.com をご覧になるか、専門取扱店にお尋ねください。 廃 棄物 処理 変更する場合があります。 装置が古くなったら、その包装物と一緒に、環境 保護に適うように適切に廃棄処分してください。 本製品は、該当する規定と指令に適合しています 充電装置及びライイオンパックは家庭ゴミと一緒 。 にしないで、電気製品廃棄物の収集所にその部品 をもっていって下さい。 包装物は原料であり再利用することができます。 ですから包装物はリサイクルに回して下さい。 バッテリーは所定の回収所に運んで処理しなけれ ばなりません。 詳細については、近くにある市行政の担当課でお 問い合わせ下さい。 付 属品 と交換 部品 付属品あるいは交換部品を後日お求めになる場合 には、ご使用のテルミックモデルの型式を必ずお 知らせ下さい。交換する個々の部品を専門販売店 まで持参することをお勧めします。...
  • Page 92 Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – Therm-ic dealer. nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den A dated Proof of Purchase is required. Therm-ic will gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen only replace or repair product components that are den Verkäufer – eine Garantie von 1 Jahr ab found to suffer from defective workmanship or Kaufdatum.
  • Page 93 étant pas autorisées ou si des pièces Therm-ic dealer. A dated Proof of Purchase is de rechange autres que les pièces originales required. If the product or any component is Therm-ic ont été...
  • Page 94 Quedan excluidos de esta garantía los daños Therm-ic onderdelen. causados por un uso inadecuado o por el desgaste normal del producto, así como aquellos daños DANSK –...
  • Page 95 år från inköpsdatum för denna apparat. Detta gäller uautoriserede personer eller hvis der anvendes oberoende av de krav på garanti för köparen som andre reservedele end de originale Therm-ic, lagstiftningen kräver av säljaren. ophører garantien. Inom denna garantitid åtgärdar vi alla brister som beror på...
  • Page 96 Takuu raukeaa, mikäli dele. laite avataan valtuuttamattomasti tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Therm-ic-varaosia. M A GY A R – GA RA N C I A Gyártóként –a vevő döntése szerint, az eladóval S L OV E NS KO – G A R AN C I J A szemben törvényesen érvényesíthető...
  • Page 97 ČESKY – ZÁRUKA eredeti Therm-ic alkatrészt építettek be a Jako výrobce přebíráme za tento přístroj - podle készülékbe. volby kupujícího navíc kromě zákonných nároků na záruku vůči prodávajícímu - záruku po dobu 1 roku POLSKI –...
  • Page 98 неправильного использования, нормального いな износа и дефекты, которые не оказывают значительного влияния на потребительские свойства устройства. В случае вмешательства в устройство лиц, не имеющих допуска, или использования неоригинальных запасных частей Therm-ic гарантия утрачивается. 日 本語 保証 製造者として当社は、販売者に対して法律に定めら れた保証請求に加え、本装置に対して購入者選択の もと に購入日から1年間の保証をいたします。 本保証期間中においては当社の選択に基づき本装置...
  • Page 99 1. Ausgabe...
  • Page 100 THERM-IC Products GmbH NFG & CO KG Fritz-Knoll-Strasse 3, 8200 Gleisdorf/AUSTRIA Tel.: +43 3112 36026-0, Fax: +43 3112 36026-6 office@therm-ic.com www.therm-ic.com...

Table des Matières