Télécharger Imprimer la page
HEIDENHAIN AK LIC 411V Instructions De Montage
HEIDENHAIN AK LIC 411V Instructions De Montage

HEIDENHAIN AK LIC 411V Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour AK LIC 411V:

Publicité

Liens rapides

For scale mounting, please refer to the separate Instructions.
Für Montage des Maßstabes bitte separate Anleitung beachten.
Pour le montage de la règle, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Per il montaggio del nastro graduato fare riferimento al relativo manuale.
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla.
Mounting Instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
AK LIC 411 V
AK LIC 419 FV, MV, PV
Scanning Head
Abtastkopf
Tête captrice
Testina di scansione
Cabezal captador
6/2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN AK LIC 411V

  • Page 1 Mounting Instructions Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje AK LIC 411 V AK LIC 419 FV, MV, PV Scanning Head For scale mounting, please refer to the separate Instructions. Abtastkopf Für Montage des Maßstabes bitte separate Anleitung beachten. Tête captrice Pour le montage de la règle, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
  • Page 2 Contents Page Seite Inhalt Warnings Warnhinweise Sommaire Items Supplied Lieferumfang Indice Mounting Procedure Hinweise zur Montage Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Indice Mounting Montage 10 Final Steps 10 Abschließende Arbeiten 11 Adjustment and Diagnosis 11 Justage und Diagnose Page Pagina Página...
  • Page 3 Warnings Warnhinweise Recommandations Avvertenze Advertencias Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Do not engage or disengage any connections while under power. The system must be disconnected from power. Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
  • Page 4 Pumping air into or out of the vacuum chamber is only permitted once power has been removed from the encoder. Beim Evakuieren und Belüften der Vakuumkammer muss die elektrische Versorgung des Messgerätes spannungsfrei geschaltet sein. Lors de l’évacuation et de la ventilation de la chambre à vide, l’alimentation électrique du système de mesure doit être désactivée. Per scarico e pressurizzazione della camera sottovuoto, l‘alimentazione elettrica dello strumento di misura deve essere disinserita.
  • Page 5 Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20 mit Justage- und Prüfsoftware ATS an. Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20 avec le logiciel de réglage et de contrôle ATS. Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20 con Adjusting and Testing Software ATS.
  • Page 6 Items Supplied Lieferumfang Contenu de la fourniture Standard di formitura Suministro AK LIC 41x V scanning head, spacer foil 0.15 mm/0.75 mm Abtastkopf AK LIC 41x V, Abstandsfolie 0,15 mm/0,75 mm Tête captrice AK LIC 41x V, feuille d’écartement 0,15 mm/0,75 mm Testina AK LIC 41x V, pellicola distanziale 0,15 mm/0,75 mm Mounting Instructions Cabezal de captación AK LIC 41x V, lámina espaciadora 0,15 mm/0,75 mm...
  • Page 7 Mounting Options for the Scanning Head Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes Possibilités de montage de la tête captrice Varianti di montaggio della testina Posibilidades de montaje del cabezal LIC 4003 with fixing clamps mit Spannpratzen avec griffes de serrage con staffe di serraggio con mordaza para la fijación ‰...
  • Page 8 Mounting Montage Montage Montaggio Montaje Set the mounting clearance to 0.75 mm with the spacer foil. Do not insert the spacer foil in the area of the fixing clamps. Screw on the scanning head (M = 1.15 Nm). Mit Abstandsfolie 0,75 mm Montageabstand einstellen. Abstandsfolie nicht im Bereich der Spannpratzen einlegen.
  • Page 9 Permissible bending radii of connecting cable. : for rigid configuration, R : for frequent flexing Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel. Ø : Dauerbiegung, R : Wechselbiegung Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement. ¬ 3.7 mm ‡ 10 mm ‡...
  • Page 10 Final Steps Abschließende Arbeiten Opérations finales Operazioni finali Trabajos finales Check the resistance between the connector housing and the machine. Desired value: 1  max. Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen. Sollwert: 1  max. Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine. Valeur nominale: 1 ...
  • Page 11 Adjustment and Diagnosis Justage und Diagnose Réglage et diagnostic Taratura e diagnosi Ajuste y diagnóstico For adjustment of the signals, please use the provided “Mounting wizard for LIC 41xx” Mounting Instructions. Zum Abgleich der Signale bitte beiliegende Montageanleitung „Anbauassistent für LIC 41xx“ verwenden. Pour le réglage des signaux, veuillez consulter les instructions de montage ci-jointes : «Assistant au montage de la LIC 41xx».
  • Page 12 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de TNC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Ak lic 419fvAk lic 419mvAk lic 419pv