Page 1
Bottle Warmer Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções EL Οδηγίες χρήσης הוראות שימוש SV Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrukcja obsługi RU Инструкция по применению Használati utasítás Návod na použití Kullanma talimatları JA 使用説明書 KO 사용...
Parts List IX Teileliste IX Liste des pièces IX Elenco componenti IX Onderdelenlijst IX Lista de piezas IX Lista de peças IX Κατάλογος εξαρτημάτων IX IX רשימת חלקים Lista över delar IX Reservedelsliste IX Osaluettelo IX Reservedelsliste IX Wykaz części zamiennych IX Список деталей IX Alkatrészek listája IX Seznam dílů...
Page 3
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Οδηγίες χρήσης הוראות שימוש Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
Page 4
Инструкция по применению Használati utasítás Návod k použití Kullanma talimatları 使用説明書 사용 설명서 說 使用 明書 使用说明书...
Page 5
– making it as safe and as easy as possible. Medela strives to understand nature and over the years has become one of the world’s leading experts in breastfeeding.
Page 6
< 150 g > 150 g Bottle Warmer The new Medela Bottle Warmer brings liquids or food to a constant 34°C – be they frozen, out of the fridge or at room temperature. Helps preserve nutrients and vitamins. Indications for Use The Medela Bottle Warmer •...
Page 7
• Only use the power cord that comes with the Bottle Warmer. • Keep appliance dry and do not place in direct sunlight. • Never immerse the Bottle Warmer in water. • Only use the Medela components supplied with the unit. • Check components for wear or damage. Electrical •...
Page 8
240 ml 250 ml 240 ml Note: Measure with a Medela-Bottle the appropriate amount of water. Using cool distilled or filtered water may reduce limescale build-up. For other amounts of breastmilk, we recommend to choose the next lower cycle for warming the milk, e.g. for 120 ml breastmilk choose:...
Page 9
Close the lid (2) of the Bottle Warmer. Press -Button -Icon blinks. Start your selection process. Select Breast Milk or Baby Food (4) To warm up breast milk press Enter-Button to confirm ( -Icon turns on) To warm up baby food press Select-Button ( -Icon blinks) Press Enter-Button to confirm ( -Icon turns on)
Page 10
Unplug from the mains and empty residual water. If warming an additional bottle or food jar, continue from step 1. Between two warming cycles, always allow the Bottle Warmer to cool down completely (15 min). The Medela Bottle Warmer can be stored inside the Steam Steriliser.
Page 11
Cleaning and Hygiene After each • Always unplug the appliance from the mains before cleaning it. • Do not clean the appliance when hot. • Wait 15 minutes after use to allow the Bottle Warmer to cool down. • Ensure that the plug does not come in contact with water. •...
Page 12
Product) or to refund the purchase price paid for the Product. Medela warrants any repaired or replaced Product or part for a period of ninety (90) days from delivery, or through the end of the original warranty, whichever is longer. All Products or parts that are replaced become the property of Medela.
Medela or its distributors have been advised of the possibility of such damages, and limits its liability to replacement, repair, or refund of the purchase price paid, at Medela’s option.
Page 14
40 Jahren hilft Medela, die Gesundheit von Babys durch die lebensspendenden Vorteile der Muttermilch zu verbessern, und unterstützt Mütter während ihrer Stillzeit. So wird das Stillen so sicher und einfach wie möglich. Medela war und ist stets bestrebt, die Natur zu verstehen, und wurde so zu einem weltweit führenden Stillexperten.
Page 15
< 150 g > 150 g Flaschenwärmer Der neue Medela Flaschenwärmer erwärmt Flüssigkeiten und Nahrung auf eine konstante Temperatur von 34 °C, egal ob sie gefroren sind, aus dem Kühlschrank kommen oder Zimmertemperatur haben. Nährstoffe und Vitamine werden schonend behandelt.
Page 16
• Ausschliesslich das mit dem Flaschenwärmer gelieferte Netzkabel verwenden. • Gerät trocken halten und keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. • Den Flaschenwärmer niemals unter Wasser tauchen. • Nur die mit dem Gerät gelieferten Medela-Teile verwenden. • Teile auf Abnützung oder Beschädigung kontrollieren. Strom •...
Page 17
250 ml 240 ml Hinweis: Messen Sie die entsprechende Menge Wasser mit einer Medela-Flasche. Durch die Verwendung von kaltem, destilliertem oder gefiltertem Wasser kann die Bildung von Kalk reduziert werden. Für andere Mengen wählen Sie bitte den nächstniedrigeren Erwärmungsvorgang der Muttermilch, für 120 ml Milch wählen Sie z.B.:...
Page 18
Betrieb Schliessen Sie den Deckel (2) des Flaschenwärmers. -Taste drücken. -Symbol blinkt. Treffen Sie eine Auswahl. Muttermilch oder Babynahrung wählen (4) Zum Erwärmen von Muttermilch, Eingabe-Taste zum Bestätigen drücken ( -Symbol leuchtet dauerhaft). Zum Erwärmen von Babynahrung Auswahl-Taste drücken ( -Symbol blinkt). Eingabe-Taste zum Bestätigen drücken ( -Symbol leuchtet dauerhaft).
Page 19
Ziehen Sie den Netzstecker, und entleeren Sie das restliche Wasser. Beginnen Sie zum Erwärmen einer weiteren Flaschen oder eines weiteren Glases bei Schritt 1. Lassen Sie den Flaschenwärmer zwischen zwei Erwärmungsvorgängen immer vollständig abkühlen (15 min.). Der Medela Flaschenwärmer kann im Dampfsterilisator verstaut werden.
Page 20
Reinigung und Hygiene Nach jedem • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz. Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es heiss ist. • Warten Sie 15 Min. nach der Verwendung ab, damit der Flaschenwärmer abkühlen kann. • Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht mit Wasser in Berührung kommt. •...
Page 21
Ersatz oder die Reparatur des Produkts oder eines Teils davon (bzw. die Lieferung eines ähn- lichen Produkttyps, sollte das Produkt nicht verfügbar sein) auf Kosten von Medela oder die Rück- erstattung des für das Produkt gezahlten Kaufpreises. Medela sichert für jedes reparierte oder ersetzte Produkt oder Produktteil eine Gewährleistung von neunzig (90) Tagen ab Lieferung bzw.
Einnahmen, Gewinne oder Geschäfte, Informations- oder Datenverlust oder den Verlust anderer Finanzinformationen im Zusammenhang mit Verkauf, Wartung, Gebrauch, Leistung, Versagen oder Störung des Produkts aus, selbst wenn Medela oder ihre Vertriebspartner auf die Möglichkeit sol- cher Schäden hingewiesen worden sind, und beschränkt ihre Haftung auf Ersatz, Reparatur oder Rückerstattung des gezahlten Kaufpreises nach eigenem Ermessen.
Page 23
La gamme de solutions pour l‘allaitement maternel Chers Parents, Nous vous félicitons d‘avoir choisi un produit Medela. Depuis plus de 40 ans, Medela aide à renforcer la santé des bébés grâce aux avantages vitaux du lait maternel et assiste les mamans tout au long de leur expérience de l‘allaitement, la rendant aussi simple et sûre que possible.
Page 24
Chauffe-biberons Le nouveau chauffe-biberons Medela chauffe les liquides ou les aliments à une température constante de 34°C - qu‘il s‘agisse d‘aliments congelés, tout juste sortis du réfrigérateur ou à température ambiante. Il aide à préserver les nutriments et les vitamines.
Page 25
• Tenir l‘appareil au sec et ne pas l‘exposer à la lumière directe du soleil. • Ne jamais plonger le chauffe-biberons dans l‘eau. • N‘utiliser que les pièces Medela fournies avec l‘appareil. • Contrôler les différentes pièces et vérifier qu‘il n‘y ait aucun signe d‘usure ou de dommage.
Page 26
240 ml Remarque: Mesurer la quantité d‘eau adéquate à l‘aide d‘un biberon Medela. L‘utilisation d‘eau distillée ou filtrée peut aider à réduire l‘accumulation de tartre. Pour les autres quantités de lait maternel, choisissez le cycle inférieur pour chauffer le lait : par...
Page 27
Refermer le couvercle (2) du chauffe-biberons. Appuyer sur le bouton - L‘icone clignote. Lancer le processus de sélection. Sélectionner Lait maternel ou Aliment pour bébé (4) Pour réchauffer du lait maternel, appuyez sur le bouton Valider pour confirmer ( l‘icone- s’allume).
Page 28
Débrancher du secteur et vider l‘eau restante. Pour réchauffer un autre biberon ou petit pot, reprendre la procédure depuis l‘étape 1. Entre deux cycles de chauffe, toujours laisser le chauffe-biberons refroidir complètement (15 min). Le chauffe-biberons Medela peut être rangé dans le stérilisateur vapeur.
Page 29
Nettoyage et hygiène Après • Toujours débrancher l‘appareil du secteur avant de le nettoyer. chaque • Ne pas nettoyer l‘appareil lorsqu‘il est chaud. utilisation • Attendre 15 minutes après un cycle de chauffe pour que le chauffe-biberons puisse refroidir. • S‘assurer que la fiche électrique n‘entre pas en contact avec l‘eau. •...
Page 30
(ou, si le produit n’est pas disponible, de fournir un produit similaire) ou de rembourser le prix d’achat payé pour le produit. Medela garantit tout produit et toute pièce réparés ou remplacés, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à comp- ter de la livraison, ou jusqu‘à...
à l‘endroit du siège social ou du domicile du client. Par le biais de cette garantie limitée, Medela confère au client des droits juridiques spécifiques qui ne contreviennent en rien aux droits des consommateurs.
Page 32
La soluzione a 360° per l‘allattamento Cari genitori, Congratulazioni per aver scelto un prodotto Medela. Da più di 40 anni Medela aiuta a rafforzare la salute dei neonati attraverso i benefici vitali del latte materno e assiste le madri nell‘esperienza dell‘allattamento, rendendola più sicura e semplice possibile. Medela si impegna a capire la natura e con il passare degli anni è...
Page 33
Scaldabiberon Il nuovo Scaldabiberon Medela porta i liquidi o gli alimenti a una temperatura costante di 34°C - che siano essi congelati, appena usciti dal frigorifero o a temperatura ambiente. Aiuta a preservare sostanze nutrienti e vitamine. Istruzioni per l‘uso Lo Scaldabiberon Medela •...
Page 34
• Mantenere l‘apparecchio asciutto e non esporlo alla luce diretta del sole. • Non immergere mai lo Scaldabiberon in acqua. • Usare soltanto i componenti Medela forniti con il prodotto. • Controllare l‘eventuale usura o danneggiamento dei componenti. Parte elettrica •...
Page 35
120 ml 250 ml 240 ml Nota: misurare la giusta quantità d‘acqua con un poppatoio Medela. L‘utilizzo d‘acqua fresca distillata o filtrata può ridurre la formazione di depositi calcarei. Per altre quantità di latte materno, selezionare il ciclo inferiore successivo per riscaldare il latte, per es. per 120 ml...
Page 36
Funzionamento Chiudere il coperchio (2) dello Scaldabiberon. Premere il tasto L‘icona lampeggia. Avviare il processo di selezione. Selezionare Latte materno o Cibo per bambini (4) Per scaldare il latte materno premere il tasto Enter per confermare (l‘icona si illumina). Per scaldare il cibo per bambini premere il tasto Select (l‘icona lampeggia).
Page 37
Staccare dalla corrente ed eliminare l‘acqua residua. Se si desidera scaldare un altro poppatoio o barattolo, riprendere dalla fase 1. Tra due cicli di riscaldamento, lasciar sempre raffreddare completamente lo Scaldabiberon. (15 min) È possibile inserire lo Scaldabiberon Medela nello Sterilizzatore a Vapore.
Page 38
Pulizia e misure igieniche Dopo ogni • Staccare sempre l‘apparecchio dalla corrente prima di pulirlo. • Non pulire l‘apparecchio quando è caldo. • Aspettare 15 minuti dopo l‘uso per consentire allo Scaldabiberon di raffreddarsi. • Assicurarsi che la spina non entri a contatto con l‘acqua. •...
Page 39
Medela concede una garanzia di novanta (90) giorni dalla spedizione, o fino al termine della garanzia originale, se di durata superiore. Tutti i Prodotti o pezzi sostituiti diventano di pro- prietà di Medela. La presente garanzia esplicita non copre né i materiali di consumo né i prodotti di terzi.
Prodotto, anche se Medela o i suoi distributori sono stati informati della possibilità di tali danni. La responsabilità di Medela è...
Page 41
Medela biedt bovendien steun aan moeders tijdens de borstvoedingsperiode door het geven van borstvoeding zo veilig en gemakkelijk mogelijk te maken. Medela streeft ernaar de natuur te begrijpen en is in de loop der jaren wereldwijd de toonaangevende expert geworden op het gebied van borstvoeding.
Page 42
Flessenwarmer De nieuwe flessenwarmer van Medela brengt vloeistoffen of babyvoeding op een constante temperatuur van 34°C - of ze nu bevroren zijn, uit de koelkast komen of op kamertemperatuur zijn. Helpt voedingsstoffen en vitaminen bewaren. Gebruiksindicaties De Medela flessenwarmer •...
Page 43
• Houd het apparaat droog en plaats het niet in direct zonlicht. • Dompel de flessenwarmer nooit onder in water. • Gebruik uitsluitend de Medela onderdelen die bij het apparaat worden geleverd. • Controleer de onderdelen op slijtage en beschadiging.
Page 44
240 ml 250 ml 240 ml NB: Gebruik een Medela moedermelkflesje om de juiste hoeveelheid water af te meten. Het gebruik van koud gedestilleerd of gefilterd water kan de vorming van kalkaanslag verminderen. Voor andere hoeveelheden moedermelk kiest u de volgende lage cyclus om de melk te verwarmen, bv.
Page 45
Sluit het deksel (2) van de flessenwarmer. Druk op de -knop. Het -pictogram gaat knipperen. Begin uw selectieproces. Selecteer moedermelk of babyvoedsel (4) Om moedermelk te verwarmen, drukt u op de knop Invoeren om uw keuze te bevestigen ( -pictogram blijft branden). Om babyvoedsel te verwarmen, drukt u op de knop Selecteren ( pictogram gaat knipperen).
Page 46
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder het resterende water. Als u nog een fles of potje wilt verwarmen, gaat u verder met stap 1. Laat de flessenwarmer tussen twee verwarmingscycli altijd geheel afkoelen (15 min). De Medela flessenwarmer kan in de stoomsterilisator worden opgeborgen.
Page 47
Reinigen en hygiëne Na elk • Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gebruik gaat reinigen. • Reinig het apparaat niet als het heet is. • Wacht 15 minuten tot de flessenwarmer is afgekoeld. • Zorg dat de stekker niet in aanraking komt met water. •...
Page 48
Medela of het Service Centre van Medela om een volmacht voor de garantieservice te ver- krijgen. De klant heeft een gedateerd bewijs van de oorspronkelijke aankoop bij Medela, zijn erkende distributeur of zijn erkende handelaar en een beschrijving van het defect.
Medela. Deze garantie dekt geen fysieke schade aan het product of defecten als gevolg van het gebruik van het product in combinatie met een ander soort bijkomende uitrusting of randapparatuur, wanneer Medela bepaalt dat de oorzaak niet bij het product zelf ligt.
Page 50
Dar el pecho es una de las experiencias más bellas y naturales que puede compartir con su bebé. Una etapa única en la que la relación con el bebé es muy estrecha y profunda. Medela ofrece productos para satisfacer todas sus necesidades durante la lactancia. El calienta biberón de Medela resulta fácil de transportar y limpiar, y le ayuda a calentar su valiosa leche...
Page 51
> 150 g Calienta biberón El nuevo calienta biberón de Medela calienta los líquidos y la comida a una temperatura constante de 34°C, bien si se encuentran congelados, fuera de la nevera o a temperatura de ambiente. Ayuda a conservar los nutrientes y las vitaminas.
Page 52
• Mantenga el aparato seco y no lo exponga a la luz solar directa. • Nunca sumerja el calienta biberón en agua. • Utilice solamente los componentes de Medela que vienen con el aparato. • Compruebe si los componentes están desgastados o dañados.
Page 53
240 ml 250 ml 240 ml Aviso: mida la cantidad adecuada de agua con un biberón de Medela. La utilización de agua fría destilada o filtrada puede reducir la formación de cal. Para otras cantidades de leche materna, elija el siguiente ciclo inferior para calentar la leche;...
Page 54
Funcionamiento Cierre la tapa (2) del calienta biberón. Pulse el botón El icono parpadea. Inicie el proceso de selección. Seleccione leche materna o comida para bebés (4). Si va a calentar leche materna, pulse el botón Enter para confirmar (el icono se ilumina).
Page 55
Si desea calentar otro biberón o bote de comida, siga desde el paso 1. El calienta biberón debe enfriarse por completo antes de realizar otro ciclo de calentamiento (15 min). El calienta biberón de Medela ocupa poco espacio dentro del esterilizador a vapor de Medela.
Page 56
Limpieza e higiene Después de • Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. cada uso • No limpie el aparato mientras esté caliente. • Espere 15 minutos tras su utilización para que el calienta biberón se enfríe. • Asegúrese de que el enchufe no entra en contacto con agua. •...
Page 57
Los productos reparados o sustituidos se entregarán al Cliente sin coste alguno. El producto reparado o una parte del mismo se entregará lo más pronto posible. Medela no se responsabiliza de los daños que pudieran ocasionarse en el momento de la entrega. Asimismo, decidirá, a su entera discreción, el lugar en el que se efectuará...
Medela o sus distribuidores hubieran sido notificados de la posibilidad de tales daños. En otro orden de cosas, Medela limita, a su entera discreción, su responsabilidad en cuanto a la sustitución, reparación...
Page 59
A amamentação é uma das experiências mais bonitas e naturais que pode partilhar com o seu bebé. Um período único em que mãe e bebé se sentem muito próximos e íntimos. A Medela fornece produtos para as suas várias necessidades durante o período de amamentação.
Page 60
Aquecedor de biberões O novo aquecedor de biberões Medela aquece líquidos ou comida até uma temperatura constante de 34ºC - estejam estes congelados, à temperatura ambiente ou tenham saído do frigorífico. Ajuda a preservar nutrientes e vitaminas. Indicações de utilização O aquecedor de biberões Medela •...
Page 61
• Mantenha o aparelho seco e não exponha à luz solar directa. • Nunca mergulhe o aquecedor de biberões dentro de água. • Use apenas os componentes Medela fornecidos com a unidade. • Verifique os componentes quanto a desgaste ou danos.
Page 62
120 ml 250 ml 240 ml Nota: Meça com um biberão Medela a quantidade adequada de água. A utilização de água destilada ou filtrada pode reduzir a acumulação de calcário. Para outras quantidades de leite materno, escolha o ciclo mais baixo seguinte de aquecimento de leite, p. ex. para 120 ml de...
Page 63
Feche a tampa (2) do aquecedor de biberões. Prima o botão - O ícone fica intermitente. Inicie o processo de selecção. Seleccione leite materno ou comida para bebé (4) Para aquecer leite materno prima o botão Iniciar para confirmar ( o í c o n e fica aceso em contínuo).
Page 64
Funcionamento Leite materno - Tabela de tempos 30 ml/1.0oz 80 ml/2.7oz 150 ml/5.0oz 200 ml/6.7oz 250 ml/8.5oz 3 min 4 min 6 min 7 min 8 min 5 min 6 min 8 min 10 min 12 min 18 min 21 min 24 min não seleccionável não seleccionável Comida para bebé...
Page 65
Limpeza e Higiene Após cada • Desligue sempre o aparelho da rede eléctrica antes de o limpar. utilização • Não limpe o aparelho enquanto este estiver quente. • Após a utilização, espere 15 minutos para deixar o aquecedor de biberões arrefecer. • Assegure-se de que a tomada não entra em contacto com água. •...
Page 66
à sua responsabilidade, substituir ou reparar o produto, ou parte do mesmo (no caso do produto já não estar em venda, a Medela entregará um produto similar), ou devolverá o valor da compra do produto. Para qualquer produto reparado ou substituído, ou para uma parte do mesmo, a Medela estabelece uma...
Medela, ou os seus distribuidores tiverem sido avisados da possibilidade de tais danos, limitando a sua responsabilidade à substituição, reparação, ou reembolso do valor de compra, por opção da Medela.
Page 68
Ο θηλασμός είναι μια από τις ομορφότερες και φυσικότερες εμπειρίες που μπορείτε να μοιραστείτε με το μωρό σας. Είναι μια μοναδική στιγμή, που φέρνει εσάς και το μωρό σας πιο κοντά. Η Medela διαθέτει προϊόντα για τις διάφορες ανάγκες σας, κατά την περίοδο του θηλασμού. Ο Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela είναι εύκολος...
Page 69
> 150 g Θερμαντήρας μπιμπερό Ο νέος Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela ζεσταίνει και διατηρεί υγρά ή φαγητό στους 34 °C, ανεξάρτητα αν τα συγκεκριμένα τρόφιμα βρίσκονται σε θερμοκρασία καταψύκτη, συντήρησης ψυγείου ή δωματίου. Η συσκευή αυτή δεν καταστρέφει τα θρεπτικά συστατικά και τις βιταμίνες των τροφίμων.
Page 70
• Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή και μακριά από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Ποτέ μη βυθίζετε τον Θερμαντήρα μπιμπερό σε νερό. • Χρησιμοποιείτε μόνον τα εξαρτήματα της Medela που συνοδεύουν τη συγκεκριμένη μονάδα. • Ελέγχετε τα εξαρτήματα για φυσιολογική φθορά ή ζημιές.
Page 71
240 ml 250 ml 240 ml Σημείωση: Μετρήστε την κατάλληλη ποσότητα νερού με ένα μπιμπερό της Medela. Η χρήση κρύου απεσταγμένου ή φιλτραρισμένου νερού μπορεί να μειώσει τη συσσώρευση επικαθήσεων αλάτων. Για άλλες ποσότητες μητρικού γάλακτος, επιλέξτε το επόμενο χαμηλότερο κύκλο για το ζέσταμα του γάλακτος, π.χ. για 120 ml μητρικού...
Page 72
Λειτουργία Πατήστε το κουμπί Τότε, η ένδειξη θα αρχίσει να αναβοσβήνει. Αρχίστε τη διαδικασία επιλογής. Επιλέξτε „μητρικό γάλα“ ή „φαγητό μωρού“ (4) Για να ζεστάνετε μητρικό γάλα, πατήστε το κουμπί Εισαγωγή για επιβεβαίωση (τότε, η ένδειξη θα ανάψει σταθερά). Για να ζεστάνετε φαγητό μωρού, πατήστε το κουμπί Επιλογή (τότε, η...
Page 73
μέσα σε αυτή. Εάν πρόκειται να θερμάνετε κι άλλο μπιμπερό ή βάζο με φαγητό, επαναλάβετε τη διαδικασία από το βήμα 1. Μεταξύ δύο διαδοχικών κύκλων θέρμανσης, αφήνετε πάντοτε τον Θερμαντήρα μπιμπερό να κρυώνει τελείως. (15 λεπτά) Ο Θερμαντήρας μπιμπερό της Medela μπορεί να αποθηκευτεί στο εσωτερικό του Αποστειρωτή ατμού.
Page 74
Καθαρισμός και υγιεινή Μετά από • Βγάζετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα, προτού την καθαρίσετε. κάθε χρήση • Μην καθαρίζετε τη συσκευή, όσο είναι ακόμη καυτή. • Περιμένετε 15 λεπτά μετά από κάθε χρήση, για να επιτρέψετε στον Θερμαντήρα μπιμπερό να κρυώσει. •...
Page 75
χρόνος των 20 λεπτών διατήρησης της θερμοκρασίας και ότι η συσκευή θα τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας. Εγγύηση Η Medela AG (εφ’ εξής «Medela») εγγυάται προς τον πρώτο τελικό χρήστη (εφ’ εξής «Πελάτης») ότι αυτό το προϊόν θα είναι ελεύθερο ελαττωμάτων στα υλικά και την κατασκευή, σε κανονικές συνθήκες χρήσης, για δύο (2) έτη.
μένων ή άλλων πληροφοριών οικονομικής ζημίας που ενδέχεται να προκληθεί λόγω της πώλησης, συντήρησης, χρή- σης, λειτουργίας, αστοχίας ή διακοπής του εν λόγω Προϊόντος είτε ως συνέπεια αυτών, ακόμη κι αν η Medela ή οι διανομείς/αντιπρόσωποί της έχουν προειδοποιηθεί για το ενδεχόμενων τέτοιων ζημιών, και περιορίζει την ευθύ- νη...
עקרונות חוק ולמעט אמנת האו"ם ביחס למכירה בינלאומית של סחורות מתאריך 11 באפריל 0891. בתי המשפט הרגילים תהיה רשאית, על פיMedela בעיר באאר שבשוויץ יהיו מתאימים. כמו כן, חברתMedela במיקום משרדה הרשום של שיקול דעתה הבלעדי, לנקוט פעולה משפטית בבתי המשפט המתאימים במקום מגוריו או עסקיו של הלקוח. באחריות...
Page 78
במסגרת אחריות מפורשת זו, היא להחליף או לתקן - על חשבונה ועל פי החלטתהMedela התחייבותה היחידה של - את המוצר או חלק ממנו (במקרה שהמוצר אינו זמין, לספק מוצר מסוג דומה) או להחזיר את מחירMedela של מעניקה אחריות לכל מוצר או חלק שתוקן או הוחלף למשך תקופה שלMedela הרכישה ששולם עבור המוצר. חברת...
Page 79
ניקויוהיגיינה .נתקי את המכשיר משקע החשמל תמיד לפני ניקויו לאחרכל ● .אל תנקי את המכשיר כשהוא חם שימוש ● .לאחר השימוש, המתיני 51 דקות כדי לאפשר למחמם הבקבוקים להתקרר ● .ודאי שהתקע אינו בא במגע עם מים ● .)נגבי את מחמם הבקבוקים מבפנים ומבחוץ בעזרת מטלית לחה (לא רטובה ●...
Page 80
נתקי את המכשיר מהחשמל ורוקני את המים שנותרו. בעת חימום בקבוק או צנצנת .1 מזון נוספים, המשיכי משלב בעת הפעלת מחזורי חימום בזה אחר זה, הקפידי להמתין בין הפעלה להפעלה עד )שמחמם הבקבוקים יתקרר לחלוטין. (51דקות . לש םיקובקבה םמחמ תאMedela רוטיקב יוטיחל רישכמה ךותב ןסחאל רשפא...
Page 81
הפעלה סגרי את המכסה (2) של מחמם הבקבוקים -לחצי על הלחצן .-מהבהב. התחילי בתהליך הבחירה )4( בחרי בחלב אם או במזון לתינוקות )(הסמל- מואר בקביעות לחימום חלב אם, לחצי על לחצן האישור )(הסמל- מהבהב לחימום מזון לתינוקות, לחצי על לחצן הבחירה )(הסמל- מואר...
Page 82
08 מ"ל 042 מ"ל 052 מ"ל .Medela הערה: מדדי את כמות המים המתאימה בעזרת בקבוק .שימוש במים קרים מזוקקים או במים מסוננים עשוי להפחית הצטברות אבנית ,עבור כמויות אחרות של חלב אם, יש לבחור במחזור הבא בגובהו לחימום החלב, למשל...
Page 83
.שמרי על המכשיר יבש ואל תחשפי אותו לקרינת שמש ישירה ● .לעולם אל תטבלי או תשרי את מחמם הבקבוקים במים ● . שצורפו למכשירMedela השתמשי אך ורק באביזרי ● .בדקי את חלקי המכשיר וחפשי סימני שחיקה או פגמים ● חשמל...
Page 84
< 051גרם מחמםבקבוקי ם °43 – בין אם הם היוC מחמם נוזלים או מזון לטמפרטורה קבועה שלMedela מחמם הבקבוקים החדש מבית .קפואים, הוצאו זה עתה מהמקרר או בטמפרטורת החדר. מסייע בשמירה על הערך התזונתי והוויטמינים הנחיותלהפעל ה...
Page 85
בעולם בכל הקשור להנקה. הנקה היא אחת החוויות היפות והטבעיות ביותר שתוכלי לחלוק עם תינוקך. בזמן מיוחד זה . מספקת מוצרים לצרכייך השונים במהלך ההנקהMedela תוכלו לחוות תחושות קרבה ואינטימיות חזקות. חברת .. הוא נייד, קל לנשיאה ולניקוי מסייע לך לחמם בבטחה את חלב האם יקר הערך שלךMedela מחמם הבקבוקים מבית ! מאחלת לך ולתינוקך כל טובMedela טיפול...
Page 86
Amningsförlopp Bästa föräldrar, Gratulerar till ert beslut att köpa en produkt från Medela. I över 40 år har Medela hjälpt till att förbättra spädbarns hälsa genom de livsgivande fördelarna med bröstmjölk och stödjer mam- mor under deras amningsupplevelse, för att göra den så säker och enkel som möjligt. Medela strävar efter att förstå...
Page 87
är från frys-, kylskåps- eller rumstemperatur. Detta bidrar till att bevara näringsämnen och vitaminer. Bruksanvisning Medela babykostvärmare • värmer flaskor och färdiglagad barnmat till idealisk matningstemperatur (ca 34 °C +/– 3 °C) och stabiliserar temperaturen. • är endast avsedd för hemmabruk.
Page 88
• Använd endast den medföljande nätsladden till babykostvärmaren. • Håll utrustningen torr och utsätt den inte för direkt solljus. • Sänk aldrig ner babykostvärmaren i vatten. • Använd endast de delar från Medela som medföljer enheten. • Kontrollera att delarna inte är slitna eller skadade. Elektriskt •...
Page 89
> 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Obs: Mät upp lämplig mängd vatten med en Medela-flaska. Användning av kallt destillerat eller filtrerat vatten kan minska bildandet av kalkavlagringar. Med andra mängder bröstmjölk ska den ett steg lägre cykeln väljas för att värma mjölken.
Page 90
Användning Stäng locket (2) till babykostvärmaren. Tryck på -knappen. -ikonen börjar blinka. Du ska nu göra vissa inställningar. Välj bröstmjölk eller barnmat (4) För att värma bröstmjölk, tryck på Enter-knappen för att bekräfta ( -ikonen lyser med fast sken). För att värma barnmat, tryck på Välj-knappen ( -ikonen börjar blinka).
Page 91
Bröstmjölk - uppvärmningstid 30 ml/1.0 oz 80 ml/2.7 oz 150 ml/5.0 oz 200 ml/6.7 oz 250 ml/8.5 oz 3 min 4 min 6 min 7 min 8 min 5 min 6 min 8 min 10 min 12 min 18 min 21 min 24 min ej valbart...
Page 92
Rengöring och hygien Efter varje • Koppla alltid från utrustningen från nätspänningen innan den rengörs. användning • Rengör inte utrustningen när den är varm. • Vänta 15 minuter efter användning så att babykostvärmaren hinner svalna. • Se till att stickkontakten inte kommer i kontakt med vatten. •...
Page 93
Du måste kunna uppvisa ett daterat kvitto eller annan form av kvittens för inköpet från Medela, dess auktoriserade distributör eller återförsäljare, och ge en beskrivning av problemet. Medela accepterar inget ansvar för produkter eller delar som skickas in utan att någon garantiservice dessförinnan har...
Baar, Schweiz, ska anses vara behöriga. Medela ska, efter eget gottfinnande, även ha rätt att vidta juridiska åtgärder vid behörig domstol där kunden har sin verksamhet eller är bosatt. I och med denna begränsade garanti ger Medela kunden specifika juridiska rättigheter som inte begränsar några lagstiftade konsumenträttigheter.
Page 95
- for at gøre den så tryg og nem som muligt. Medela bestræber sig på at forstå naturens hensigter og er igennem årene blevet en førende amningsekspert på globalt plan.
Page 96
Flaskevarmer Den nye Medela flaskevarmer holder væsker og mad ved en konstant varme på 34 °C - hvad enten de kommer direkte fra fryseren eller køleskabet eller har været opbevaret ved stuetemperatur. Hjælper med at bevare næringsstoffer og vitaminer.
Page 97
• Brug kun den strømledning, som følger med flaskevarmeren. • Hold apparatet tørt, og anbring det ikke i direkte sollys. • Flaskevarmeren må aldrig nedsænkes i vand. • Brug kun de Medela-komponenter, der følger med apparatet. • Kontrollér, om flaskevarmerens komponenter er slidte eller i stykker. Elektrisk •...
Page 98
240 ml 250 ml 240 ml Bemærk: Brug en Medela-flaske til at udmåle den rette mængde vand. Brug af kølig, destilleret vand eller filtreret vand kan reducere kalkdan- nelse. For andre mængder brystmælk vælges den nærmeste lavere cyklus til opvarmning af mælken. Til 120 ml brystmælk vælges f.eks.:...
Page 99
Tryk på -knappen. -ikonet begynder at blinke. Start dine valg. Vælg brystmælk eller barnemad (4) Brystmælken varmes op ved at trykke på Enter-knappen for at bekræfte ( -ikonet lyser nu konstant). Barnemaden varmes op ved at trykke på Valg-knappen ( -ikonet begynder at blinke). Tryk på...
Page 100
Tag stikket ud af stikkontakten og tøm evt. resterende vand. Hvis du varmer endnu en flaske eller beholder, skal du fortsætte fra trin 1. Lad altid flaskevarmeren køle helt ned imellem to varmecyklusser. (15 minutter). Medela-flaskevarmeren kan opbevares inden i dampsterilisatoren...
Page 101
Rengøring og hygiejne Efter hver • Apparatet skal altid tages ud af stikkontakten før rengøring. brug • Undlad at rengøre apparatet, når det er varmt. • Vent i 15 minutter efter brug for at lade flaskevarmeren køle af. • Sørg for, at stikket ikke kommer i kontakt med vand. •...
Page 102
Kunden. Reparerede produkter eller dele leveres hurtigst muligt. Medela er ikke ansvarlig for skader, som måtte opstå under en sådan levering. Medela kan efter eget valg fastlægge opfyldelsesstedet for arbejde i henhold til garanti. Medela er berettiget til at fakturere yderligere serviceomkostninger under garantien, hvis produktet befinder sig andetsteds, end hvor produktet oprindeligt blev leveret.
Medela fastslår, at selve produktet ikke er fejlbehæftet. Ansvarsbegrænsning. Medela frasiger sig ligeledes ethvert ansvar, uanset om det måtte være baseret på...
Page 104
Imetys on kauneimpia ja luonnollisimpia kokemuksia, joita voit jakaa vauvasi kanssa. Ainutlaatuista aikaa, jolloin suhteesi lapseen tuntuu valtavan läheiseltä ja intiimiltä. Medela tarjoaa tuotteita erilaisiin tarpeisiisi imetyksen aikana. Medela-pullonlämmitin on helppo kuljettaa ja puhdistaa ja auttaa lämmittämään arvokkaan äidinmaidon turvallisesti.
Page 105
< 150g < 150g Pullonlämmitin Uusi Medela-pullonlämmitin lämmittää nesteet tai ruuan tasaiseen 34 °C:n lämpötilaan - olivatpa ne ennen lämmitystä pakastimessa, jääkaapissa tai huoneenlämmössä. Auttaa säilyttämään ravintoaineet ja vitamiinit. Käyttötarkoitukset Medela-pullonlämmitin • lämmittää maitopullot ja valmiit vauvanruuat ihanteelliseen lämpötilaan (noin 34 °C +/- 3 °C) ja pitää...
Page 106
• Käytä vain virtajohtoa, joka tulee pullonlämmittimen mukana. • Pidä laite kuivana ja suojaa auringon valolta. • Älä koskaan upota pullonlämmitintä veteen. • Käytä ainoastaan laitteen mukana tulleita Medela-osia. • Tarkista, etteivät osat ole kuluneita tai vioittuneita. Sähkövirta • Varmista, että laitteen jännite sopii virtalähteeseen.
Page 107
> 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Huom: Mittaa Medela-pullon avulla oikea määrä vettä. Viileän tislatun tai suodatetun veden käyttö voi vähentää kalkkikiven muodostumista. Valitse muille rintamaitomäärille seuraava alempi maidon lämmittämisjakso, esim. 120 ml:lle rintamaitoa tulee valita: Maito...
Page 108
Käyttö Sulje pullonlämmittimen kansi (2). Paina -näppäintä. -kuvake alkaa vilkkua. Aloita valintaprosessi. Valitse rintamaito tai vauvanruoka (4) Jos haluat lämmittää rintamaitoa, vahvista painamalla Enter- näppäintä ( -kuvake palaa tämän jälkeen jatkuvasti) Jos haluat lämmittää vauvanruokaa, paina Valitse-näppäintä ( -kuvake alkaa vilkkua). Vahvista painamalla Enter-näppäintä...
Page 109
20 minuutin kuluttua pullonlämmitin piippaa viisi kertaa (nopeasti) ja laite sammuu automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja tyhjennä se vedestä. Jos haluat lämmittää toisen pullon tai ruokapurkin, jatka vaiheesta 1. Anna pullonlämmittimen aina jäähtyä kokonaan kahden lämmityskerran välillä (15 min). Pullonlämmitintä voi säilyttää Medela-höyrysterilointilaitteen sisällä.
Page 110
Puhdistaminen ja hygienia Jokaisen • Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista. käyttökerran • Älä puhdista laitetta, kun se on kuuma. jälkeen • Odota 15 minuuttia käytön jälkeen, jotta pullonlämmitin ehtii jäähtyä. • Varmista, ettei pistoke joudu kosketuksiin veden kanssa. • Pyyhi pullonlämmitin sisä- ja ulkopuolelta kostealla (ei märällä) liinalla. Huom: Käytä...
Page 111
Edellytämme päivättyä ostotodistusta alkuperäisestä hankinnasta Medelalta, sen valtuutetulta myyjältä tai jälleenmyyjältä sekä vaurion kuvausta. Medela ei vastaa sellaisista Tuotteista tai osista, jotka sille on lähetetty ilman takuuhuoltoon oikeuttavaa lupaa. Korjatut tai vaihdetut Tuotteet toimitetaan asiakkaalle veloituksetta.
Takuu viallinen. Vastuun rajoitus. Medela ei myöskään vastaa, sopimuksen tai oikeuksien loukkaamisen perusteella (mukaan lukien huolimattomuus), minkäänlaisista sattumanvaraisista, seuraamuksellisista, epäsuorista tai erityisistä vahingonkorvauksista, rangaistusvaateista tai Asiakkaan hankkimien korvaavien tuotteiden hankintakustannuksista, liikevaihdon tai voiton menetyksistä, liiketoiminnan menetyksistä, tiedon menetyksistä tai muista taloudellisista menetyksistä, jotka syntyvät tämän tuotteen myynnistä, huollosta, käytöstä, suorituskyvystä,...
Page 113
Løsningssirkel for amming Kjære foreldre, Takk for at dere valgte et produkt fra Medela. I mer enn 40 år har Medela bidratt til å styrke spedbarns helse gjennom de livgivende egenskapene i morsmelk, ved å gjøre ammingen tryggest og enklest mulig. Medela har i løpet av årene blitt en av verdens ledende eksperter på...
Page 114
Flaskevarmer Den nye flaskevarmeren fra Medela gjennomvarmer væske eller mat til 34°C. Rett fra fryseren, kjøleskapet eller fra romtemperatur. Bidrar til å bevare næringsstoffer og vitaminer. Bruksanvisning Medela flaskevarmer • varmer opp melkeflasker og ferdig barnemat til ideell matetemperatur (ca. 34°C +/- 3 °C) og stabiliserer temperaturen.
Page 115
• Bruk kun strømledningen som følger med flaskevarmeren. • Hold apparatet tørt, og ikke utsett det for direkte sollys. • Flaskevarmeren må ikke senkes ned i vann. • Bruk bare Medela-komponentene som følger med enheten. • Kontroller delene for slitasje og skader. Elektrisk •...
Page 116
240 ml 250 ml 240 ml Merk: Mål opp riktig mengde vann med en Medela-flaske. Bruk av kaldt destillert eller filtrert vann kan redusere kalkdannelsen. For andre mengder morsmelk velger du neste, lavere syklus for varming av melken. For 120 ml morsmelk velger du for eksempel:...
Page 117
Lukk lokket (2) på flaskevarmeren. Trykk -knappen. -symbolet blinker. Start valgprosessen. Velg brystmelk eller barnemat (4) For å varme opp brystmelk trykker du Enter-knappen for å bekrefte ( -symbolet lyser konstant). For å varme opp barnemat trykker du Select-knappen ( -symbolet blinker). Trykk Enter-knappen for å...
Page 118
Trekk ut støpselet og tøm ut resten av vannet. Hvis du skal varme opp ytterligere en flaske eller et glass, fortsetter du fra trinn 1. La alltid flaskevarmeren kjøles helt ned mellom to oppvarmingssyklu- ser (15 min). Medela flaskevarmer kan lagres inni dampsterilisatoren.
Page 119
Rengjøring og hygiene Etter hver • Trekk alltid ut støpselet til apparatet før det rengjøres. bruk • Apparatet må ikke rengjøres mens det er varmt. • Vent 15 minutter etter bruk, mens flaskevarmeren kjøles ned. • Pass på at støpselet ikke kommer i kontakt med vann. •...
Page 120
Medela har ikke ansvar for produkter eller deler som mottas uten godkjenning av garantikrav. Reparerte eller erstattede produkter leveres kostnadsfritt til kunden. Det reparerte produktet eller delen skal leveres så snart som mulig og rimelig. Medela har ikke ansvar for eventuelle skader som oppstår under forsendelse. Medela skal etter egen vurdering fastsette hvor garantiarbeidet skal finne sted.
11. april 1980. Vanlige domstoler i Baar i Sveits, der Medelas registrerte kontoradresse befinner seg, skal være kompetent. Medela skal etter egen vurdering også ha rett til å treffe rettslige skritt i kompetente domstoler der kundens virksomhet er lokalisert. Med denne begrensede garantien gir Medela kunden spesifikke juridiske rettigheter som ikke begrenser noen forbrukerrettigheter fastsatt ved lov.
Page 122
łatwe i bezpieczne jak to tylko możliwe. Medela stara się zrozumieć prawa natury i od lat jest czołowym ekspertem w skali światowej w zakresie karmienia piersią.
Page 123
< 150g > 150g Podgrzewacz do Butelek Nowy Podgrzewacz do Butelek Medela podgrzewa pokarm do stałej temperatury 34°C - niezależnie od tego czy był on wcześniej zamrożony, schłodzony, czy miał temperaturę pokojową. Pomaga zachować składniki odżywcze i witaminy. Wskazówki użytkowania Podgrzewacz do butelek Medela •...
Page 124
• Urządzenie przechowywać w suchym miejscu oraz z dala od bezpośredniego wpływu promieni słonecznych. • Nigdy nie zanurzać podgrzewacza do butelek w wodzie. • Używać tylko elementów Medela dostarczonych w zestawie. • Skontrolować elementy zestawu pod kątem zużycia lub uszkodzenia. Zasilanie elektryczne •...
Page 125
Czyszczenie • Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących usuwania kamienia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia produktu. • Nie dotykać płytki grzewczej znajdującej się w podgrzewaczu do butelek. Niebezpieczeństwo poparzenia! • W celu uzyskania dalszych wskazówek i zaleceń dotyczących karmienia dzieci należy się skonsultować ze specjalistą. •...
Page 126
Sposób działania Nałożyć pokrywkę (2) podgrzewacza do butelek. Nacisnąć -przycisk. -Ikonka zacznie migać. Dokonaj wyboru ustawień. Wybierz Breast Milk (Mleko matki) lub Baby Food (Pokarm dla dzieci) (4) Aby podgrzać mleko matki, w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk Enter ( -Ikonka zacznie się świecić). Aby podgrzać...
Page 127
Odłączyć od sieci i wylać resztki wody. W razie podgrzewania dodatkowej butelki lub słoika, zacząć od 1-go kroku. Pomiędzy jednym podgrzewaniem a drugim należy zawsze pozostawić podgrzewacz do butelek do całkowitego ostygnięcia. (15 min) Podgrzewacz do butelek Medela można schować w dezynfektorze parowym Medela.
Page 128
Czyszczenie i higiena Po każdym • Przed oczyszczeniem należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci. użyciu • Nie czyścić urządzenia kiedy jest gorące. • Po użyciu podgrzewacza do butelek zaczekać 15 minut aż do jego ostygnięcia. • Upewnić się czy wtyczka nie ma kontaktu z wodą. •...
Page 129
źródeł sprzedaży publicznej (w tym między innymi serwisu eBay) nie są objęte niniejszą gwarancją. Wyłącznym zobowiązaniem firmy Medela, zgodnie z niniejszą wyraźną gwarancją, wyłącznie według uznania firmy Medela i na jej koszt, jest wymiana lub naprawa Produktu lub jego części (w razie braku dostępności produktu dostarczenie podobnego Produktu) lub zwrot ceny zakupu zapłaconej za Produkt.
Medela lub jej dystrybutorzy zostali poinformowani o możliwości wystąpienia takiego uszkodzenia; jak również ogranicza swoją...
Page 131
Цикл решений по поддержке грудного вскармливания Уважаемые родители! Поздравляем Вас с выбором продукции Medela. Компания Medela уже более 40 лет помогает укреплять здоровье малышей за счет целительных свойств грудного молока и поддерживает мам в период грудного вскармливания, делая его по возможности легким и безопасным. Medela долгие годы стремилась понять...
Page 132
< 150г > 150г Подогреватель для бутылочек Новый подогреватель для бутылочек Medela нагревает жидкости или питание до 34 °C, вне зависимости от того, где они хранились - в морозильной камере, в холодильнике или при комнатной температуре. Помогает сохранить питательные вещества и витамины.
Page 133
• Храните прибор в сухом месте и не оставляйте его под прямыми солнечными лучами. • Никогда не погружайте подогреватель для бутылочек в воду. • Используйте только те компоненты Medela, которые поставляются вместе с устройством. • Проверьте компоненты на предмет износа и повреждения.
Page 134
240 мл > 150 г 250 мл 240 мл Примечание. Отмерьте с помощью бутылочки Medela соответствующее количество воды. Используя холодную дистиллированноую или фильтрованную воду, можно замедлить образование накипи. При другом количестве грудного молока выбирайте следующий цикл подогрева, для меньшего объема, например, для 120 мл грудного молока...
Page 135
Закройте крышку (2) подогревателя для бутылочек. Нажмите кнопку включения. -Индикатор начинает мигать. Начните процесс выбора. Выберите режим - грудное молоко или детское питание (4). Для подогревания грудного молока нажмите кнопку Enter чтобы подтвердить выбор ( Индикатор начинает гореть постоянно). Чтобы подогреть детское питание, нажмите кнопку Select ( Индикатор...
Page 136
Выключите прибор из розетки и вылейте оставшуюся воду. Если нужно разогреть еще одну бутылочку или баночку с детским питанием, вернитесь к шагу 1. Перед следующим циклом подогревания подогреватель для бутылочек должен полностью остыть (15 минут). Подогреватель для бутылочек Medela можно хранить в паровом стерилизаторе.
Page 137
Чистка и обработка После каждого • Всегда отключайте прибор от сети перед очисткой. использования • Не чистите прибор, когда он горячий. • Подождите 15 минут после использования, чтобы дать подогревателю бутылочек остыть. • Следите, чтобы штепсельная вилка не входила в контакт с водой. •...
Page 138
его части (в случае его отсутствия - предоставлением аналогичного продукта), производимыми исключительно по усмотрению и за счет Medela, либо возмещением покупной цены продукта. Гарантия Medela на отремонтиро- ванный или замененный продукт или его часть действует до завершения первоначального гарантийного срока, но...
Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 года. Рассмотрение дел осуществляется обычными судами в Бааре, Швейцария, где расположен зарегистрированный офис Medela. Также Medela может по своему усмотрению обращаться в суды надлежащей юрисдикции по месту регистрации или проживания Покупателя. С настоящей ограниченной гарантией Medela передает Покупателю...
Page 140
Szoptatási megoldások Kedves Szülők! Köszönjük, hogy a Medela termékét választották! A Medela már 40 éve segít a babák egészségének megőrzésében szoptatási termékeivel, amelyeknek köszönhetően a babák biztonságosan és könnyedén juthatnak a létfontosságú tápanyagokat tartalmazó anyatejhez. A Medela a természet megértésére törekszik. Az elmúlt évek során a szoptatási termékek egyik legnagyobb szakértőjévé...
Page 141
> 150g választható választható választható Palackmelegítő Az új Medela palackmelegítő a fagyasztott, hűtött és szobahőmérsékletű folyadékokat vagy ennivalókat is 34°C-os hőmérsékletre melegíti fel. A palackmelegítő megőrzi az élelmiszerek tápanyag- és vitamintartalmát. Felhasználási javaslatok A Medela palackmelegítő • az etetéshez ideális hőmérsékletűre melegíti fel a palackokat és a kész bébiételeket (kb.
Page 142
• Kizárólag a palackmelegítővel együtt szállított hálózati kábelt használja. • Tartsa a készüléket szárazon, és ne tegye ki közvetlen napfénynek. • A palackmelegítőt ne merítse vízbe. • A készüléket csak Medela tartozékokkal használja. • Ellenőrizze a készülék részegységeinek esetleges elhasználódását vagy sérülését. Elektromos üzemmód •...
Page 143
> 150 g 240 ml 250 ml 240 ml Megjegyzés: A vízmennyiséget Medela palackkal mérje le. Hideg desztillált vagy szűrt víz használata csökkentheti a vízkőképződést. Eltérő mennyiségű anyatej felmelegítéséhez válassza a legközelebbi alacsonyabb értéket, pl. 120 ml anyatej esetén válassza: Víz...
Page 144
Üzembe helyezés Zárja le a palackmelegítő fedelét. Nyomja meg a -gombot. A - ikon világít. Indul a beállítás folyamata. Válassza ki, hogy anyatejet vagy bébiételt kíván melegíteni (4). Anyatej melegítéséhez nyomja meg a Jóváhagyás gombot ( a z -ikon folyamatosan világít). Bébiétel melegítéséhez nyomja meg a Kiválasztás gombot (a -ikon világít).
Page 145
Húzza ki a dugót a konnektorból, és öntse ki a megmaradt vizet. Ha még egy palackot vagy ételes edényt szeretne fölmelegíteni, folytassa tovább az 1. lépéstől. Két melegítés között mindig hagyja a melegítőt teljesen kihűlni (15 perc). A Medela palackmelegítő a gőzfertőtlenítőben is tárolható.
Page 146
Tisztítás és higiénia Minden • Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból. használat • Ne tisztítsa meg a készüléket, amíg még meleg. után • Használat után várjon 15 percet, amíg a palackmelegítő és a tartalma kihűl. • A csatlakozó ne érintkezzen vízzel. •...
Page 147
által a termékért fizetett vételárat. A javított vagy cse- rélt termékre vagy alkatrészre a Medela a leszállítás napjától számított kilencven (90) napig, vagy az eredeti garanciális idő végéig vállal garanciát - a későbbi időpont a mérvadó. A lecserélt termékek vagy alkatrészek a Medela tulajdonát képezik.
Egyesült Nemzetek Szervezetének 1980. április 11-i, Termékek nemzetközi értékesítéséről szóló egyezményét. Jogviták esetén a Medela bejegyzett székhelyén, a svájci Baarban székelő bíróság az illetékes. A Medela úgy is dönthet, hogy a jogi problémával az ügyfél tevékenységének helyén vagy bejegyzett székhelyén illetékes bírósághoz fordul.
Page 149
Kojení je jedna z nejkrásnějších a nejpřirozenějších zkušeností, kterou můžete sdílet se svým dítětem. Je to období, kdy vzniká citové pouto mezi matkou a dítětem. Medela poskytuje výrobky pro kojení odpovídající rozdílným potřebám maminek. Ohřívač lahví Medela bezpečným způsobem ohřívá...
Page 150
< 150 g > 150g Ohřívač lahví Nový ohřívač lahví Medela ohřívá mateřské mléko (dětskou stravu) na stálou teplotu 34°C bez ohledu na to, zda bylo zmrazené, chlazené nebo skladováno při pokojové teplotě. Zachovává nutriční hodnoty a vitamíny. Použití Ohřívač lahví Medela •...
Page 151
• Používejte výhradně síťový adaptér dodávaný s ohřívačem lahví. • Přístroj uchovávejte v suchu a nevystavujte jej přímému slunečnímu světlu. • Ohřívač lahví nikdy neponořujte do vody. • Používejte pouze součásti dodávané výrobcem Medela. • Zkontrolujte, zda části nejsou opotřebované nebo poškozené. Elektrická část •...
Page 152
250 ml 240 ml Upozornění: Pro odměření správného množství vody můžete použít lahvičku Medela. Při použití destilované nebo filtrované vody snížíte množství usazeného vodního kamene. Pro jiné množství mateřského mléka zvolte následující nižší cyklus pro ohřátí mléka, např. pro 120 ml mateřského mléka zvolte: Mléko...
Page 153
Stiskněte -tlačítko. -kontrolka začne blikat. Zvolte požadovaný program. Zvolte druh ohřívaného pokrmu (4) Pro ohřev mateřského mléka stiskněte tlačítko Enter potvrzení ( - kontrolka začne trvale svítit). Pro ohřev dětské stravy stiskněte tlačítko pro výběr ( - kontrolka začne blikat). Stiskněte tlačítko Enter pro potvrzení...
Page 154
Vypojte jej z elektrické sítě a vylijte zbytek vody. Pokud provádíte ohřev další láhve nebo nádoby s dětskou stravou, postupujte od kroku 1. Mezi dvěma cykly ohřevu vždy dbejte na to, aby ohřívač lahví zcela vychladl (15 min). Ohřívač lahví Medela lze skladovat uvnitř parního sterilizátoru Medela.
Page 155
Čištění a údržba Po každém • Před čištěním přístroj vypojte z elektrické sítě. použití • Přístroj nečistěte, pokud je horký. • K dalšímu použití přístroje by mělo dojít nejdříve po 15 minutách. • Ujistěte se, že el. přívod není v kontaktu s vodou. •...
Page 156
Záruka Medela AG (dále jen „Medela“) garantuje zákazníkovi záruční dobu v délce dvou (2) let na produkt bez výrobních vad a při dodržení návodu na použití. Je třeba striktně dodržovat návod na použití, zejména v případě velmi častého používání...
Medela. Tato záruka se nevztahuje na fyzické poškození produktu nebo na závady, které jsou důsledkem používání produktu ve spojitosti s jakýmkoli druhem pomocného nebo periferního zařízení, jestliže společnost Medela určí, že produkt sám nevykazuje žádnou vadu. Omezení odpovědnosti za škody. Společnost Medela rovněž nepřipouští žádnou odpovědnost za náhradu škody ať...
Page 158
Emzirme Çözümü Çevrimi Değerli Ebeveynler, Medela ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Medela, 40 yıldan uzun süredir anne sütü- nün yaşam veren faydaları ile bebeklerin sağlığını güçlendirmeye yardım etmekte ve emzirme deneyimlerinde - emzirmeyi güvenli ve kolay kılarak – anneleri desteklemektedir. Medela, doğayı...
Page 159
< 150 g > 150 g Biberon Isıtıcı Yeni Medela Biberon Isıtıcı, sıvıları veya mamaları 34°C‘lik sabit bir ısıya getirir – ister dondurulmuş, ister buzdolabından çıkarılmış veya ister oda sıcaklığında tutulmuş olsun. Besin maddelerinin ve vitaminlerin korunmasına yardım eder. Kullanma Talimatları...
Page 160
• Sadece Biberon Isıtıcı ile birlikte verilen güç kordonunu kullanın. • Cihazı kuru tutun ve doğrudan güneş ışığında bırakmayın. • Biberon Isıtıcıyı hiçbir zaman suya batırmayın. • Yalnızca cihazla birlikte verilen Medela bileşenleriyle birlikte kullanın. • Bileşenleri yıpranma veya hasara karşı kontrol edin. Elektrik •...
Page 161
240 ml 250 ml 240 ml Not: Su miktarının uygunluğunu bir Medela Biberonla ölçün. Damıtılmış veya filtrelenmiş soğuk su kuaçtaşı oluşumunu azaltabilir. Diğer miktarlarda anne sütü için, bir sonraki düşük süt ısıtma döngüsünü seçin (örn. 120 ml anne sütü seçimi): Süt...
Page 162
Çalıştırma Biberon Isıtıcının kapağını (2) kapatın. -Düğmesine basın. -Simgesi yanıp söner. Seçme işlemine geçin. Anne Sütü veya Bebek Maması‘nı (4) seçme Anne sütünü ısıtmak için Gir-Düğmesine basın ( -Simgesi yanmaya başlar). Bebek mamasını ısıtmak için Seç-Düğmesine basın ( -Simgesi yanıp söner). Onaylamak için Gir-Düğmesine basın ( -Simgesi yanmaya başlar).
Page 163
Cihazın fişini prizden çekin ve kalan suyu boşaltın. Başka bir biberon veya bebek maması kavanozu ısıtacaksanız, 1. adımdan başlayın. İki ısıtma çevrimi arasında, her zaman Biberon Isıtıcının tam olarak soğumasını bekleyin. (15 dk.) Medela Biberon Isıtıcı, Buharlı Sterilizatörde saklanabilir.
Page 164
Temizlik ve Hijyen Her • Kullanmadan önce, cihazın fişini prizden mutlaka çeki witn. kullanımdan • Cihazı sıcakken temizlemeyin. sonra • Kullandıktan sonra, Biberon Isıtıcının soğuması için 15 dakika bekleyin. • Fişin suyla temas etmemesini sağlayın. • Biberon Isıtıcının içini ve dışını nemli (ıslak olmayan) bir bezle silin. Not: Açıklanan bütün temizlik prosedürleri için kaliteli içme suyu kullanın.
Page 165
üzere da dahil olmak üzere diğer tüm garanti, kural ve koşulların yerine geçer. Medela, öne sürülen kusur veya arıza Müşteri‘nin veye herhangi bir diğer kişinin yanlış kullanımı, ihmali, uygunsuz çalıştırması, Ürün‘ü...
ürün temin masrafları, veya bu ürünün satış, bakım, kullanım, performans, aksama veya durmasından doğan veya buna bağlı gelir veya karlarda azalma, iş kaybı, bilgi ve veri kaybı, veya finansal bilgi kaybı için, Medela veya distribütörleri bu tür zararların mümkünatına dair bilglendirilmiş olsa dahi yükümlülük kabul etmemekte ve yükümlülüğünü Medela‘nın seçimine göre değiştirme, onarma veya ödenen ücretin iadesiyle sınırlandırmaktadır.
Page 176
모유수유는 아기와 함께 공유할 수 있는 자연이 준 가장 아름다운 경험입니다. 아기를 매우 밀접하고 친밀하게 느낄 수 있는 특별한 시간입니다. Medela는 모유수유 시 산모의 다양한 요구에 맞는 제품을 제공합니다. 운반 및 세척하기 쉬운 Medela 젖병 워머는 귀중한 모유를 안전하게 데울 수 있게 해드립니다.
Page 177
선택 불가 < 150g > 150g 젖병 워머 새로운 Medela 젖병 워머는 얼린 상태거나, 냉장고에서 막 꺼냈거나, 실온에 두었거나 액체 나 음식을 34°C의 일정한 온도로 유지해 줍니다. 영양분과 비타민을 보존합니다. 사용 용도 Medela 젖병 워머 • 우유 병과 미리 조리한 아기 음식을 이상적인 수유 온도(약 34°C +/– 3 °C)로 데우고...
Page 178
• 젖병 워머와 함께 제공되는 전원 코드만 사용하십시오. • 전기 장치는 직사광선이 없는 건조한 곳에 보관하십시오. • 젖병 워머를 절대 물에 담그지 마십시오. • 기기와 함께 공급되는 Medela 구성품만 사용하십시오. • 구성품의 마손 혹은 파손 여부를 점검하십시오. 전기 • 장치의 전압은 반드시 호환되는 전원을 사용하도록 하십시오.
Page 179
> 150 g 240 ml 250 ml 240 ml 주의: Medela-젖병으로 적절한 양의 물을 측정하십시오. 차가운 증류수 또는 여과수를 사용하면 물때가 쌓이는 것을 줄일 수 있습니다. 모유 양이 다른 경우, 그 다음으로 낮은 모유 가열 주기를 선택하십시 오(예: 120 ml 의 모유를 선택한 경우): 모유...
Page 180
작동시 젖병 워머의 뚜껑(2)을 닫으십시오. -버튼을 누릅니다. -아이콘이 깜박입니다. 선택 과정을 시작하십시오. 모유 또는 아기 음식(4) 선택 모유를 데우려면 확인 버튼 을 눌러 을 확 인 합 니 다 ( -아이콘 이 점등합니다). 을 누릅니다( -아이콘이 깜박 아기 음식을 데우려면 선택 버튼 입니다).
Page 181
20분 후 젖병 워머는 5번 울리고(빠름) 장치는 자동으로 꺼집니 다. 전원 플러그를 빼고 남은 물을 비웁니다. 다른 병이나 음식 보관 용기를 데우려면 1단계부터 계속하십시오. 두 번의 가온 사이클 사이에 항상 젖병이 완전히 식도록 두어야 합 니다 (15 분). Medela 젖병 워머는 스팀 살균기 내부에 보관할 수 있습니다.
Page 182
소독과 세척 • 세척 전 항상 장치의 코드를 빼 두십시오 . 매번 사용 후 • 뜨거울 때 장치를 세척하지 마십시오 . • 젖병 워머가 식도록 사용 후 약 15 분 기다리십시오 . • 플러그가 물에 닿지 않는지 확인하십시오 . • 젖병 워머의 내부와 외부를 물기가 ( 흥건하지 않고 ) 적당한 천으로 닦아 내십시오...
Page 183
급)하거나 제품에 지불한 구매가를 환불하는 것입니다. Medela는 전달일로 부터 90일의 기 간 동안 또는 원 보증의 종료일까지(둘 중 더 긴 기간) 수리된 또는 교체된 제 품 또는 부품 을 보증합니다. 수리된 모든 제품 또는 부품은 Medela의 자산이 됩니다. 이 명시 적 보증은 소비재 또는 제3자 제품에는 적용되지 않습니다.
보증 책임의 한계. Medela는 또한 자사나 그 배급업체가 해당 손해의 가능성에 대해 미리 통지를 받았더라도 본 제품의 판매, 유지보수, 사용, 실행, 고장 또는 중단의 결과로 또는 그로부터 발생하는 재정적 손실의 기타 정보, 정보나 데이터의 손실, 사업의 손실, 이윤 또는 수익의 손...
Page 188
150 ml 240 ml 120 ml > 150 g 80 ml 120 ml 200 ml 240 ml 240 ml 250 ml 240 ml 注意事項:利用 Medela 奶瓶量出適當的水量。 使用蒸餾或已過濾的冷水可能減少水垢的沈積。 對於其他母乳量,請選擇下一個較短的加溫週期,例如,對於 120 ml 的母乳,請選擇: 乳汁 水量 80 ml 120 ml 將含有內容物的奶瓶或食物罐放入奶瓶提起器 (3),然後將它放入已加 水的保溫器中。...