Page 1
REVOLV’HAIR LBM1 GUIDE DE L’UTILISATEUR USER GUIDE BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE USUARIO GUIDA PER L'UTENTE GEBRUIKERSHANDLEIDING FR - Lisseur-boucleur professionnel rotatif 360° EN - Professional 360° rotating hair straightening and curling iron DE - Profi-Glätteisen-Lockenstab-Kombi mit 360°-Drehung ES - Alisador-rizador profesional rotativo de 360°...
Page 4
1.1 Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation du lisseur-boucleur professionnel rotatif 360° pour cheveux, de marque HAIRCUT, modèle LBM1 REVOLV’HAIR. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité, à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
Page 5
1.5 Consignes de sécurité Le lisseur-boucleur est prévu pour être utilisé dans un salon de coiffure avec le respect des points suivants : Dangers électriques Veiller à ce que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique (Fig. 2) corresponde bien à celle de votre installation électrique.
Page 6
Le câble d’alimentation sera toujours totalement déroulé avant d’être branché à une prise électrique. Après chaque utilisation, l’appareil devra être débranché du secteur. Ne pas débrancher le câble en tirant dessus. Le lisseur-boucleur doit être stocké dans un endroit sec. Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des douches, des lavabos ou autres...
Page 7
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté. Avertissements et mises en garde Du fait de la température élevée des plaques, une vigilance constante est nécessaire lors de l’utilisation du lisseur-boucleur afin d’éviter les risques de brûlure.
Page 8
Ne pas rayer ou endommager la surface des plaques. Cela réduirait l’efficacité du revêtement. L’utilisation fréquente de produits coiffants peut détériorer le revêtement. Ne pas utiliser le lisseur-boucleur sur des cheveux mouillés. Veillez à limiter l’utilisation du lisseur- boucleur, afin d’éviter d’abimer les cheveux.
Page 9
qu'elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sans surveillance. Ne pas jeter le lisseur-boucleur au feu.
Page 10
Description Se reporter à la Figure 1 Rep. Désignation Cordon d’alimentation rotatif 360° Bouton Marche/Arrêt Ecran LCD Commande de la rotation (L / R = Gauche / Droite) Levier d’ouverture des plaques Sélecteur : grandes plaques / petite plaque Petite plaque chauffante Grandes plaques chauffantes Protection thermique de l’extrémité...
Page 11
Veiller à ne lisser que 2 fois au maximum la même mèche de cheveux. Utilisation en boucleur – Rotation automatique Le lisseur-boucleur LBM1 REVOLV’HAIR présente une fonction automatique et réversible de rotation, permettant d’obtenir un bouclage facile et régulier. Positionner le sélecteur parallèlement (Fig. 4b) pour travailler avec la petite plaque.
Page 12
Assurez-vous que l’appareil est débranché et refroidi. Utilisez un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau ou un savon liquide doux. Ne jamais utiliser d’abrasif ou de dissolvant. Caractéristiques techniques Lisseur-boucleur LBM1 REVOLV’HAIR Descriptif Fonction Lisseur-boucleur professionnel rotatif 360° pour cheveux, marque HAIRCUT Alimentation électrique...
Page 13
1.1 Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional 360° rotating hair straightening and curling iron, made by HAIRCUT, model LBM1 REVOLV’HAIR. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics.
Page 14
1.5 Safety instructions The hair straightening and curling iron is designed for use in a hairdresser's salon, in compliance with the following points. Electrical hazards Make sure that the power supply voltage shown on the nameplate (Fig. 2) corresponds to that of your electrical installation.
Page 15
The electrical lead must always be fully unrolled before it is connected to a power socket. The equipment must be unplugged from the power socket each time after use. Never pull on the lead to unplug it. Always store the straightening and curling iron in a dry place.
Page 16
Never use the straightening and curling iron with wet hands. When the equipment is used in the bathroom, disconnect it after use as water in the vicinity may be a hazard even when the equipment is switched off. Warnings Due to the high temperature of the blades, constant care must be taken when using the straightening and curling iron to avoid risks of burns.
Page 17
Never scratch or damage the surface of the blades. This will reduce the efficiency of the coating. Frequent use of styling products may damage the coating. Do not use the straightening and curling iron on wet hair. Limit the use of the straightening and curling iron to avoid damage to hair.
Page 18
hazards involved. Children must not play with the hair straightening and curling iron. The cleaning and servicing by the user must never be done by children without supervision. Never throw the hair straightening and curling iron into a fire. 1.6 Guarantee The straightening and curling iron is guaranteed for one (1) year, including parts and labour, covering all material or manufacturing defects.
Page 19
Description Refer to Figure 1 Ref. Designation 360° rotating electrical lead On/Off button LCD screen Rotation control (L/R = Left/Right) Blade opening lever Selector: large blades/small blade Small hot blade Large hot blades End thermal protection Increase button (temperature or speed of rotation) Reduce button (temperature or speed of rotation) Temperature (target) Heating indicators...
Page 20
Straighten each lock of hair not more than twice. Use as curler - Automatic rotation The hair straightening and curling iron LBM1 REVOLV’HAIR has an automatic and reversible rotation function to easily obtain regular curls. Place the selector parallel (Fig. 4b) to work with the small blade.
Page 21
Make sure that the equipment is switched off and that it has cooled down. Use a cloth slightly dampened with water or mild liquid soap. Never use abrasive products or solvents. Technical characteristics Straightening and curling iron Description LBM1 REVOLV’HAIR Function Professional 360° rotating hair...
Page 22
Hersteller/Importeur von jeglicher Haftung. 1.1 Ziel des Handbuchs Dieses Benutzerhandbuch beschreibt ausführlich die Benutzung der Profi- Glätteisen-Lockenstab-Kombi mit 360°-Drehung der Marke HAIRCUT, Modell LBM1 REVOLV’HAIR. Es wird durch Tipps zur Sicherheit, Reinigung und Pflege ergänzt und stellt ferner die technischen Daten vor.
Page 23
1.5 Sicherheitsanweisungen Die Glätteisen-Lockenstab-Kombi ist für die Benutzung in einem Friseursalon gedacht, wobei die folgenden Punkte zu beachten sind: Elektrische Gefahren Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild (Abb. 2) angegebene Versorgungsspannung tatsächlich der vorhandenen Netzspannung entspricht. Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutz- einrichtung (RCD) im Stromkreis empfohlen, dessen Bemessungs-...
Page 24
Kundendienst, um das Netzkabel zu ersetzen. Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen. Nach jeder Anwendung muss der Netzstecker des Gerätes gezogen werden. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker ziehen. Bewahren Sie die Glätteisen- Lockenstab-Kombi an einem trockenen Ort auf.
Page 25
ohne zu versuchen, das Gerät wieder einzuschalten, da ein hohes Stromschlagrisiko besteht. Verwenden Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät gefährlich sein kann.
Page 26
Stellen Sie das Gerät während der Erhitzung und Abkühlung auf einer stabilen und hitzebeständigen Oberfläche ab. Jegliche Reinigung oder Pflege muss bei ausgeschaltetem, vom Stromnetz getrenntem und abgekühltem Gerät stattfinden. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. Die Oberfläche der Platten darf nicht zerkratzt oder beschädigt werden.
Page 27
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen von unter 0 °C oder über 40 °C. Das Öffnen des Gerätes und jegliche Reparaturversuche sind untersagt. Abgesehen von den bestehenden Gefahren hat ein unberechtigtes Öffnen des Gehäuses einen Verfall der Garantie zur Folge. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen, die über eingeschränkte körperliche, sensorische...
Page 28
Werfen Sie die Glätteisen-Lockenstab- Kombi nicht ins Feuer. 1.6 Garantie Für das Gerät wird eine Garantie von einem (1) Jahr auf Ersatzteile und Arbeitskosten gewährt. Die Garantie umfasst alle produktionsbedingten Fehler oder Mängel. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Importeur/Händler unter der auf der hinteren Umschlagseite angegebenen Adresse.
Page 29
Gerätebeschreibung Siehe Abbildung 1 Pos. Bezeichnung Um 360° drehbares Netzkabel Ein-/Aus-Schalter LCD-Anzeige Steuerung der Drehfunktion (L/R = Links/Rechts) Hebel zum Öffnen der Platten Wahlschalter: große Platten/kleine Platte Kleine Heizplatte Große Heizplatten Wärmeschutzspitze Plus-Taste (zur Erhöhung der Temperatur oder Drehzahl) Minus-Taste (zur Senkung der Temperatur oder Drehzahl) (Soll-)Temperatur Kontrollleuchten Erhitzungsfunktion Auswahl der Einstellung: Temperatur/Drehzahl...
Page 30
Strähnen. Lassen Sie das Glätteisen einmal über die gesamte Haarlänge gleiten. Achten Sie darauf, die gleiche Strähne nicht mehr als zweimal zu glätten. Benutzung als Lockenstab – Automatische Drehung Glätteisen-Lockenstab-Kombi LBM1 REVOLV’HAIR verfügt über eine automatische und umkehrbare Drehfunktion, den einfachen Erhalt gleichmäßiger Locken ermöglicht.
Page 31
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist. Verwenden Sie einen leicht angefeuchteten Lappen mit Wasser oder milder Flüssigseife. Verwenden Sie weder Scheuer- noch Lösungsmittel. Technische Daten Glätteisen-Lockenstab-Kombi Beschreibung LBM1 REVOLV’HAIR Funktion Profi-Glätteisen-Lockenstab-Kombi 360°-Drehung für Haar, Marke...
Page 32
1.1 Objeto del manual Este manual detalla la utilización del alisador-rizador profesional rotativo de 360° para cabello, de marca HAIRCUT, modelo LBM1 REVOLV’HAIR. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento, y también presenta sus características técnicas.
Page 33
1.5 Consignas de seguridad El alisador-rizador está previsto para utilizarse en un salón de peluquería respetando los puntos siguientes: Peligros y precauciones sobre electricidad Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de identificación (Fig. 2) corresponde a la de su instalación eléctrica.
Page 34
El cable de alimentación debe estar totalmente desenrollado antes de conectarse a una toma eléctrica. Tras cada uso, deberá desconectarse el aparato de la toma de red. No desconectar el cable tirando de este. El alisador-rizador debe guardarse en un lugar seco. No utilizar este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Page 35
Cuando el aparato es utilizado en un cuarto de baño, desconéctelo después de usarlo puesto que la proximidad del agua puede presentar un peligro, incluso cuando el aparato está apagado. Advertencias y precauciones Debido a la temperatura elevada de las placas, se requiere una vigilancia constante durante la utilización del alisador- rizador para evitar los riesgos de quemadura.
Page 36
Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo. No rayar ni dañar la superficie de las placas. Eso reduciría la eficacia del revestimiento. La utilización frecuente de productos de peinado puede deteriorar el revestimiento. No utilizar el alisador-rizador en cabello mojado.
Page 37
utilización del aparato con total seguridad y comprendan los peligros a los que se exponen. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por niños sin supervisión. No arrojar el alisador-rizador al fuego. 1.6 Garantía El aparato está...
Page 38
Descripción Referirse a la Figura 1. Ref. Designación Cable de alimentación rotativo 360° Botón Encendido/Apagamiento Pantalla LCD Mando de rotación (L / R = Izquierda / Derecha) Palanca de apertura de las placas Selector: placas grandes / placa pequeña Placa calefactora pequeña Placas calefactoras grandes Protección térmica del extremo Botón para aumentar (temperatura o velocidad de rotación)
Page 39
Procure solo alisar 2 veces como máximo la misma mecha de cabellos. Utilización como rizador - Rotación automática El alisador-rizador LBM1 REVOLV’HAIR presenta una función automática y reversible de rotación, que permite obtener un rizado fácil y uniforme. Posicionar el selector paralelamente (Fig. 4a) para trabajar con la placa pequeña.
Page 40
Cerciórese de que el aparato está desconectado y frío. Utilice un trapo ligeramente humedecido con agua o un jabón líquido suave. No utilizar nunca abrasivos o disolventes. Características técnicas Alisador-rizador LBM1 REVOLV’HAIR Descripción Función Alisador-rizador profesional rotativo 360° para cabello, marca HAIRCUT Alimentación eléctrica...
Page 41
1.1 Scopo della guida La guida descrive nel dettaglio le modalità di utilizzo della piastra-arricciacapelli professionale con rotazione a 360°, della marca HAIRCUT, modello LBM1 REVOLV’HAIR. Il documento include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche.
Page 42
1.5 Informazioni sulla sicurezza La piastra-arricciacapelli è stata progettata per l'utilizzo da parte di parrucchieri, nel rispetto dei punti seguenti. Pericoli elettrici Verificare che la tensione di alimentazione indicata sull'etichetta (Fig. 2) corrisponda a quella dell'impianto elettrico. Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione dell'apparecchio un dispositivo differenziale...
Page 43
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa elettrica. Al termine di ogni utilizzo, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Non scollegare il cavo tirandolo. Conservare la piastra- arricciacapelli in un luogo asciutto. Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o altri recipienti contenenti acqua.
Page 44
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo l'uso scollegarlo dall'alimentazione poiché la vicinanza dell'acqua può rappresentare un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. Avvertenze e avvisi Data l'elevata temperatura delle piastre, per evitare il rischio di ustioni, è...
Page 45
con l'apparecchio spento, scollegato dall'alimentazione e raffreddato. Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di riporlo. Non graffiare né danneggiare la superficie delle piastre. Ciò ridurrebbe l'efficacia del rivestimento. L'utilizzo frequente di prodotti per capelli può deteriorare il rivestimento. Non utilizzare la piastra-arricciacapelli sui capelli bagnati.
Page 46
o mentali ridotte o prive di esperienza e formazione a condizione che queste siano sorvegliate o che abbiano ricevuto delle istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio in completa sicurezza e che comprendano i rischi in cui possono incorrere. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Page 47
1.8 Riciclaggio a fine vita Questo simbolo indica che, nell'Unione Europea, gli apparecchi elettrici devono essere smaltiti conformemente alla normativa in vigore sulla protezione dell'ambiente. Pertanto, allo scopo di proteggere l'ambiente, lo smaltimento dell'apparecchio deve avvenire rispettando le filiere appropriate. Le leggi locali hanno la priorità...
Page 48
3.1 Accensione / Spegnimento Collegare il cavo di alimentazione alla presa di rete. Per accendere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione/ spegnimento Lo schermo LCD si accende. Per spegnere l'apparecchio, premere il pulsante di accensione/ spegnimento Lo schermo LCD si spegne. Si consiglia di scollegare il cavo di alimentazione.
Page 49
Utilizzo con funzione arricciacapelli - Rotazione automatica La piastra-arricciacapelli LBM1 REVOLV’HAIR è dotata di una funzione di rotazione automatica e reversibile, che consente di ottenere in modo semplice dei ricci uniformi. Posizionare il selettore in direzione parallela (Fig. 4a) per utilizzare la piastra piccola.
Page 50
Caratteristiche tecniche Piastra-arricciacapelli Descrizione LBM1 REVOLV’HAIR Funzione Piastra-arricciacapelli professionale con rotazione a 360°, marca HAIRCUT Alimentazione elettrica 220–240 V∼ 50/60 Hz Tubo riscaldante Rivestimento in ceramica/tormalina Diametro del tubo 28 mm Potenza elettrica 65 W Classificazione Materiale di classe II Temperatura regolabile 120 °C –...
Page 51
1.1 Wat is het doel van de handleiding? Deze handleiding beschrijft het gebruik van de 360° draaibare, professionele stijl- en krultang van het merk HAIRCUT, model LBM1 REVOLV’HAIR. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
Page 52
1.5 Veiligheidsbepalingen De stijl- en krultang is bedoeld voor gebruik in een kapsalon. De volgende punten moeten worden in acht genomen: Elektrische gevaren Controleer of de voedingsspanning die op het typeplaatje (Fig. 2) van het toestel staat, overeenkomt met deze van het stroomnet.
Page 53
De voedingskabel moet altijd volledig zijn afgerold voordat hij in het stopcontact mag worden gestoken. Het toestel moet na elk gebruik uit het stopcontact worden gehaald. Trek niet aan de kabel om deze uit het stopcontact te verwijderen. De stijl- en krultang moet worden bewaard op een droge plaats.
Page 54
Als het toestel wordt aangewend in een badkamer, trek het dan na gebruik uit het stopcontact, want de aanwezigheid van water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het toestel niet in werking is. Waarschuwingen De platen worden heel warm. Let dus steeds goed op als je de stijl- en krultang gebruikt, want anders kunnen er brandwonden ontstaan.
Page 55
Zorg ervoor dat de platen niet worden bekrast of beschadigd. De bekleding zou hierdoor minder goed werken. Het veelvuldig gebruik van haarverzorgingsproducten kan de bekleding aantasten. Gebruik de stijl- en krultang niet op nat haar. Beperk het gebruik van de stijl- en krultang om beschadiging van het haar te vermijden.
Page 56
over het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke gevaren begrijpen. Dit is geen speelgoed voor kinderen. Het is niet toegelaten om kinderen zonder toezicht het toestel te laten reinigen of onderhouden. Gooi de stijl- en krultang niet in het vuur. 1.6 Garantie De stijl- en krultang wordt verkocht met een (1) jaar garantie op onderdelen en arbeidsuren voor alle mogelijke fabrieksfouten.
Page 57
Beschrijving Zie figuur 1 Letter Benaming Voedingssnoer, draait 360° mee AAN/UIT-knop LCD-scherm Besturing draaibeweging (L/R = links/rechts) Hendel om de platen te openen Keuzeknop: grote platen/kleine platen Kleine verwarmingsplaat Grote verwarmingsplaten Isolatie uiteinde Knop om te verhogen (temperatuur of draaisnelheid) Knop om te verlagen (temperatuur of draaisnelheid) Temperatuur (aanwijzing) Controlelampjes verwarming...
Page 58
Laat de stijltang in één beweging over de volledige lengte van het haar glijden. Opgepast: glijd niet meer dan 2-maal over dezelfde haarstreng. Gebruik als krultang - Draait automatisch De stijl- en krultang LBM1 REVOLV’HAIR is uitgerust met een automatische en omkeerbare draaifunctie waarmee het haar gemakkelijk en regelmatig kan worden gekruld.
Page 59
Controleer of het toestel uitgeschakeld en afgekoeld is. Gebruik een lichtjes vochtig gemaakte doek (met water of zachte vloeibare zeep). Gebruik geen schuur- of oplosmiddelen. Technische kenmerken Stijl- en krultang LBM1 REVOLV’HAIR Beschrijving Functie Professionele stijl- en krultang, 360° draaibaar, merk HAIRCUT Elektrische voeding 220-240 V∼...
Page 60
C.A.R. SAS 3-5-7 rue Gustave Eiffel F - 13010 MARSEILLE Tel.: +33 (0)4 91 78 20 50 Fax: +33 (0)4 91 79 04 45 E-mail: car.sa@jacques-seban.com WWW.JACQUES-SEBAN.COM FACEBOOK.COM/JACQUESSEBAN...