Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Cordless Angle Grinder
Manual de instrucciones
Kabelloser Winkelschleifer
Brugsvejledning
Meule d'angle sans fil
Driftsföreskrifter
Smerigliatrice angolare senza fili
Snoerloze haakse slijper
Bruksanvisning
Amoladora angular inalámbrica
Käyttöohjeet
Akku-vinkelslibemaskine
Çalıştırma Talimatları
Sladdlös vinkelslipmaskin
Batteridrevet vinkelsliper
Ladattava kulmahiomakone
Kablosuz Avuç Taşlama Makinesi
Model No: EY46A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre
zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode
d'emploi à des fi ns de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el
manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 1
2014/07/09 16:07:21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic EY46A2

  • Page 1 Batteridrevet vinkelsliper Ladattava kulmahiomakone Kablosuz Avuç Taşlama Makinesi Model No: EY46A2 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Suomi: Sivu Nederlands: Bladzijde Türkçe: Sayfa Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOKUVAUS İŞLEVSEL AÇIKLAMA (E) (F) 10.8 V ─ 28.8 V - 2 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/09 16:07:23...
  • Page 3 Battery pack Support handle Akku Zusatzgriff Batterie autonome Manche de support Pacco batteria Maniglia di sostegno Accu Handgreep Batería Mango de soporte Batteripakning Hjælpehåndtag Batteri Stödhandtag Batteripakke Støttehåndtak Akku Tukikahva Batarya paketi Destek kolu - 3 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 12:01:15...
  • Page 4 Flangia disco Chiave per il disco Schijffl ens Schijfsleutel Brida de disco Llave de disco Skivefl ange Skivenøgle Skivfl äns Skivnyckel Skivefl ens Skivenøkkel Laikan lukituslaippa Lukituslaipan avain Disk fl anşı Disk anahtarı - 4 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 12:01:16...
  • Page 5 Other languages proper guards when grinding. I. INTENDED USE How to Use This Manual Thank you for purchasing the Panasonic • Please read this manual completely Angle Grinder. The powerful grinding before starting to use your grinder. If action of this tool, combined with the...
  • Page 6 “live” and accessory must fit the locating could give the operator an electric diameter of the flange. Accessories shock. - 6 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 12:01:16...
  • Page 7 4) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or - 7 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 12:01:16...
  • Page 8 Proper wheel flanges support the Large workpieces tend to sag under wheel thus reducing the possibility of their own weight. Supports must be wheel breakage. Flanges for cut-off placed under the workpiece near - 8 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 12:01:16...
  • Page 9 For indoor use only. Always wear eye protec- tion WARNING • Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for CAUTION use with this rechargeable tool. Always be sure that the support handle is • Panasonic is not responsible for any installed securely before operation.
  • Page 10 Always use supplied guard when using tool. Grinding disc can shatter during 5. To remove the grinding disc, follow the use and Grinding disc guard helps to installation procedure in reverse. reduce chances of personal injury. - 10 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 12:01:19...
  • Page 11 For continuous operation, press the front of the power switch to lock it. Button To stop the tool, press the rear of the power switch, then it returns to the “OFF” position. - 11 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 12:01:21...
  • Page 12 B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the grinding disc has been rounded off by use, the grinding disc may be worked in both A and B direction. - 12 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 12:01:22...
  • Page 13 Otherwise, the machine function is adversely affected to cause a failure. • Do not strain the tool (motor). This may cause damage to the unit. - 13 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 12:01:23...
  • Page 14 (below 0°C (32°F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. - 14 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 12:01:24...
  • Page 15 • If the battery pack is not connected firmly when the switch is switched on, the - 15 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 15 2014/07/02 12:01:25...
  • Page 16 1. Do not use power source from an into the charger again, the charging engine generator. lamp lights up. After several minutes, the 2. Unplug the charger when not in charging lamp in green color will turn off. use. - 16 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 16 2014/07/02 12:01:26...
  • Page 17 [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. - 17 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 17 2014/07/02 12:01:26...
  • Page 18 RELIABILITY, repairs, any other • Max. wheel diameter: Φ125mm maintenance or adjustment should be • Hole diameter: Φ 22mm performed by Panasonic Authorized or • Flat disc only Factory Service Centers, always using Panasonic replacement parts. Cut-off Disc Guard (For cut-off disc) •...
  • Page 19 • Damage or failure caused by use of accessories that are not specified in this manual will not be covered by warranty. - 19 - 01̲Eng̲EY46A2(EU).indd 19 2014/07/02 12:01:27...
  • Page 20 If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is Fuse Cover obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. This apparatus was produced to BS800. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET...
  • Page 21 Verweist auf potentielle Gefahren, die bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise zu schweren Verletzungen oder Tod führen können. GEFAHR Verweist auf eine Gefahr, die bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise zu ernsten Verletzungen oder Tod führt. - 21 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 211 2014/07/02 12:02:07...
  • Page 22 Einwirkung lauter Geräusche kann zu des Elektrowerkzeugs liegen. Für Gehörschäden führen. Zubehör in einer unzulässigen Größe 9) Zuschauer sollten sich in sicherer ist kein ausreichender Schutz bzw. Entfernung vom Arbeitsbereich Kontrolle möglich. aufhalten. Personen, die sich - 22 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 212 2014/07/02 12:02:07...
  • Page 23 2) Die Hand darf niemals in die Nähe des sich drehenden 16) Kein Zubehör verwenden, das Zubehörs gehalten werden. Bei flüssige Kühlmittel benötigt. Rückstoßkräften kann die Hand vom Bei Verwendung von Wasser oder Zubehör getroffen werden. - 23 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 213 2014/07/02 12:02:07...
  • Page 24 Rückstoß Sicherheit positioniert werden, des Elektrowerkzeugs direkt gegen so dass möglichst ein kleiner den Körper. Teil der Scheibe gegen den Bediener schaut. Der Schutz hilft 3) Bei blockierter Scheibe oder bei einer - 24 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 214 2014/07/02 12:02:07...
  • Page 25 Ursache der Scheibenblockierung mit dieser Akku-Maschine ausgelegt herausfinden und beheben. sind. 4) Beim Fortsetzen darf sich die • Panasonic übernimmt keine Trennscheibe nicht im Werkstück Verantwortung für etwaige Schäden befinden. Die Scheibe muss oder Unfälle, die durch den Gebrauch die volle Drehzahl erreicht von recycelten und gefälschten...
  • Page 26 Mutter mit dem Größe eingesetzt? Klemmenmutterschlüssel festziehen. • Ist die richtige Scheibe entsprechend der nachfolgend benannten Sicherheitsnormen angebracht? Spindelverriegelungstaste Europa - EN, Australien - AS 1. Schleifschei- benschutz 2. Spindel 3. Schleifscheibens- chutzschraube - 26 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 216 2014/07/02 12:02:12...
  • Page 27 2. Zum Entfernen des Akkus: Den Knopf nach unten drücken und den Akku nach vor schieben. Um das Werkzeug anzuhalten, drücken Knopf Sie auf die Rückseite des Netzschalters, dann kehrt dieser wieder in die Position „AUS“ zurück. - 27 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 217 2014/07/02 12:02:15...
  • Page 28 Richtung B bewegt werden, weil sonst das Werkstück angeschnitten wird. Nachdem die Kanten der neuen Schleifscheibe durch die Verwendung abgerundet sind, kann die Schleifscheibe in beiden Richtungen A und B verwendet werden. - 28 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 218 2014/07/02 12:02:17...
  • Page 29 Akkus betrieben werden. Das Werkzeug muss vor dem Akkuwechsel abkühlen. • Blockieren Sie nicht die seitlichen Venti- lationsöffnungen des Gehäuses während des Betriebs. Anderenfalls wird die Maschinenfunktion beeinträchtigt, was - 29 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 219 2014/07/02 12:02:18...
  • Page 30 • Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C oder weniger) in einem warmen Raum aufgeladen werden soll, lassen Sie den Akku für mindestens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn er sich auf Raumtemperatur erwärmt hat. - 30 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 2110 2014/07/02 12:02:19...
  • Page 31 Sie die Batterie die Warnlampe für niedrige Akkuladung, um zur örtlichen Entsorgungsstelle bringen, falls anzuzeigen, dass ein sicherer Betrieb nicht eine solche in Ihrem Land vorhanden ist. möglich ist und das Hauptteil sich nicht wie - 31 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 2111 2014/07/02 12:02:20...
  • Page 32 8. Wird ein voll aufgeladener Akku erneut Schadens am Ladegerät zu verhindern. in das Ladegerät eingesetzt, leuchtet die 1. Keinen Motorgenerator als Ladekontrolllampe auf. Nach einigen Minuten Spannungsquelle benutzen. erlischt die grüne Ladekontroll-lampe. - 32 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 2112 2014/07/02 12:02:20...
  • Page 33 [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. - 33 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 2113 2014/07/02 12:02:21...
  • Page 34 ZUVERLÄSSIGKEIT sollten Trennscheibe Reparaturen, Wartungs-arbeiten • Nenndrehzahl: größer oder gleich und Einstellungen stets von einem 72m/Min. autorisierten Panasonic Kundendienst • Max. Scheibendurchmesser: Φ 125 mm ausgeführt und aus-schließlich die • Lochdurchmesser: Φ 22 mm richtigen Panasonic-Ersatzteile • Nur Flachscheiben verwendet werden.
  • Page 35 • Betriebsstörungen und Schäden aufgrund von Dauerbetrieb (z.B. Fließbandarbeit usw.) sind von der Garantie ausgeschlossen. • Schäden oder Defekte aufgrund der Verwendung von Zubehör, das nicht in dieser Anleitung angegeben ist, sind nicht durch die Garantie abgedeckt. - 35 - 02̲Ger̲EY46A2(EU).indd 2115 2014/07/02 16:47:54...
  • Page 36 I. USAGE PREVU Comment se servir de cette Merci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puissante notice de cet outil, combinée avec la commodité • Veuillez lire entièrement la présente de sa batterie autonome rechargeable, notice avant de commencer à...
  • Page 37 Quiconque pénètre protégeables ou contrôlables. dans la zone de travail doit porter 6) Le montage fileté d’accessoires un équipement de protection doit correspondre au filetage corporelle. Des fragments de la - 37 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 12:02:44...
  • Page 38 électrique. risque de rebondir sur votre main. 3) Ne positionnez pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulsera l'outil dans la - 38 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 12:02:44...
  • Page 39 3) Quand la meule se coince ou lors de tout contact accidentel avec la roue, l'interruption d'une découpe, quelle ainsi que des étincelles qui risquent qu'en soit la raison, éteignez l'outil d’enflammer les vêtements. électrique et maintenez-le immobile - 39 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 12:02:44...
  • Page 40 AVERTISSEMENT sa vitesse pleine et rentrez à • N’utilisez que la batterie autonome nouveau dans la coupe avec Panasonic conçue pour l’utilisation prudence. La meule peut se coincer, avec cet outil rechargeable. retourner en arrière ou rebondir si • Panasonic décline toute l'outil électrique est redémarré...
  • Page 41 • Avez-vous monté un disque abrasif de sécurité. la taille convenant à l'outil monté? • Le bon disque a-t-il été installé en conformité avec les normes de sécurité listées ci-dessous ? Europe – EN, Australie – AS - 41 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 12:02:48...
  • Page 42 2. Pour retirer la batterie autonome: Pour arrêter l’outil, appuyez sur l’arrière de l’interrupteur Poussez le bouton et faites glisser la d’alimentation, puis il revient en position "ARRET". batterie autonome vers l’avant. Bouton - 42 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 12:02:50...
  • Page 43 B car elle coupera dans la pièce ouvragée. Une fois le tranchant de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens A et B. - 43 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 12:02:52...
  • Page 44 L'outil a besoin d'une période de refroidissement avant de passer à une autre batterie autonome. • Ne fermez pas les évents sur le côté du corps de l'outil pendant le fonctionnement. - 44 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 12:02:53...
  • Page 45 (en dessous de 0°C (32°F)) doit être rechargée dans une pièce chaude, laissez la batterie autonome dans la pièce pendant une heure au moins et rechargez-la quand elle a atteint la température ambiante. - 45 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 12:02:54...
  • Page 46 Le témoin d’avertissement de la recharge, remplacez la batterie surchauffe sur le panneau de commande autonome par une neuve. s’allume ou clignote lorsque cette fonction - 46 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 12:02:55...
  • Page 47 • Pour éviter les risques d’incendie ou d’endommagement du chargeur de batterie. 1. N’utilisez pas de source d’alimentation provenant d’un générateur de moteur. 2. Débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez pas. - 47 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 12:02:56...
  • Page 48 à charger que la durée standard. Même lorsque la batterie est complètement chargée, elle n'aura qu'environ 50% de la puissance d'une batterie complètement chargée à une température de fonctionnement normale. - 48 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 12:02:56...
  • Page 49 [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. - 49 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 12:02:56...
  • Page 50 • Diamètre du trou : ϕ 22 mm doivent être effectués par un Centre de • Disque plat uniquement service après-vente agréé Panasonic, et toujours avec des pièces de Carter de disque à tronçonner rechange Panasonic.
  • Page 51 (par ex. : travail en usine sur la chaîne de montage, etc.) ne sont pas couverts par la garantie. • Les dégâts ou défaillances causés par l’utilisation d’accessoires non spécifiés dans ce manuel ne seront pas couverts par la garantie. - 51 - 03̲Fre̲EY46A2(EU).indd 16 2014/07/02 16:52:58...
  • Page 52 I. USO PREVISTO appropriate durante la smerigliatura. Grazie per aver acquistato la Uso di questo manuale smerigliatrice angolare Panasonic. La potente azione smerigliatrice, • Leggere il presente manuale in combinata con la praticità del pacco tutte le sue parti prima di iniziare ad batteria ricaricabile, assicura ottime utilizzare la smerigliatrice angolare.
  • Page 53 Gli L’esposizione prolungata a rumore accessori di dimensioni non corrette intenso può provocare perdita potrebbero non essere adeguatamente dell’udito. controllati o messi in sicurezza. 9) Gli eventuali altri presenti devono - 53 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:05:59...
  • Page 54 16) Non utilizzare accessori che richiedono raffreddamento liquido. 2) Non posizionare mai le mani in - 54 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:06:00...
  • Page 55 3) Il carter deve essere applicato negativa potrebbe proiettare il saldamente all’utensile elettrico e disco rotante e l’utensile elettrico posizionato per la massima sicurezza, - 55 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 13:06:00...
  • Page 56 Panasonic progettati per 4) Non riprendere l’operazione di taglio l’uso con questo attrezzo ricaricabile. con il disco già all’interno del pezzo • La Panasonic non sarà responsabile da lavorare. Lasciare che il disco per eventuali danni o incidenti acquisisca la velocità massima, causati dall’uso di un pacco batteria...
  • Page 57 Europa - EN, Australia - AS 1. Carter disco mola 2. Asse 3. Vite di fissag- gio carter disco mola 5. Per rimuovere il disco mola, seguire al contrario la procedura di installazione. - 57 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:06:03...
  • Page 58 Per avviare l’utensile, premere e far scorrere l’interruttore di accensione sulla posizione “ON”. Pulsante Per il funzionamento continuo, premere la parte anteriore dell’interruttore di accensione per bloccarlo. Per arrestare l’utensile, premere la parte posteriore dell’interruttore di - 58 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:06:04...
  • Page 59 B, altrimenti taglierà il pezzo da lavorare. Dopo che il bordo del disco mola sarà stato arrotondato dall’uso, sarà possibile operare il disco mola nelle direzioni sia A che B. - 59 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 13:06:05...
  • Page 60 L’utensile necessita di un periodo di raffreddamento prima di passare ad un altro pacco batteria. • Durante l’uso, non ostruire i fori di ventilazione posti ai lati - 60 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 13:06:06...
  • Page 61 • Per caricare un pacco batteria freddo (al di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo, lasciare il pacco batteria nel locale per oltre un’ora per permettere allo stesso di raggiungere la temperatura ambiente. - 61 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:06:07...
  • Page 62 Le batterie ricaricabili hanno una durata lampeggia quando questa funzione è limitata. Se il tempo di funzionamento attiva. diventa estremamente breve dopo la ricarica, sostituire il pacco batteria con uno nuovo. - 62 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:06:07...
  • Page 63 (a temperature inferiori a 0 °C La ricarica quindi comincia (32 °F)) in un luogo caldo, lasciare automaticamente. il gruppo batterie in posizione e 4. La spia di carica (verde) lampeggia attendere almeno un’ora, in attesa - 63 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:06:08...
  • Page 64 8. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina. Dopo alcuni minuti, la spia di carica verde si pegnerà. - 64 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 13:06:08...
  • Page 65 [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. - 65 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:06:08...
  • Page 66 Carter disco taglio (per disco da taglio) da centri di assistenza o personale • WEY46A2K3137 autorizzati Panasonic, utilizando Flangia disco sempre parti di ricambio Panasonic. • EY4640K1168 V. MANUTENZIONE Dado di fissaggio • WEY4640K1178 • Usare solo un panno morbido asciutto per pulire l’unità.
  • Page 67 • La rottura e i danni causati da un uso prolungato (es. lavoro in fabbrica sulla catena di montaggio, ecc.) non è coperto da garanzia. • I danni o i malfunzionamenti causati dall’uso di accessori non specificati in questo manuale non saranno coperti da garanzia. - 67 - 04̲Ita̲EY46A2(EU).indd 16 2014/07/02 16:57:29...
  • Page 68 Hoe deze handleiding te gebruiken Dank u voor de aanschaf van de • Lees deze handleiding volledig vóór u Panasonic haakse slijper. Het krachtige begint te werken met uw slijpmachine. slijpvermogen van dit gereedschap Als u de slijpmachine door andere...
  • Page 69 Langdurige 5) De buitendiameter en de dikte blootstelling aan geluid met hoge van uw accessoire moet binnen intensiteit kan tot gehoorverlies leiden. - 69 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:07:37...
  • Page 70 Gebruik van water of op een plaats waar het elektrisch overig vloeibaar koelmiddel kan gereedschap in het geval van elektrokutie of schok tot gevolg terugslag naar toe kan bewegen. hebben. Terugslag forceert het gereedschap in - 70 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:07:37...
  • Page 71 Probeer nooit de doorslijpschijf uit de snede te halen 4) Schijven mogen enkel gebruikt terwijl de schijf in beweging is omdat worden voor de aanbevolen anders de kans bestaat op terugslag. toepassingen. Bijvoorbeeld: niet - 71 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 13:07:37...
  • Page 72 Alleen voor gebruik bin- nenshuis. Draag altijd oogbescherming WAARSCHUWING • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit - 72 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 5 2014/07/02 16:28:59...
  • Page 73 Europa - EN, Australië - AS 1. Afbraamschijfbe- schermkap 2. As 3. Bevestigingsschroef van afbraamschijf- beschermkap OPGELET 5. Volg voor het verwijderen van de schijf • Tijdens gebruik dient de de installatieprocedure in omgekeerde afbraamschijfbeschermer altijd volgorde op. - 73 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:07:41...
  • Page 74 Gebruik van de hoofdschakelaar OPGELET • Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, altijd er op letten dat de hoofdschakelaar correct werkt en in de “OFF” stand terugspringt wanneer de achterzijde - 74 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:07:42...
  • Page 75 Probeer geen overmatige diepe insnijding te maken. Teveel druk op de doorslijpschijf verhoogt de belasting en de kans op verdraaiing of vastlopen van de schijf in de snede en mogelijkheid van - 75 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 13:07:43...
  • Page 76 ON→OFF OFF→ON beschadiging van het gereedschap. • Hanteer het gereedschap op zodanige wijze dat lucht die uit de ventilatiegaten wordt geblazen niet direct op de huid wordt geblazen. Dit om brandwonden te voorkomen. - 76 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 13:07:44...
  • Page 77 • Als er plotseling te veel vermogen andere factoren. wordt gevergd van het apparaat kan de motor vergrendelen, • De optimale omgevingstemperatuur de beveiligingssensor tegen is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). - 77 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:07:46...
  • Page 78 • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de er kortsluiting kan ontstaan. accu op een zodanige manier bewaren • dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. - 78 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:07:46...
  • Page 79 2. Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. Hoe opladen 1. Steek de lader in een stopcontact. - 79 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:07:47...
  • Page 80 7. Als de laadindicator (groen) niet uitgaat, moet u contact opnemen met een officiële dealer. 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten zal de groene laadindicator uit-gaan. - 80 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 13:07:47...
  • Page 81 Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. - 81 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:07:47...
  • Page 82 72 m/min of afstelling uitgevoerd te worden • Max. schijfdiameter: Φ 125 mm door een officiële Panasonic dealer • Gatdiameter: Φ 22 mm of onderhoudscentrum en gebruik • Alleen vlakke schijf gemaakt te worden van Panasonic onderdelen.
  • Page 83 • Beschadigingen of een defect veroorzaakt door accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn voorgeschreven, vallen niet onder de garantie. - 83 - 05̲Dut̲EY46A2(EU).indd 16 2014/07/02 13:07:48...
  • Page 84 I. USO PREVISTO Forma de utilizar este manual Gracias por comprar la amoladora • Lea completamente este manual angular Panasonic. La poderosa acción antes de comenzar a cortar con su de desbastado de esta herramienta, amoladora. Si permite que alguien combinada con la conveniencia de su más use su amoladora, asegúrese...
  • Page 85 Accesorios con el tamaño un accesorio roto pueden volar lejos incorrecto no se pueden proteger o y causar lesiones más allá del área controlar adecuadamente. inmediata de operación. - 85 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:08:07...
  • Page 86 El accesorio puede reaccionar violentamente sobre su mano. 3) No posicione su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se movería si ocurriera una reacción violenta. La reacción violenta - 86 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:08:07...
  • Page 87 Por ejemplo: en movimiento, de otra manera no desbaste con el costado de podría ocurrir una reacción una rueda de corte. Las ruedas - 87 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 13:08:08...
  • Page 88 • Solamente use paquetes de baterías ligamiento de la rueda. Panasonic que están diseñados para 4) No reinicie la operación de corte uso con esta herramienta recargable. en la pieza de trabajo. Deje que •...
  • Page 89 2. Eje 3. Tornillo de fija- ción de protec- tor de disco de amoladora 5. Para extraer el disco de desbastado, siga el procedimiento de instalación a la inversa. - 89 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:08:11...
  • Page 90 Para arrancar la herramienta, presione y deslice el interruptor de alimentación hacia la posición “ON”. Botón Para una operación continua, presione el frente del interruptor de alimentación para bloquearlo. - 90 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:08:12...
  • Page 91 Exigir demasiado al disco de corte aumenta la carga y susceptibilidad a torcimiento o ligamiento del disco de corte y la posibilidad de reacciones violentas, rotura del disco de corte y - 91 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 13:08:13...
  • Page 92 ON (palanca interruptora en ON). La luz de advertencia parpadeará en este momento para indicar que se ha activado la “función de prevención de arranque en bloqueo”. - 92 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 13:08:14...
  • Page 93 40°C (104°F). Si la batería se aborde la causa del bloqueo del motor utiliza cuando la temperatura de y disparo de ciclo. la batería es inferior a 0°C (32°F), - 93 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:08:15...
  • Page 94 útil limitada. Si el tiempo de se ilumina o parpadea cuando esta funcionamiento se acorta mucho tras función se encuentra activada. la recarga, sustituya la batería por una nueva. - 94 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:08:16...
  • Page 95 La luz de espera naranja seguirá de una hora hasta que se caliente destellando hasta que se enfríe la - 95 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:08:16...
  • Page 96 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. - 96 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 13:08:18...
  • Page 97 [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. - 97 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:08:18...
  • Page 98 • Si decide usar su amoladora idénticos. Panasonic con accesorios aprobados comprados de su distribuidor de Panasonic o centro de servicio de fábrica, asegúrese de obtener y usar todos los sujetadores y protectores recomendados en este manual. De Tapa de cepillo no hacerlo podría ocasionar lesiones...
  • Page 99 (p. ej.: trabajos en la línea de montaje de una factoría, etc.) no están cubiertos por la garantía. • Los daños o fallos provocados por el uso de accesorios no especificados en este manual no estarán cubiertos por la garantía. - 99 - 06̲Spa̲EY46A2(EU).indd 16 2014/07/02 13:08:19...
  • Page 100 Andre sprog tilskadekomst, skal der altid anvendes korrekte beskyttelsesanordninger under I. BEREGNET BRUG slibningen. Tak fordi du har købt denne Panasonic Brugen af denne vinkelslibemaskine. Dette værktøjs brugsvejledning kraftfulde slibning i kombination med den genopladelige akku, giver dig en •...
  • Page 101 6) Sammenkædet montering af 10) Hold kun fast i det elektriske tilbehør skal passe sammen værktøj i de isolerede gribeflader, med slibespindlens gevind. For når du udfører en funktion, hvor - 101 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:08:41...
  • Page 102 3) Stil dig ikke i det område, hvor el-værktøjet vil bevæge sig, hvis der opstår tilbageslag. Tilbageslag vil slynge værktøjet i den modsatte retning af skivens bevægelse på hindringspunktet. 4) Vær særlig påpasselig under - 102 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:08:41...
  • Page 103 Korrekte skiveflanger nær snitlinjen og nær kanten på understøtter skiven, hvorved risikoen for arbejdsstykket på begge sider af skiven. - 103 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/02 13:08:41...
  • Page 104 • Benyt ikke andre batteripakninger end Panasonic-batteripakninger, som er beregnet til brug med dette genopladelige værktøj. • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig for skader eller uheld, som er forårsaget af anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning.
  • Page 105 3. Stram møtrikken på spindelen således, at den hule side vender i den modsatte retning af skiven. 4. Tryk på spindellåseknappen for at holde Knap spindlen på plads, og anvend derefter - 105 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:08:45...
  • Page 106 Tænd værktøjet, og sæt hjulet eller skiven på arbejdsemnet. Generelt skal kanten på skiven eller slibeskiven holdes i en vinkel på omkring 15º-30º i forhold til arbejdsstykkets overflade. Ved anvendelse af en ny slibeskive, må - 106 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:08:47...
  • Page 107 Værktøjet har behov for afkølingstid, inden det skifter til en anden akku. • Lad være med at blokere ventilati- - 107 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 13:08:48...
  • Page 108 • Når man vil oplade en kold akku (under 0°C) i et varmt rum, så anbring akkuen i rummet i mindst en time, så dens temperatur kan komme på niveau med rummets, inden den oplades. - 108 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 13:08:49...
  • Page 109 Slut batteripakken til inde i selve værktøjets er godkendt af myndighederne, hvis et sådant forefindes i dit land. enhed, indtil etiketten rød eller gul forsvinder. - 109 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:08:49...
  • Page 110 BEMÆRK: sættes ind i opladeren igen, vil opladelampen begynde at lyse. Batteripakningen er ikke fuldt opladet på købstidspunktet. Sørg for at oplade Efter nogle minutter vil den grønne batteriet før brugen. opladelampe slukke. - 110 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:08:49...
  • Page 111 [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. - 111 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:08:51...
  • Page 112 SIKKERHED og PÅLIDELIGHED, bør alle andre vedligeholdelsesarbejder Afskæringsskive og justeringer udføres af et autoriseret • Nominel hastighed: Større end eller Panasonic servicecenter eller fabriks- lig med 72 m/min. servicecenter med anvendelse af • Maks. diameter for hjul: Φ125mm udelukkende Panasonic-udskiftnings- •...
  • Page 113 • Sammenbrud og beskadigelse pga. konstant længerevarende anvendelse (f.eks.: fabriksarbejde på et samlebånd m.v.) er uden for garantien. • Beskadigelse eller funktionsfejl forårsaget af brug af tilbehør, som ikke er specificeret i denne vejledning, er ikke omfattet af garantien. - 113 - 07̲Dan̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:08:52...
  • Page 114 Varning innebär en situation som eventuellt kan leda till fara och orsaka svåra eller livshotande skador om anvisningarna inte följs. FARA Visar på omedelbar fara som leder till svåra eller livshotande skador om anvisningarna inte följs. - 114 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 1 2014/07/02 17:05:42...
  • Page 115 6) Gängan på tillbehör måste matcha på verktyget blir strömförande och gängan på slipmaskinens spindel. För kan ge användaren en elstöt. tillbehör som monteras med flänsar 11) Håll sladden borta från det måste dornhålet på tillbehöret passa - 115 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 16:32:09...
  • Page 116 Bakslag är ett resultat av missbruk eller skyddas tillräckligt. felaktig användning av verktyget och kan 3) Skyddet måste fästas på undvikas genom att försiktighetsåtgärder- elverktyget på ett säkert sätt och na nedan vidtas. för maximal säkerhet placeras så - 116 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 16:35:45...
  • Page 117 är avsett för detta verktyg. Försök aldrig ta bort en kapskiva • Panasonic påtar sig inget ansvar från skärspåret medan skivan för eventuella skador eller olyckor rör sig, eftersom det kan leda till orsakade av användningen av ett...
  • Page 118 1. Montera skyddet för slipskivan och drag fast skruven ordentligt. 1. Mutter VIKTIGT 2. Slipskiva Beakta sidan. 3. Skivfläns Se alltid till att stödhandtaget är ordentligt monterat innan användning. • Skruva på sidohandtaget säkert som på bilden. - 118 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 5 2014/07/02 13:09:15...
  • Page 119 • Innan du sätter in batteriet i verktyget, ska du alltid se till att strömbrytaren fungerar ordentligt och återgår till ”OFF”-läget när den bakre delen av strömbrytaren är intryckt. • Strömbrytaren kan låsas i ”ON”-läget. Var uppmärksam när du - 119 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:09:15...
  • Page 120 • Byt ALLTID slipskivan om du tappar både i riktning A och B. verktyget under slipning. • Slå ALDRIG mot slipskivan. • Undvik att slipskivan studsar eller - 120 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:09:16...
  • Page 121 • Stäng inte ventilationsöppning- arna på sidan av verktyget under användning. Då påverkas maskinens funktion negativt och det blir stopp. • Belasta INTE verktyget (motorn). Det kan leda till skador på verktyget. - 121 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 17:09:13...
  • Page 122 • När du ska ladda ett kallt batteri (under 0°C) på ett varmt ställe, ska du låta batteriet ligga på detta ställe minst en timme i förväg så att batteriet får rumstemperatur. - 122 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 17:11:37...
  • Page 123 • Batteriet ska monteras genom vidta att två ett nytt. säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet är ordentligt monterat på huvudenheten före användning. • Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en brytare slås på kommer varningslampanför - 123 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:09:18...
  • Page 124 Efter NOTERA: ett antal minuter slocknar den gröna Batteriet är inte helt uppladdat när det laddningslampan. säljs. Se till att ladda upp batteriet före - 124 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:09:19...
  • Page 125 [Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. - 125 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:09:20...
  • Page 126 Avlägsna försiktigt eventuell ansamling av damm eller järnfilspån från insidan av verktyget. Kontakta en reparationsverkstad, om något problem vid användning av verktyget uppstår. - 126 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 13 2014/07/02 13:09:21...
  • Page 127 • Driftstörning och skada orsakad av konstant användning under längre tid (t.ex., fabriksarbete på monteringsbanan, m.m.) täcks inte av garantin. • Skada eller fel orsakade av tillbehör som inte är angivna i denna anvisning täcks inte av garantin. - 127 - 08̲Swe̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 16:37:44...
  • Page 128 For å redusere faren for personskader, bruksanvisningene: Andre språk bruk alltid korrekte skjermer ved sliping. I. TILSIKTET BRUK Hvordan denne veiledningen Takk for at du kjøpte Panasonic skal brukes vinkelsliper. Dette kraftige verktøyet, • Vær vennlig å lese hele denne kombinert med bekvemmeligheten du bruksanvisningen før du tar i bruk din...
  • Page 129 For tilbehør montert i det roterende utstyret. med flenser må akselhullet til 12) Legg aldri ned motorverktøyet før tilbehøret passe lokaliseringsdia- - 129 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:09:47...
  • Page 130 Bruk alltid operatøren. Snuingen hjelper å - 130 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:09:47...
  • Page 131 • Panasonic kan ikke ta ansvar for det inntre tilbakeslag. Finn årsaken skader eller ulykker som skjer og gjør det som er nødvendig for å...
  • Page 132 • Trykk inn låse-knappen for å hindre at 4. Skyv inn spindellåseknappen for å låse spindelen roterer når du monterer eller tar spindelen, og bruk deretter klemmutternøkkelen av deler, som slipeskive, skiveskjerm osv. til å trekke klemmutteren godt til. - 132 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 5 2014/07/02 16:39:46...
  • Page 133 • Skyv inn batteripakken til den sitter på plass. Innrettings- merker 2. Fjerne batteripakken: Trykk ned knappen og skyv batteripakken framover. For å stanse verktøyet trykker du på baksiden av strømbryteren. Bryteren vender tilbake til ”OFF” (av)-posisjonen. Knapp - 133 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/02 13:09:51...
  • Page 134 B, eller den vil skjære seg inn i arbeidsstykket. Med en gang kanten til slipeskiven er blitt avrundet ved bruk, kan slipeskiven bruke både i retningene A og B. - 134 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/02 13:09:53...
  • Page 135 å bli avkjølt før du bytter batteripakke. • Tildekk ikke helt ventilasjonsåpnin- gen på siden av hoveddelen under arbeidet. I så fall kan ikke verktøyet fungere riktig og det fører til feil. • IKKE overbelast verktøyet (motoren). - 135 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/02 13:09:53...
  • Page 136 (32°F), kan det være at verktøyet ikke fungerer skikkelig. • Ved opplading av en kald batteripakke (under 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteripakken vente i over en time for å varme opp batteriet til omgivel- sestemperatur. - 136 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 17:16:09...
  • Page 137 Koble til batteripakken i verktøyets For å resirkulere materialer og beskytte enhet inntil den røde eller gule etiketten miljøet, sørg for å avhende batteriet på et forsvinner. offisielt godkjent sted, hvis et slikt finnes i ditt land. - 137 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/02 13:09:54...
  • Page 138 Hvordan du lader 1. Laderen tilkobles nettstrøm. MERK: Det kan oppstå gnister når pluggen settes inn i stikkontakten, men dette er ikke et sikkerhetsproblem. 2. Sett batteripakken godt inn i laderen. - 138 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/02 13:09:55...
  • Page 139 (Informasjon om håndtering i land utenfor EU) Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. - 139 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:09:56...
  • Page 140 • Ditt verktøy er utstyrt med en skjerm for bruk med slipeskive. En kutteskive kan også brukes med en kutteskiveskjerm. Hvis du bestemmer deg for å bruk Børstehette din Panasonic vinkelsliper med godkjent utstyr som du kjøper fra din Panasonic-forhandler Kullbørste eller fabrikkens servicesenter, Skrutrekker forsikre deg om at du anskaffer og bruker alle nødvendige fester...
  • Page 141 • Sammenbrudd og skade forårsaket av konsekvent bruk over lengre tid (f.eks. fabrikkarbeid på samlebåndet osv.) er utenfor garantien. • Skader eller feil som skyldes bruk av tilbehør som ikke er oppgitt i denne veiledningen vil ikke dekkes av garantien. - 141 - 09̲Nor̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:09:57...
  • Page 142 Loukkaantumisvaaran välttämiseksi kielet käytä hionnan aikana aina sopivia suojavarusteita. I. KÄYTTÖTARKOITUS Tämän ohjekirjan käyttäminen Kiitämme tämän Panasonic-kulma- • Lue tämä käyttöohje läpi ennen hiomakoneen hankinnasta. Työkalun kuin aloitat hiomakoneen käytön. tehokkaalla moottorilla ja huippukapasi- Jos annat jonkun muun käyttää teettisen akun avulla käyttö on helppoa hiomakonetta, varmista, että...
  • Page 143 Lue kirjanen “Turvallisuusohjeet” ja jotka eivät ole yhteensopivia seuraava ennen käyttöä. sähkötyökalun kiinnitys laitteiston kanssa, menettävät tasapainon, tärisevät huomattavasti ja saattavat II. LISÄTURVASÄÄNTÖJÄ aiheuttaa hallinnan menetyksen. 7) Älä käytä vahingoittunutta Kaikkia toimintoja koskevat lisäosaa. Tarkasta ennen kutakin turvaohjeet käyttökertaa onko lisäosissa kuten hiomapyörissä...
  • Page 144 hallinnan, johto saattaa leikkautua käyttötoimista tai olosuhteista ja se voidaan ja jäädä kireälle, jolloin kätesi välttää noudattamalla seuraavia ohjeita. tai käsivartesi saattaa vetäytyä 1) Pidä sähkötyökalusta kiinni lujasti pyörivään lisäosaan. ja pane kätesi ja kehosi niin, että 12) Älä koskaan pane sähkötyökalua pystyt vastustamaan takaisiniskun alas ennen kuin se on pysähtynyt voimaa.
  • Page 145 VAROITUS virta ja pidä työkalua liikkumattomana kunnes laikka pysähtyy kokonaan. • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, Älä koskaan yritä poistaa laikkaa jotka on suunniteltu tämän ladattavan leikkausasennosta laikan pyöriessä, sillä työkalun käyttöön. - 145 - 10̲Fin̲EY46A2EU).indd 4...
  • Page 146 III. KOKOAMINEN • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierrätetyn tai HUOMAUTUS: väärennetyn akun käytöstä. Poista akku työkalusta, kun kiinnität tai • Älä hävitä akkua polttamalla äläkä irrotat tukikahvan. saata sitä alttiiksi kuumuudelle. • Älä kiinnitä akkuun nauloja, älä kolhi, pura sitä...
  • Page 147 niin, että suojuksen kiinni oleva puoli Akun kiinnittäminen tai on aina käyttäjään päin. irrottaminen • Muista käyttää imureita, jos ne kuuluvat hiomalaitteen varusteisiin ja TÄRKEÄ HUOMAUTUS kun niitä tarvitaan; Ennen kuin laitat akun laitteen sisään, varmista että työkalun käyttökytkin VAROITUS toimii asianmukaisesti ja palaa ”OFF”...
  • Page 148 lujasti sen tukikahvasta ja kädensijasta. Laikan ulkonäköön perustuva Käynnistä työkalu painamalla tarkastus ja testaus käyttökytkintä kohti “ON”-asentoa. 1. Varmista aina ennen käyttöä, että laikassa ei ole halkeamia. 2. Suorita aina terän toimintatesti seuraavalla tavalla. 3. Varmista aina, että laikka on kiinnitetty lujasti.
  • Page 149 Katkaisulaikkasuojuksen Laite saattaa vahingoittua. • Käytä työkalua niin, että käyttö (Saatavana erillisenä ilmanvaihtoaukoista tuleva ilma lisävarusteena, ei kuulu ei kohdistu suoraan iholle. Saatat varusteisiin) saada palovammoja. Moottorin käynnistyksen 1. Kiinnitysmutteri 2. Hiomalaikan estotoiminnon merkkivalo Varmista puoli. suojus 3. Aluslevy Hiomakone ei käynnisty, jos akku 4.
  • Page 150 Ylikuumenemisen varoitusvalo Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu Sammunut Vilkkuu Sammunut Vilkkuu: Ylikuumeneminen (Riittävä (alentunut jännite) (Normaali Osoittaa, että toiminta on jännite) Akun suojatoiminta toiminta) lopetettu johtuen akun kytkeytynyt ylikuumenemisesta. Akun suojaamiseksi ota huomioon Litiumioniakun liiallinen (täydellinen) seuraavat seikat, kun suoritat tätä purkautuminen lyhentää akun toimenpidettä.
  • Page 151 [Akku] Akun kierrätys HUOMIO: Akun oikea käyttö Ympäristön suojelemiseksi ja materiaalien kierrättämiseksi akku Li-ioniakku on vietävä hävitettäväksi erityiseen keräyspisteeseen, jos sellainen on • Jotta li-ioniakku kestää olemassa. mahdollisimman pitkään, pane se säilöön käytön jälkeen lataamatta sitä. Käyttösuositukset • Kun akku ladataan, varmista, että Akkukotelon kansi akkulaturin liittimissä...
  • Page 152 osoittaakseen, että turvallinen käyttö ei HUOMAUTUS: ole mahdollista, ja pääyksikkö ei pyöri Kipinöitä saattaa syntyä, kun pistoke tavalliseen tapaan. Asenna akku työkalun kytketään virtalähteeseen, mutta tämä yksikköön niin, että punainen tai keltainen ei ole vaarallista. merkki katoaa näkyvistä. 2. Liitä akku tukevasti laturiin. 1.
  • Page 153 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Page 154 Käytä aina vain kansi nostamalla se ylös. suositettuja lisäosia. • Tässä työkalussa on hiomalaikan kanssa käytettävä suoja. Katkaisulaikkaa voidaan myös käyttää katkaisulaikan suojan kanssa. Jos käytät Panasonic-hio- Harjan suojus makonetta hyväksyttyjen, Pana- sonic-jälleenmyyjältä tai tehtaan huoltokeskuksesta hankittujen Hiiliharja lisäosien kanssa, hanki kaikki...
  • Page 155 VII. TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Asennuslaikan halkaisija Φ125 mm Karan kierteityksen koko Asennuslaikan sisäaukon halkaisija 22 mm Paino (sis. akkupaketin) 1,65 kg (vain pääyksikkö) Kokonaispituus 300 mm (vain pääyksikkö) Ääniä, Tärinää Katso liite Moottorin jännite DC 14,4 V DC 18 V Nimellinen nopeus 8000 min (rpm)
  • Page 156 Yaralanma riskini azaltmak için, taşlama yaparken her zaman uygun koruyucuları kullanın. I. KULLANIM AMACI Bu Kılavuz Nasıl Kullanılır Panasonic Avuç Taşlama Makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu • Lütfen taşlama makinenizi kullanmaya aletin güçlü taşlama hareketi ile birlikte başlamadan önce bu kılavuzu tamamen şarj edilebilir batarya paketinin rahatlığı...
  • Page 157 Flanşla monte operatöre bir elektrik şoku edilen aksesuarlar için, aksesuarın mil deliği flanşın tespit çapına verebilir. uymalıdır. Elektriklialetinizin montaj 11) Kabloyu dönen aksesuardan donanımına uymayan aksesuarlar - 157 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/09 16:20:31...
  • Page 158 Elektrikli operatöre doğru veya operatörden alette kullanılması için tasarlanmayan uzağa sıçrayabilir. Aşındırıcı disklerde diskler yeterince korunamayabilir ve bu koşullar altında kırılabilir. Geri tepme güvenli değildir. elektrikli aletin yanlış kullanılmasının - 158 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 3 2014/07/02 13:11:12...
  • Page 159 Nominal hız artırır. 2) Vücudunuzu döner disk ile aynı Dakika başına devir veya … min doğrultuda ve diskin arkasında ileri geri hareket konumlandırmayın. Disk, - 159 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 4 2014/07/10 17:54:51...
  • Page 160 Bir destek kolunu takarken veya Daima göz koruması çıkarırken, batarya paketinin aletle takın. bağlantısını kesin. UYARI • Bu şarj edilebilir aletle kullanılması için tasarlanan Panasonic batarya paketleri dışında diğerlerini kullanmayın. • Panasonic geri dönüştürülmüş batarya paketi ve taklit batarya paketi kullanılmasından kaynaklanan DİKKAT herhangi bir hasar veya kazadan dolayı...
  • Page 161 2. Batarya paketini çıkarmak için: 4. İşmilini yerine sabitlemek için işmili Düğmeye basın ve batarya paketini kilitleme düğmesine basın ve ardından ileriye doğru kaydırın. sıkma somununu sıkıca sıkmak için sıkma somunu anahtarını kullanın. Düğme - 161 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 6 2014/07/09 16:20:35...
  • Page 162 şekilde aleti sıkıca tutun. Aleti açın ve ardından diski iş parçasına uygulayın. Genel olarak, diskin veya taşlama diskinin kenarını iş parçası yüzeyine yaklaşık 15º-30º’lik bir açıda tutun. Yeni bir taşlama diski kullanırken, taşlama makinesini B - 162 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 7 2014/07/09 16:20:37...
  • Page 163 • Alet yüzeyinin aşırı sıcaklık artışını engellemek için, aleti iki veya daha fazla batarya paketi kullanarak sürekli bir şekilde çalıştırmayın. Alet başka bir batarya paketine geçmeden önce soğumalıdır. • Çalışma sırasında gövdenin yan taraflarındaki havalandırma boşluklarını - 163 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 8 2014/07/09 16:20:38...
  • Page 164 çalışmayabilir. • Soğuk bir batarya paketini (0°C altında) sıcak bir yerde şarj ederken, batarya paketini o yerde bırakın ve bataryanın ortam sıcaklığı seviyesine kadar ısınması için bir saatten daha fazla süre bekleyin. - 164 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 9 2014/07/02 13:11:20...
  • Page 165 Kontrol panelindeki aşırı ısınma uyarı lambası bu işlev etkin Şarj edilebilir pillerin sınırlı bir ömrü olduğunda yanar veya yanıp söner. vardır. Eğer çalışma süresi şarj ettikten sonra son derece kısa oluyorsa, batarya paketini yenisiyle değiştirin. - 165 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 10 2014/07/09 16:20:39...
  • Page 166 8. Eğer tamamen şarj edilmiş bir batarya paketi • Yangın veya batarya şarj cihazının şarj cihazına tekrar takılırsa, şarj lambası hasar görmesi riskini önlemek için. yanar. Birkaç dakika sonra, yeşil renkteki şarj 1.Motorlu bir jeneratörden gelen güç lambası söner. - 166 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 11 2014/07/09 16:20:40...
  • Page 167 [Avrupa Birliği dışındaki diğer Ülkeler için Çöpe Atma üzerine Bilgiler] Bu semboller yalnızca Avrupa Birliği’nde geçerlidir. Bu öğeleri atmak istiyorsanız, lütfen yerel yönetimlerinizle veya satıcınızla iletişime geçin ve doğru çöpe atma yöntemini sorun. - 167 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 12 2014/07/02 13:11:22...
  • Page 168 Panasonic Kesme Diski Yetkili veya Fabrika Servis Merkezleri • Nominal hız: 72 m/dk’dan daha tarafından her zaman Panasonic yedek büyük veya eşit parçalar kullanılarak yapılmalıdır • Maks. disk çapı: Φ125 mm • Delik çapı: Φ 22 mm V.
  • Page 169 GARANTİ BELGESİ EKİ • Uzun bir süre istikrarlı kullanımdan (örn.: montaj hattındaki fabrika çalışması, vb.) kaynaklanan bozulma ve hasar garanti kapsamı dışındadır. • Bu kılavuzda belirtilmeyen aksesuarların kullanılmasından kaynaklanan hasar veya arızalar garanti kapsamında olmayacaktır. - 169 - 11̲Tur̲EY46A2(EU).indd 14 2014/07/02 13:11:23...
  • Page 170 - MEMO - 12̲MEMO-H4̲EY46A2(EU).indd 1 2014/07/02 13:11:56...
  • Page 171 - MEMO - 12̲MEMO-H4̲EY46A2(EU).indd 2 2014/07/02 13:11:56...
  • Page 172 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR EY971146A201 2014.07 Printed in China 13̲H4̲china̲EY46A2(EU).indd 1 13̲H4̲china̲EY46A2(EU).indd 1 2014/07/09 22:05:11 2014/07/09 22:05:11...