Page 2
à d'autres choses ou personnes résultant de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien non conformes aux instructions de ce mode d'emploi, qui doit toujours accompagner l'appareil. De plus, la société Goboservice by SunlandOptics SRL se réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis le contenu du présent mode d’emploi.
SOMMAIRE 1. CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ ..................... 4 2. CONTENU DE L’EXPÉDITION ............................6 3. INSTALLATION DU PROJECTEUR ..........................7 3.1. VUE PANNEAU AVANT DU PROJECTEUR ......................7 3.2. VUE DU PANNEAU ARRIÈRE DU PROJECTEUR ....................7 3.3. MONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAMPE....................8 3.4.
1. CONDITIONS D’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Lire attentivement les conditions d’utilisation suivantes avant d’exécuter la moindre opération. Le produit décrit dans le présent mode d’emploi est un appareil d’éclairage pour la projection d’un faisceau lumineux. Il est habituellement utilisé pour illuminer, avec un niveau élevé de luminosité superficielle, de larges surfaces sur lesquelles projeter des effets de type décoratif ou pour reproduire des logos ou des images suggestives et particulières.
Page 5
utilisant des interrupteurs différentiels de taille appropriée. 6. RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’ALIMENTATION - Les opérations de raccordement au réseau de distribution de l’énergie électrique doivent être effectuées par un utilisateur qualifié. Vérifier que la fréquence et la tension du réseau correspondent à ceux prévus pour le projecteur. Évaluer si la ligne électrique est en mesure de résister à...
12. RISQUE POUR LES YEUX – Ne jamais regarder directement ou avec des instruments optiques de convergence le faisceau lumineux du projecteur. 13. RISQUES RÉSIDUELS – Bien que le produit soit fabriqué en respectant toutes les normes et précautions, il reste des risques résiduels liés à certains aspects structurels et d’utilisation du produit.
3. INSTALLATION DU PROJECTEUR 3.1. VUE PANNEAU AVANT DU PROJECTEUR En figure 1, le panneau avant du projecteur. L'elemento 1 C’est sortie (POWER ACCESSORIES) à 12V à utiliser en cas d’utilisation des accessoires externes. L'elemento 2 Ce sont deux trous à utiliser en cas de fixation de l’appareil sur un support (mur, poteau).
3.3. MONTAGE OU REMPLACEMENT DE LA LAMPE Pour le montage/remplacement de la lampe, il faut intervenir sur le panneau arrière du corps principal du projecteur. Se munir d’un chiffon pour pouvoir installer la lampe de façon correcte et fonctionnelle. Les opérations à effectuer sont: Dévisser le bouton de la plaque de fixation du corps de l’alimentation au corps principal du projecteur comme souligné...
(Inner Diameter), c'est-à-dire le diamètre du cercle dire le diamètre du cercle intérieur qui doit contenir l’image à projeter. doit contenir l’image à projeter. Pour le modèle GOLUX 1000, les gobos , les gobos doivent, habituellement, avoir Fig.7 les caractéristiques suivantes : OD = 37,5mm OD = 37,5mm e ID = 35mm.
ATTENTION: Eviter d'endommager, de salir ou de tâcher les surfaces du gobo; cela pourrait causer des égratignures visibles à la projection ou même un écaillage qui, avec la chaleur développée pendant la projection, pourrait conduire à la cassure du gobo. L’installation/le remplacement du gobo doit être effectué(e) avec le projecteur éteint et mis hors tension.
(voir Fig.16), de positionner le projecteur dans la direction souhaitée et de refixer les boulons. Pour fixer le GOLUX 1000 à l’accessoire “Support extensible” ou à tout autre type de support, utiliser toujours au moins 2 vis de type M10.
ATTENTION: N’orienter jamais le projecteur vers le bas de façon telle à ce qu’il soit en contact avec la surface d’appui. (voir Fig.17) Reportez-vous toujours aux indications concernant la distance minimale des objets éclairés (5m). Si nécessaire, vous pouvez utiliser l'accessoire "Support extensible".
4.4. PANNEAU DE CONTRÔLE Le projecteur GOLUX1000 est doté d’un panneau de contrôle qui permet d’accéder à différentes fonctions, parmi les principales : Temps de fonctionnement du ballast Temps et nombre d’allumages de la lampe Tension, courant et puissance instantanée de la lampe ...
Page 14
Mon.b. P.out xxxx r.xxx Contrôle Puissance nominale Valeur Variation de la ballast puissance val. instantanée nominale V.out xxxx Tension nominale Valeur de Tension instantanée I. out xxxx Courant nominal Valeur de courant instantané t.PFC xxxx M.P.xx Température PFC Valeur instantanée Température Température PFC t.dCd...
6. PROBLÈMES POSSIBLES MES POSSIBLES - CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIES CAUSES POSSIBLES VÉRIFICATIONS ET REMÈDES RIFICATIONS ET REMÈDES Vérifier que le réseau d’alimentation Vérifier que le réseau d’alimentation est Le projecteur ne s’allume pas Absence d’alimentation présent Le projecteur s’allume mais n’émet aucun Lampe en fin de vie ou grillée Remplacement de la lampe Remplacement de la lampe...
9. GARANTIE Le produit est couvert par la garantie selon les termes de loi. En cas de mauvais fonctionnement pendant la période de garantie, le produit sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant. Pour plus d'informations, reportez-vous aux conditions de garantie de l'annexe 1. Pour l’utilisation de la garantie, les informations suivantes sont indispensables: Date d’achat (la date de la facture est valable).
10. CARNET D’ENTRETIEN Modèle du Date d’achat: projecteur: Numéro de série: Date de la première mise en service: REMPLACEMENT DE LA LAMPE DATE MARQUE MODÈLE ACCESSOIRES FOURNIS - 18 - GOLUX1000...