1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
2. Lieferumfang WARNUNG! Erstickungsgefahr. Durch Einatmen oder Verschlucken von Folien oder Kleinteilen besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungen von Kindern fern. Vergewissern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert wurden: • Kaffeemaschine • Filterbehälter • Glaskanne mit Deckel • Bedienungsanleitung und Garantiekarte 3.
tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Säcke, Polystyrol- stücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. 4.1. Aufstellung WARNUNG! Brandgefahr/Kurzschlussgefahr Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses oder Brandes durch unsachgemäße Aufstellung des Geräts. Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, feste, ebene Oberfläche.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung, bei nicht vorhandener Aufsicht oder einer Störung den Stecker des Gerätes aus der Steckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ...
Page 8
gängen abkühlen. Stellen Sie die Glaskanne nicht auf eine Heizplatte, über eine offene Flamme oder in die Mikrowelle. Lassen Sie die leere Kanne nicht auf der heißen Warmhalte- platte stehen. GEFAHR! Stromschlaggefahr. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile.
Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser oder Kaffee in die Glaskanne. Lassen Sie kein ungenutztes Wasser im Wasserbehälter. Ent- fernen Sie übriggebliebenes Wasser umgehend, um Kalk- oder Algenbildung zu vermeiden. 4.5. Das Gerät reinigen Lassen Sie die Kaffeemaschine gut abkühlen. GEFAHR! Stromschlaggefahr.
5. Geräteübersicht Wasserstandsanzeige Wassertank Netzkabel (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Typenschild (an der Geräteunterseite, nicht dargestellt) Bodenplatte mit Heizelement Glaskanne Bedienelemente und Display Griff Aufklappbarer Deckel der Glaskanne Filterbehälter Aufklappbarer Filterdeckel mit Dampfaustritt Befüllöffnung für Wassertank (unter dem Filterdeckel, nicht dargestellt) 11 von 72...
5.1. Bedienelemente P : Timer einstellen Displayanzeige M : Minute einstellen H : Stunde einstellen : Ein-/Ausschalten 6. Inbetriebnahme und Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie die Glaskanne und den Filter gründlich aus. Schließen Sie die Kaffeemaschine an eine Haushaltssteckdose mit 220–240 V ~ 50/60 Hz an.
Nehmen Sie die Glaskanne von der Warmhalteplatte und legen Sie den Filterein- satz mit der Aussparung in Richtung Wasserauslauf in den Filterbehälter. Klap- pen Sie den Henkel nach unten. Der Filtereinsatz lässt sich nur in eine Richtung in den Filterbehälter einlegen. ...
6.5. Ende des Brühvorgangs Sie können den Kaffee für eine Weile in der Glaskanne auf der Warmhalteplatte ste- hen lassen. Beachten Sie jedoch, dass das Aroma bei längerer Standzeit nachlässt. Lassen Sie eine leere Glaskanne nicht auf der heißen Warmhalteplatte stehen. HINWEIS Das Gerät schaltet sich nach 40 Minuten automatisch ab.
Lassen Sie die Lösung, ggf. mehrmals, durchlaufen. Die Reinigungswirkung wird verstärkt, wenn Sie nach Durchlaufen der Hälfte der Lösung das Gerät für ca. 15 Minuten ausschalten und danach den Rest der Lösung durchlaufen lassen. Spülen Sie danach die Glaskanne und den Filterbehälter gut aus. ...
11. Allgemeine Garantiebedingungen 11.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
Page 17
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih- nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 11.1.2.
(0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.) Mo. - Fr.: 07:00 - 23:00 Sa. - So.: 10:00 - 18:00 www.medion.de Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 12.2. Österreich 0810 - 001 048 (0,10 €/Min. aus dem Festnetz) ...
Page 19
Premium Hotline 0900-51111 (0,45 €/min) Mo - Fr: 09:00 - 19:00 www.medion.com/be Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/contact 12.4. Luxemburg 34-20 808 664 34-20 808 665 (Lokaltarif ) Mo - Fr: 09:00 - 19:00 ...
Page 20
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............22 1.1. Symboles et avertissements utilisés ...............22 Contenu de l'emballage ................23 Utilisation conforme ................. 23 Consignes de sécurité................24 4.1. Installation ........................25 4.2. Raccordement au secteur ...................25 4.3. Dysfonctionnements ....................26 4.4. Manipulation sûre de l'appareil ................26 4.5.
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
2. Contenu de l'emballage AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation. L'inhalation ou l'ingestion de films ou de petites pièces présente un risque de suffocation. Conservez les emballages hors de la portée des en- fants. Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : •...
présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels. • N'utilisez pas l'appareil en plein air. • N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : −...
portée des enfants de moins de 8 ans. Conserver tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants. 4.1. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d'incendie/risque de court-circuit L'installation incorrecte de l'appareil peut causer un court-circuit ou un incendie. ...
Débranchez la fiche de la prise de courant après chaque uti- lisation, avant chaque nettoyage, si l'appareil est laissé sans surveillance ou en cas de dysfonctionnement. Lorsque vous débranchez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais toujours au niveau de la fiche.
Page 26
Ne mettez pas la verseuse sur une plaque de cuisson, sur une flamme nue ou dans un four à micro-ondes. Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est chaude. DANGER ! Risque d'électrocution. Risque de choc électrique par des pièces conductrices de courant.
Ne remplissez pas la verseuse d'autres liquides que de l'eau ou du café. Ne laissez pas d'eau non utilisée dans le réservoir d'eau. Élimi- nez immédiatement l'eau résiduelle afin d'éviter la formation de calcaire ou d'algues. 4.5. Nettoyage de l'appareil ...
5. Vue d'ensemble de l'appareil Indicateur de niveau d'eau Réservoir d'eau Cordon d'alimentation (au dos, non représenté) Plaque signalétique (sur le dessous de l'appareil, non représentée) Socle avec résistance Verseuse en verre Éléments de commande et écran Poignée Couvercle relevable de la verseuse Boîtier porte-filtre Couvercle relevable du boîtier porte-filtre avec sortie de vapeur Ouverture de remplissage du réservoir d'eau (sous le couvercle du boîtier...
5.1. Éléments de commande P : régler la minuterie Affichage à l'écran M : régler les minutes H : régler les heures : mise en marche/arrêt 6. Mise en service et utilisation Rincez soigneusement la verseuse et le filtre avant d'utiliser votre cafetière pour la première fois.
tasses souhaité. Enlevez la verseuse de la plaque chauffante et placez le support de filtre dans le boîtier porte-filtre avec l'évidement dirigé vers l'écoulement d'eau. Rabattez l'anse. Le support de filtre ne peut être mis que dans un sens dans le boîtier. ...
6.5. Fin de la percolation Vous pouvez laisser le café dans la verseuse un moment sur la plaque chauffante. Mais attention : plus vous laissez le café longtemps sur la plaque, plus l'arôme dimi- nue. Ne laissez pas la verseuse vide posée sur la plaque chauffante lorsque celle-ci est encore chaude.
Versez le liquide dans le réservoir d'eau, fermez le couvercle du boîtier porte- filtre et placez la verseuse dessous. Laissez la solution s'écouler (plusieurs fois si nécessaire). L'effet de nettoyage est renforcé si vous laissez s'écouler la moitié de la solution et éteignez l'appareil pendant env.
9. Informations relatives à la conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16230 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE • Directive « Basse tension » 2014/35/UE • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE •...
Page 34
ne pas être endommagé au cours du transport. Sauf mention contraire sur vot- re bon de garantie, vous devez prendre en charge les frais d‘envoi et supporter le risque d‘endommagement du produit lors de son envoi. Le garant décline toute res- ponsabilité...
Page 35
apportées au produit, l‘utilisation de pièces provenant d‘un constructeur tiers, l‘absence d‘entretien nécessaire, les virus ou les erreurs de logiciels, le transport ou l‘emballage inapproprié ou la perte du colis lors du renvoi du produit au garant. La garantie s‘éteint si le défaut du produit est survenu suite à une tentative de répa- ration ou d‘entretien par une personne n‘appartenant pas à...
(0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 www.medion.fr Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.medion.com/contact 12.2. Belgique 022006198 022006199 (Appel non surtaxé) Premium Hotline ...
Page 38
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................40 1.1. Gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ........40 Inhoud van de verpakking ................ 41 Gebruik voor het beoogde doel .............. 41 Veiligheidsinstructies ................42 4.1. Plaatsing ........................43 4.2. Netaansluiting ......................43 4.3. Storingen ........................44 4.4. Veilige omgang met de machine ..............44 4.5.
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd binnen handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan ie- mand anders doorgeeft.
2. Inhoud van de verpakking WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar. Door het inademen of inslikken van folie of kleine on- derdelen bestaat gevaar voor verstikking. Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde- ren. Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: •...
schouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade. • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: − hoge luchtvochtigheid of vocht − extreem hoge of lage temperaturen −...
4.1. Plaatsing WAARSCHUWING! Brandgevaar/gevaar voor kortsluiting Er bestaat gevaar voor kortsluiting of brand door on- juiste opstelling van het apparaat. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en hittebestendige ondergrond. Om struikelen te voorkomen, wordt aangeraden om geen ge- bruik te maken van verlengsnoeren.
wordt gehouden of bij een storing. Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek nooit aan het snoer. Let erop dat het snoer niet kan worden geknikt of ingeklemd. 4.3. Storingen GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen.
Page 44
Laat de lege kan niet op het hete warmhoudplaatje staan. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Gebruik het apparaat in geen geval bij zichtbare schade aan het apparaat, het netsnoer of de stekker. ...
4.5. Het apparaat schoonmaken Laat het koffiezetapparaat goed afkoelen. GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door span- ningvoerende onderdelen. Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcon- tact (trek niet aan het snoer, alleen aan de stekker). ...
5. Overzicht van het apparaat Aanduiding waterniveau Waterreservoir Netsnoer (aan de achterkant, niet weergegeven) Typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat, niet weergegeven) Bodemplaat met verwarmingselement Glazen kan Bedieningselementen en display Handgreep Opklapbaar deksel van de glazen kan Filterhouder Opklapbaar filterdeksel met dampafvoer Vulopening voor waterreservoir (onder het filterdeksel, niet weergegeven) 47 van 72...
5.1. Bedieningselementen P: Timer instellen Displayaanduidingen M: minuten instellen H: uren instellen : in-/uitschakelen 6. Ingebruikname en gebruik Spoel de glazen kan en het filter voor het eerste gebruik grondig uit. Sluit het koffiezetapparaat aan op een stopcontact van 220-240 V~ / 50/60 Hz. 6.1.
Neem de glazen kan van het warmhoudplaatje en plaats de filterinzet met de uitsparing in de richting van de wateruitloop in de filterhouder. Klap het hengsel naar beneden. De filterinzet kan slechts in één richting in de filterhouder worden geplaatst. ...
6.5. Na het koffi ezetten U kunt de koffie een tijdje in de glazen kan op het warmhoudplaatje laten staan. Be- denk echter dat het aroma afneemt wanneer de koffie langer staat. Het koffiezetapparaat wordt na ca. 40 minuten automatisch uitgeschakeld, tenzij u iets anders heeft ingesteld (zie de volgende paragraaf ).
Laat deze oplossing eventueel meerdere keren doorlopen. De reinigende wer- king wordt versterkt als u na het doorlopen van de helft van de oplossing het apparaat gedurende ca. 15 minuten uitschakelt en daarna de rest van de oplos- sing laat doorlopen. ...
9. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16230 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De complete verklaringen van conformiteit zijn te vinden op www.medion.com/conformity.
11. Algemene garantievoorwaarden 11.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
Page 53
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
1. Om denne brugsanvisning Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, før apparatet tages i brug. Tag hensyn til advarslerne på apparatet og i brugsanvisningen. Gem brugsanvisningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sælger apparatet eller forærer det væk, er det vigtigt, at denne brugsanvisning og garantibeviset også...
2. Pakkens indhold ADVARSEL! Kvælningsfare. Der er kvælningsfare ved indånding eller slugning af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagen utilgængeligt for børn. Kontroller ved udpakningen, at følgende dele medfølger: • Kaffemaskine • Filterbeholder • Glaskande med låg • Brugsanvisning og garantibevis 3.
• Brug ikke apparatet udendørs. • Udsæt ikke apparatet for ekstreme betingelser. Følgende skal undgås: − høj luftfugtighed eller væske − ekstremt høje eller lave temperaturer − direkte sollys − åben ild 4. Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Fare for personskader for børn og personer med re- ducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for eksempel handicappede, ældre personer med begrænsede fysiske og mentale evner) eller mang-...
4.1. Opstilling ADVARSEL! Brandfare/kortslutningsfare Der er fare for kortslutning eller brand som følge af for- kert opstilling af apparatet. Placer apparatet på et varmefast, skridsikkert og jævnt under- lag. For at undgå, at nogen falder over ledningerne, bør der ikke anvendes forlængerledning.
i stikket. Træk aldrig i selve ledningen. Ledningen må ikke bøjes eller komme i klemme. 4.3. Fejl FARE! Fare for elektrisk stød. Der er fare for at få elektrisk stød fra de strømførende dele. Træk straks apparatets stik ud af stikkontakten ved beskadi- gelse af stikket, lysnetledningen eller apparatet.
Brug under ingen omstændigheder apparatet, hvis der er syn- lige skader på apparatet eller på lysnetledningen og stikket. Nedsænk aldrig apparatet i væske! FORSIGTIG! Risiko for personskade. Der er fare for skoldning fra varme overflader og opsti- gende vanddamp. ...
Page 63
PAS PÅ! Fare for beskadigelse. Skader på apparatet som følge af forkert håndtering af apparatet. Til rengøring må der kun bruges en fugtig klud og mild sulfo, som ikke kan angribe apparatets overflade. Ved afkalkning af apparatet skal du være særligt opmærksom på...
5. Oversigt over apparatet Vandstandsmåler Vandtank Lysnetkabel (på bagsiden, ikke vist) Typeskilt (på apparatets underside, ikke vist) Bundplade med varmeelement Glaskande Betjeningselementer og display Håndtag Glaskandens opklappelige låg Filterbeholder Opklappeligt filterlåg med dampafløb Påfyldningsåbning til vandtanken (under filterlåget, ikke vist) 65 af 72...
5.1. Betjeningselementer P: Indstil timeren Displayvisning M: Indstil minutterne H: Indstil timerne : Tænd/sluk 6. Ibrugtagning og anvendelse Skyl glaskanden og filterret grundigt, inden du bruger apparatet for første gang. Tilslut kaffemaskinen til en stikkontakt med 220–240 V ~ 50/60 Hz. 6.1.
Filterindsatsen kan kun sættes i filterbeholderen i én retning. Sæt et papirkaffefilter (størrelse 1x4) i filterbeholderen. Sørg for, at filtret sidder jævnt i filterindsatsen. Kom den tilsvarende mængde kaffepulver i filteret. Det anbefales at bruge 1 toppet teske pr. kop. ...
6.5. Afslutning af brygningen Du kan lade kaffen stå i glaskanden på varmepladen i et stykke tid. Bemærk dog, at aromaen aftager, når kaffen står i længere tid. Efter ca. to timer slukkes kaffemaskinen automatisk, medmindre du har foretaget en anden indstilling (se det følgende afsnit).
Lad opløsningen løbe igennem, evt. flere gange. Rengøringseffekten forstærkes, hvis du, når halvdelen af opløsningen er løbet igennem, slukker apparatet i ca. 15 minutter og derefter lader resten af opløsningen løbe igennem. Skyl derefter glaskanden og filterbeholderen grundigt. ...
9. Overensstemmelseserklæring Medion AG erklærer hermed, at produktet MD 16230 er i overensstem- melse med følgende europæiske krav: • EMC-direktivet 2014/30/EU • Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU • Direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF • RoHS-direktivet 2011/65/EU. De komplette overensstemmelseserklæringer kan findes på www.medion.com/conformity.
Page 70
len som muligt. Når du vil gøre dine krav gældende samt i forbindelse med indsen- delse, skal du kontakte garantens hotline eller serviceportalen. Der kan du få oplys- ninger om den videre fremgangsmåde. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige garantikrav og er under- lagt gældende lov i det land, hvor slutkunden oprindelig købte produktet.