Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Sie erreichen uns
Service-Hotline
unter der
+49 8178 - 932 932
mit Schlüsselan-
hänger
1 - Kanal Mini
Funkfernbedienung
FUNKHANDSENDER
1- Kanal
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Original Montageanleitung
DE
Original instructions
EN
Mode d'emploi original
FR
Instrucciones originales
ES
Manuale d'uso originale
IT
Originele gebruiksaanwijzing
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
TDRC01H
V2.01-12.2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JAROLIFT TDRCO1H

  • Page 1 Sie erreichen uns Service-Hotline unter der +49 8178 - 932 932 mit Schlüsselan- hänger 1 - Kanal Mini Funkfernbedienung FUNKHANDSENDER TDRC01H 1- Kanal ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi V2.01-12.2021...
  • Page 2 EN 301 489-3 V2.1.1 (2019-03) EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE-Reg.-Nr. DE 41060608 for: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitsanweisungen! ACHTUNG! • Für die Sicherheit von Personen ist es Folgende Hinweise unbedingt beachten! wichtig, diese Anweisungen zu befolgen! Die Reichweite von Funksteuerungen wird • Bitte bewahren Sie die Anleitung auf und durch die gesetzlichen Bestimmungen für übergeben Sie diese bei einem Besitzer- Funkanlagen geregelt und ist unter ande- wechsel an den neuen Besitzer!
  • Page 4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Unterweisen Sie alle Personen im siche- Unvollständige oder nicht den Angaben ren Gebrauch des Motors. entsprechende Geräte dürfen nicht in Betrieb genommen werden. • Beobachten Sie die sich bewegende Anlage (Rollladen, Markise, Jalousie) und • Verwenden Sie niemals defekte oder be- halten Sie Personen davon fern, bis die schädigte Geräte.
  • Page 5 FUNKTIONSÜBERSICHT / TECHNISCHE DATEN / LIEFERUMFANG Funktionsübersicht STOPP Schiebe- deckel Technische Daten & Lieferumfang Technische Daten Stromversorgung: Batterie / Typ CR 2032 Sendeleistung: ≤ 10 mW Arbeitsstrom: ≤ 16 mA Standby-Verbrauch ≤ 3 μW Schutzart: IP 30 zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis + 60°C Funkfrequenz / Funkcodierung: 433,05 - 433,92 MHz / Rolling Code Kanäle:...
  • Page 6 PROGRAMMIERUNG Zur Einstellung der Endlagen des angesteuerten Funk-Antriebes sowie für weitere Einstellungen bzw. Programmierschritte benötigen Sie die Anleitung des jeweiligen Funk-Motors oder externen Funk-Empfängers! ERSTPROGRAMMIERUNG - TDRC01H Das gezeigte Beispiel ist exemplarisch und abhängig vom jeweiligen Empfängertyp. Bitte beachten Sie die Anleitung des Empfängers! HINWEIS: Jede Taste muss für ca�...
  • Page 7 PROGRAMMIERUNG HANDSENDER HINZUFÜGEN / KOPIEREN - TDRC01H Das gezeigte Beispiel ist exemplarisch und abhängig vom jeweiligen Empfängertyp. Bitte beachten Sie die Anleitung des Empfängers! HINWEIS: Die TDEF-Funk-Motoren und die externen TDR-Empfänger können mit mehreren Hand- und Wandsendern gesteuert werden. Dies ermöglicht z.B. eine Einzelsteuerung des Motors mit einem TDRC01 sowie gleichzeitig eine Gruppen und Zeitsteuerung mit einem weiteren Hand- oder Wandsender mit Timerfunktion (z.B.
  • Page 8 PROGRAMMIERUNG EINSTELLEN DES TIPPBETRIEBS In der Betriebsart „Tipp-Betrieb“ können Sie Jalousien komfortabel steuern. Beim Drücken auf die AUF-Taste fährt der Behang nicht sofort in die obere Endlage. Der Antrieb wird durch kurzes Drücken angesteuert und öffnet so die Jalousie nur schritt- weise, um die Lamellen zu öffnen.
  • Page 9 BATTERIEWECHSEL Zum Wechseln der Batterie muss die hintere Abdeckung des 1. Entfernen Sie die 3 Schrauben der hinteren Abdeckung mit Handsenders entfernt werden. einem geeigneten Schraubendreher. 2. Öffnen Sie vorsichtig das Gehäuse. Handsender geöffnet. Verschließen Sie die hintere Abdeckung sorgfältig. ACHTUNG! 3.
  • Page 10 EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE Reg. No. DE 41060608 for: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 11 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! General safety instructions Important safety instructions! ATTENTION! It is essential to observe the following • It is important to follow these instructions for the safety of persons! instructions! • Please keep the instructions and hand The range of radio controls is them over to the new owner when chan- regulated by the legal requirements for ging ownership!
  • Page 12 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Instruct all persons in the safe use of the Incomplete units or units that do not motor. must not be put into operation. • Observe the moving system (roller shut- • Never use defective or damaged equip- ter, awning, blind) and keep people away ment.
  • Page 13 FUNCTIONAL OVERVIEW / TECHNICAL DATA / SCOPE OF DELIVERY Function overview DOWN STOP Sliding lid Technical data & scope of delivery Technical data Power supply: Battery / Type CR 2032 Transmitting power: ≤ 10 mW Working power: ≤ 16 mA Standby consumption ≤...
  • Page 14 PROGRAMMING To set the end positions of the controlled radio drive and for further settings or programming steps, you need the instructions for the respective radio motor or external radio receiver! INITIAL PROGRAMMING - TDRC01H The example shown is exemplary and depends on the respective receiver type� Please refer to the instructions of the receiver! NOTE: Each key must be pressed (held) for approx�...
  • Page 15 PROGRAMMING ADD / COPY HANDHELD TRANSMITTER - TDRC01H The example shown is exemplary and depends on the respective receiver type� Please refer to the instructions of the receiver! NOTE : The TDEF radio motors and the external TDR receivers can be operated with several hand-held and wall-mounted transmitters. can be controlled.
  • Page 16 PROGRAMMING SETTING THE JOG MODE You can conveniently control blinds in the “Jog mode”. When you press the UP button, the blind does not immediately move to the upper end position. The drive is controlled by briefly pressing it and thus opens the blind only step by step to open the slats.
  • Page 17 BATTERY CHANGE To change the battery, the rear cover of the hand-held trans- 1. Remove the 3 screws of the rear cover with a suitable mitter must be removed. screwdriver. 2. Carefully open the housing. Hand-held transmitter open. Carefully close the rear cover. ATTENTION! 3.
  • Page 18 EN 62479 : 2010 Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l‘adresse suivante est disponible à l‘adresse Internet suivante : https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html N° d‘enregistrement WEEE DE 41060608 for : JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 19 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ! Consignes générales de sécurité Instructions de sécurité importantes ! ATTENTION ! Respecter impérativement les consignes • Pour la sécurité des personnes, il est im- portant de suivre ces instructions ! suivantes ! • Veuillez conserver ces instructions et les La portée des radiocommandes est limitée remettre au nouveau propriétaire en cas par par les dispositions légales relatives aux...
  • Page 20 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • N‘utilisez que des pièces et des acces- Les appareils incomplets ou ne corres- soires d‘origine du fabricant. pondant pas aux indications correspon- dant ne doivent pas être mis en service. • Informez toutes les personnes sur l‘utilisa- •...
  • Page 21 APERÇU DES FONCTIONS / DONNÉES TECHNIQUES / CONTENU DE LA LIVRAISON Aperçu des fonctions HAUT STOP Couvercle coulissant Caractéristiques techniques & contenu de la livraison Données techniques Alimentation électrique : Batterie / Type CR 2032 Puissance d'émission : ≤ 10 mW Courant de travail : ≤...
  • Page 22 PROGRAMMATION Pour le réglage des positions de fin de course de l‘opérateur radio commandé ainsi que pour d‘autres réglages ou étapes de programmation, vous avez besoin du mode d‘emploi du moteur radio correspondant ou du récepteur radio externe ! PROGRAMMATION INITIALE - TDRC01H L‘exemple présenté...
  • Page 23 PROGRAMMATION AJOUTER / COPIER DES TÉLÉCOMMANDES - TDRC01H L‘exemple présenté est exemplaire et dépend du type de récepteur� Veuillez consulter les instructions du récepteur� du récepteur ! REMARQUE: Les moteurs radio TDEF et les récepteurs TDR externes peuvent être reliés à plusieurs émetteurs manuels et muraux. peuvent être commandés séparément.
  • Page 24 PROGRAMMATION RÉGLER LE MODE DE FRAPPE Le mode de fonctionnement“Jogg” permet de commander confortablement les stores. Lorsque l‘on appuie sur la touche MONTÉE, le store ne se déplace pas immédiatement vers la position finale supérieure. L‘entraînement est commandé par une courte pression et n‘ouvre ainsi le store que progressivement pour ouvrir les lamelles.
  • Page 25 REMPLACEMENT DE LA PILE Pour changer la pile, il faut retirer le couvercle arrière de 1. Retirez les 3 vis du couvercle arrière à l‘aide d‘un tournevis l‘émetteur portatif. approprié. 2. Ouvrez le boîtier avec précaution. Émetteur manuel ouvert. Fermez soigneusement le couvercle arrière. ATTENTION! 3.
  • Page 26 EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 El texto completo de la declaración de conformidad de la UE es disponible en la siguiente dirección de Internet: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html Nº de registro WEEE DE 41060608 para: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 27 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Instrucciones generales de seguridad Instrucciones de seguridad importantes. ¡ATENCIÓN! Es imprescindible observar las siguien- • Es importante seguir estas instrucciones tes instrucciones. para la seguridad de las personas. La gama de mandos de radio es •...
  • Page 28 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Utilice únicamente componentes y acce- Unidades incompletas o que no no debe sorios originales del fabricante. ponerse en funcionamiento. • Instruya a todas las personas en el uso • No utilice nunca equipos defectuosos o seguro del motor.
  • Page 29 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO / DATOS TÉCNICOS / VOLUMEN DE SUMINISTRO Resumen de funciones ARRIBA ABAJO STOP Tapa desli- zante Datos técnicos y volumen de suministro Datos técnicos Alimentación: Batería / Tipo CR 2032 Potencia de transmisión: ≤ 10 mW Potencia de trabajo: ≤...
  • Page 30 PROGRAMACIÓN Para ajustar las posiciones finales del radiomotor controlado y para otros ajustes o pasos de programación, necesita las inst- rucciones del respectivo radiomotor o receptor de radio externo. PROGRAMACIÓN INICIAL - TDRC01H El ejemplo mostrado es ejemplar y depende del tipo de receptor respectivo. Consulte las instrucciones del receptor. NOTA: Cada tecla debe ser pulsada (mantenida) durante aproximadamente 1 segundo! Cada paso de la programación debe realizarse en un plazo de unos 10 segundos�...
  • Page 31 PROGRAMACIÓN AÑADIR / COPIAR TRANSMISOR DE MANO - TDRC01H El ejemplo mostrado es ejemplar y depende del tipo de receptor respectivo� Consulte las instrucciones del receptor� NOTA: Los motores de radio TDEF y los receptores TDR externos pueden funcionar con varios transmisores de mano y de pared. puede ser controlado.
  • Page 32 PROGRAMACIÓN AJUSTE DEL MODO JOGGING Puedes controlar cómodamente las persianas en el “modo Jog”. Al pulsar el botón de subida, la persiana no se desplaza inme- diatamente a la posición final superior. El accionamiento se controla pulsando brevemente y así se abre la persiana sólo paso a paso para abrir las lamas.
  • Page 33 CAMBIO DE BATERÍA Para cambiar la pila, hay que retirar la tapa trasera del emisor 1. Retire los 3 tornillos de la tapa trasera con un destornillador de mano. adecuado. 2. Abra con cuidado la carcasa. Transmisor de mano abierto. Cierre con cuidado la tapa trasera.
  • Page 34 EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE Reg. No. DE 41060608 per: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 35 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! Istruzioni generali di sicurezza Importanti istruzioni di sicurezza! ATTENZIONE! È essenziale osservare le seguenti istru- • È importante seguire queste istruzioni per la sicurezza delle persone! zioni! • Conservate le istruzioni e consegnatele al La gamma di radiocomandi è regolato dai nuovo proprietario al momento del cam- requisiti legali per la radio sistemi radio ed bio di proprietà!
  • Page 36 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Istruire tutte le persone sull‘uso sicuro del Unità incomplete o unità che non motore. non deve essere messo in funzione. • Osservare il sistema in movimento (tappa- • Non usare mai attrezzature difettose o rella, tenda, persiana) e tenere le persone danneggiate.
  • Page 37 PANORAMICA FUNZIONALE / DATI TECNICI / AMBITO DI FORNITURA Panoramica delle funzioni GIÙ STOP Schiebe- deckel Dati tecnici e dotazione Dati tecnici Alimentazione: Batteria / Tipo CR 2032 Potenza di trasmissione: ≤ 10 mW Potenza di lavoro: ≤ 16 mA Consumo in standby ≤...
  • Page 38 PROGRAMMAZIONE Per impostare le posizioni finali dell‘azionamento radio controllato e per ulteriori impostazioni o fasi di programmazione, sono necessarie le istruzioni per il rispettivo motore radio o ricevitore radio esterno! PROGRAMMAZIONE INIZIALE - TDRC01H L‘esempio mostrato è esemplare e dipende dal rispettivo tipo di ricevitore. Si prega di fare riferimento alle istruzioni del ricevi- tore! NOTA: Ogni tasto deve essere premuto (tenuto) per circa 1 secondo! Ogni passo di programmazione deve essere fatto entro circa 10 secondi�...
  • Page 39 PROGRAMMAZIONE AGGIUNGI / COPIA TRASMETTITORE PORTATILE - TDRC01H L‘esempio mostrato è esemplare e dipende dal rispettivo tipo di ricevitore. Si prega di fare riferimento alle istruzioni del ricevi- tore! NOTA: I motori radio TDEF e i ricevitori TDR esterni possono essere azionati con diversi trasmettitori a mano o a muro. può...
  • Page 40 PROGRAMMAZIONE IMPOSTAZIONE DEL MODO JOG È possibile controllare comodamente le tende nella “modalità Jog”. Quando si preme il pulsante UP, la tenda non si sposta immediatamente nella posizione finale superiore. L‘azionamento è comandato da una breve pressione e quindi apre la tenda solo passo dopo passo per aprire le lamelle.
  • Page 41 CAMBIO DELLA BATTERIA Per cambiare la batteria, il coperchio posteriore del trasmetti- 1. Rimuovere le 3 viti del coperchio posteriore con un caccia- tore portatile deve essere rimosso. vite adatto. 2. Aprire con cura l‘alloggiamento. Trasmettitore portatile aperto. Chiudere con cura il coperchio posteriore. ATTENZIONE! 3.
  • Page 42 EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html WEEE Reg. Nr. DE 41060608 voor: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 43 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Algemene veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies! ATTENTIE! • Voor de veiligheid van mensen, is het be- Het is van essentieel belang de volgende langrijk om deze instructies op te volgen! instructies in acht te nemen! Het bereik van de radiobesturing is •...
  • Page 44 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Instrueer alle personen in het veilige ge- Onvolledige eenheden of eenheden die bruik van de motor. niet mag niet in werking worden gesteld. • Houd het bewegende systeem (rolluik, • Gebruik nooit defecte of beschadigde zonnescherm, jaloezie) in de gaten en apparatuur.
  • Page 45 FUNCTIONEEL OVERZICHT / TECHNISCHE GEGEVENS / OMVANG VAN DE LEVERING Functie-overzicht DOWN STOP Schuifdek- Technische gegevens en leveringsomvang Technische gegevens Stroomvoorziening: Batterij / Type CR 2032 Zendvermogen: ≤ 10 mW Werkkracht: ≤ 16 mA Stand-by verbruik ≤ 3 μW Beschermingsklasse: IP 30 Toegestane omgevingstemperatuur: 0°C bis + 60°C...
  • Page 46 PROGRAMMERING Voor het instellen van de eindposities van de aangestuurde draadloze aandrijving en voor verdere instellingen of program- meerstappen hebt u de handleiding van de betreffende draadloze motor of externe draadloze ontvanger nodig! EERSTE PROGRAMMERING - TDRC01H Het getoonde voorbeeld is exemplarisch en hangt af van het betreffende type ontvanger. Raadpleeg de instructies van de ontvanger! OPMERKING: Elke toets moet ongeveer 1 seconde worden ingedrukt�!
  • Page 47 PROGRAMMERING HANDZENDER TOEVOEGEN / KOPIËREN - TDRC01H Het getoonde voorbeeld is exemplarisch en hangt af van het betreffende type ontvanger� Raadpleeg de instructies van de ontvanger! OPMERKING: De TDEF-radiomotoren en de externe TDR-ontvangers kunnen worden bediend met verschillende hand- en wandzenders. kan worden gecontroleerd.
  • Page 48 PROGRAMMERING INSTELLEN VAN DE JOGFUNCTIE U kunt de jaloezieën gemakkelijk bedienen in de “Jog mode”. Wanneer u op de UP-toets drukt, gaat de jaloezie niet onmiddel- lijk naar de bovenste eindpositie. De aandrijving wordt bediend door deze kort in te drukken en opent zo de jaloezie slechts stap voor stap om de lamellen te openen.
  • Page 49 BATTERIJ VERVANGEN Om de batterij te vervangen, moet de achterklep van de 1. Verwijder de 3 schroeven van het achterdeksel met een handzender worden verwijderd. geschikte schroevendraaier. 2. Open voorzichtig de behuizing. Handzender open. Sluit de achterklep voorzichtig. ATTENTIE! 3. Vervang de batterij (batterijtype CR2032). Slik de batterij niet in! Chemische brandwonden! Let op de polariteit bij het insteken.
  • Page 50 EN 300 220-1 V3.1.1 (2017-02) EN 300 220-2 V3.2.1 (2018-06) EN 62479: 2010 Pełny tekst deklaracji zgodności UE brzmi następująco dostępne pod następującym adresem internetowym: https://www.jarolift.de/konformitaetserklaerungen.html Nr rej. WEEE DE 41060608 dla: JAROLIFT®™ Michael Mayer CEO / Geschäftsführer Hohenschäftlarn, 2019-09-05...
  • Page 51 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne wskazówki bezpieczeństwa! UWAGA! Należy bezwzględnie przestrzegać po- • Dla bezpieczeństwa osób należy bezwz- niższych wskazówek! ględnie przestrzegać niniejszej instrukcji! Zakres sterowania radiowego jest następu- • Proszę zachować instrukcję i przekazać jący regulowane przez wymogi prawne dla ją...
  • Page 52 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Stosować wyłącznie oryginalne kompo- Niekompletne jednostki lub jednostki, nenty i akcesoria producenta. które nie nie mogą być uruchomione. • Poinstruować wszystkie osoby w zakresie • Nigdy nie należy używać uszkodzonych bezpiecznego użytkowania silnika. lub zniszczonych urządzeń. •...
  • Page 53 PRZEGLĄD FUNKCJI / DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY Przegląd funkcji DOWN STOP Przesuwana pokrywa Dane techniczne i zakres dostawy Dane techniczne Zasilanie: Bateria / Typ CR 2032 Moc nadawcza: ≤ 10 mW Moc robocza: ≤ 16 mA Zużycie energii w trybie czuwania ≤...
  • Page 54 PROGRAMOWANIE Do ustawienia pozycji krańcowych sterowanego napędu radiowego oraz do dalszych ustawień lub kroków programowania potrzebna jest instrukcja danego silnika radiowego lub zewnętrznego odbiornika radiowego! PROGRAMOWANIE POCZĄTKOWE - TDRC01H Przedstawiony przykład jest przykładowy i zależy od danego typu odbiornika. Proszę przestrzegać instrukcji obsługi odbiorni- UWAGA: Każdy przycisk musi być...
  • Page 55 PROGRAMOWANIE DODAJ / SKOPIUJ NADAJNIK RĘCZNY - TDRC01H Przedstawiony przykład jest przykładowy i zależy od danego typu odbiornika� Proszę przestrzegać instrukcji obsługi odbiornika! UWAGA: Silniki radiowe TDEF i zewnętrzne odbiorniki TDR mogą być obsługiwane przez kilka nadajników ręcznych i naściennych. może być...
  • Page 56 PROGRAMMIERUNG USTAWIANIE TRYBU PRACY IMPULSOWEJ W trybie “Jog” można wygodnie sterować żaluzjami. Po naciśnięciu przycisku UP, roleta nie przesuwa się natychmiast do górnej pozycji krańcowej. Napęd jest sterowany przez krótkie naciśnięcie i w ten sposób roleta otwiera się tylko krok po kroku, aby otworzyć...
  • Page 57 WYMIANA BATERII Aby wymienić baterię, należy zdjąć tylną pokrywę nadajnika 1. Odkręć 3 śruby tylnej pokrywy za pomocą odpowiedniego ręcznego. śrubokręta. 2. Ostrożnie otworzyć obudowę. Nadajnik ręczny otwarty. Ostrożnie zamknij tylną pokrywę. UWAGA! 3. Wymień baterię (bateria typu CR2032). Nie należy połykać baterii! Oparzenia chemiczne! Przy wkładaniu należy zwrócić...
  • Page 58 NOTIZEN...
  • Page 59 NOTIZEN...
  • Page 60 Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung des Verfassers. Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbesserung dienen, können jederzeit, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung, durchgeführt werden.