Télécharger Imprimer la page

Lezyne CFH Mode D'emploi page 2

Publicité

ENG
CAUTION: Contents under pressure. Do not
puncture or heat above 120F/49C. Do not
inhale or discharge toward face or body.
Keep cartridge and dispenser out of reach
of children. Do not leave in enclosed vehicle
as rupture may occur do to overheating and
may cause injury.
*NOTE—FOR PRESTA VALVES WITH A
REMOVABLE VALVE CORE: Before use
with pump, remove valve core and apply
small amount of LOCTITE thread locker to
valve core threads. Reinstall valve core
and securely tighten. Let dry for 24 hours
before first use.
CO
Flex Hose (CFH)
2
1
1
Thread matching end of chuck onto OPEN
ENG
Presta or Schrader valve
Enrosque el extremo correcto del chuck a la
ESP
válvula Presta o Schrader ABIERTA
Visser l'extrémité de l'embout correspon-
FR
dant à la valve Presta ou Schrader ouverte
Verschrauben sie das passende Ende des
DE
Chucks mit dem OFFENEN Presta- oder
Schraderventil
開けた状態のプレスタまたはシュレッダーバルブ
日本人
に、 適合するチャックをねじって取り付けます。
ESP
PRECAUCIÓN: Contenido bajo presión. No
perfore ni caliente más de 120F/49C. No
inhalar o descargar hacia la cara o el cuerpo.
Mantenga el cartucho y el dispensador
fuera del alcance de los niños. No deje en
el vehículo cerrado ya que la rotura puede
producirse por sobrecalentamiento y puede
provocar lesiones.
*NOTA—EN VÁLVULAS PRESTA CON VÁLVULA
DESPRENDIBLE: Antes de usar la bomba,
remueva la válvula desprendible y aplique
un poco de LOCTITE a las roscas de la válvula
desprendible. Reinstale la válvula desprendi-
ble y apriete con seguridad. Deje secar por 24
horas antes de su primer uso.
2
2
Fully thread CO2 cartridge into hose to
ENG
puncture
Enrosque completamente el cartuchos de
ESP
CO2 a la manguera para perforadlo
Visser complètement les cartouches de
FR
CO2 dans le tuyau à la perforation
Schrauben sie die Kartusche vollständig in
DE
den Schlauch ein, um das Siegel zu brechen
CO2カートリッジを完全にねじ込んで穴を開
日本人
けます。
FR
ATTENTION: Prenez garde lorsque vous
utilisez des cartouches CO2. Contenu sous
pression. Ne pas percer ou chauffer a plus
de 120F/49C. Ne pas inhaler ou décharger le
contenu sur le corps ou sur un visage. Garder
la cartouche ou le système hors d'usage des
enfants. Ne pas laisser dans un véhicule car
une surchauffe peut entrainer une rupture
du système et entrainer des blessures.
*NOTE—POUR LES VALVES PRESTA AVEC UN
CŒUR DE VALVE EXTRACTABLE: Avant de
gonfler avec la pompe, retirer la valve et
appliquer un peu de colle "LOCTITE" sur le
filetage du cœur de valve. Revisser le cœur
de valve.
3
3
Unthread cartridge 1/2 turn to release CO2
ENG
Desenrosque el cartucho 1/2 de vuelta
ESP
Dévisser la cartouche d'1/2 de tour pour
FR
libérer le CO2
Drehen sie die Kartusche um 1/2 Umdrehung
DE
wieder raus, um das CO2 zu entlassen
カートリッジを1/2回転戻すと、 CO2が放出し
日本人
ます。
DE
ACHTUNG: Behälter steht unter Druck. Nicht
aufstechen oder über 120F/49C erhitzen.
Inhalt nicht einatmen oder in die Nähe Ihres
Gesichts oder Körpers bringen. Patrone und
Spender von Kindern fern halten. Nicht in
geschlossenen Fahrzeugen deponieren, da
die Patrone durch Überhitzung explodieren
kann und somit Verletzungen entstehen
können.
*ACHTUNG—PRESTA VENTILE MIT
AUSTAUSCHBAREM VENTILKERN: Bitte vor
dem Aufpumpen den Ventilkern entfernen
und einen Tropfen Schraubensicherung auf
das Gewinde auftragen. Ventilkern wieder
richtig und fest montieren. Bitte 24h vor
Erstgebrauch trocknen lassen.
ENG
ESP
FR
DE
日本人
日本人
警告 :内容物には圧力がかかっています。 穴を開
けたり、 49℃以上に熱しないで下さい。 吸い込ん
だり、 顔や体に向けで噴出しないで下さい。 カー
トリッジとディスペンサーは子供の手の届かない
ところに保管して下さい。 車の中に放置すると過
熱が原因で破裂し、 けがをする恐れがあります。
注 - リムーバブルバルブコアをもつプレスタバル
ブ向け:ポンプを使用する前に、 バルブコアを外
し、 少量のLOCTITE (ネジゆるみ止め接着剤) を
コアのネジ部分に塗って下さい。 その後バルブコ
アをしっかりと取り付けます。 24時間乾燥させて
から使用します。
CAUTION: Extra CO2 may be released from
system when removing hose
PRECAUCIÓN: CO2 extra puede ser liberado
del sistema al retirar la manguera
ATTENTION : Les cartouches CO2 sup-
plémentaires peuvent être libérées du
système lorsque vous retirez le tuyau
ACHTUNG: Restliches CO2 kann bei
Entfernen des Schlauches entweichen
警告:ホースを外すとき、 余ったCO2が放出され
る場合があります。

Publicité

loading